# Translation of indent to Croatian. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # # Tomislav Krznar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-18 23:45+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: src/args.c:673 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "uporaba: indent datoteka [-o izlaznadatoteka ] [ opcije ]\n" " indent datoteka1 datoteka2 ... datotekaN [ opcije]\n" #: src/args.c:740 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: nedostaje argument za parametar %s\n" #: src/args.c:864 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: nepoznata opcija „%s”\n" #: src/args.c:877 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "opcija: %s\n" #: src/args.c:892 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:959 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: opcija „%s” zahtijeva numerički parametar\n" #: src/args.c:966 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: interna greška: p_type %d\n" #: src/args.c:1022 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil sadrži nezavršeni komentar" #: src/args.c:1060 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil sadrži netočne znakove" #: src/args.c:1228 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Datoteka imenovana varijablom okoline %s ne postoji ili nije čitljiva" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Čudna vrijednost kontrole inačice\n" #: src/backup.c:464 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Koristim pobrojane-postojeće\n" #: src/backup.c:495 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Ne mogu napraviti kopiju imena datoteke %s\n" #: src/backup.c:503 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku kopije %s" #: src/backup.c:510 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Ne mogu pisati u datoteku kopije %s" #: src/backup.c:523 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Ne mogu očuvati vrijeme uređivanja datoteke kopije %s" #: src/globs.c:46 src/globs.c:68 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtualna memorija iscrpljena.\n" #: src/globs.c:103 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:130 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Fatalna greška: " #: src/globs.c:140 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Greška sustava: " #: src/globs.h:26 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: src/globs.h:30 msgid "Error" msgstr "Greška" #: src/indent.c:291 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Pronađen EOF u komentaru" #: src/indent.c:354 msgid "Line broken" msgstr "Redak prekinut" #: src/indent.c:564 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Neočekivani kraj datoteke" #: src/indent.c:570 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Pronađeno je %d nepraznih izlaznih redaka i %d komentara\n" #: src/indent.c:574 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Retci s komentarima)/(Retci s kodom): %6.3f\n" #: src/indent.c:598 msgid "Line broken 2" msgstr "Redak prekinut 2" #: src/indent.c:820 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: samo jedna izlazna datoteka (druga je %s)\n" #: src/indent.c:829 src/indent.c:855 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: samo jedna ulazna datoteka kad je izlazna navedena\n" #: src/indent.c:843 src/indent.c:889 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: ne mogu se koristiti datoteke kad je naveden standardni ulaz\n" #: src/indent.c:863 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: samo jedna ulazna datoteka kad se koristi standardni izlaz\n" #: src/indent.c:898 msgid "command line" msgstr "naredbeni redak" #: src/indent.c:1116 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Čitaj profil %s\n" #: src/code_io.c:217 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Ne mogu otvoriti ulaznu datoteku %s" #: src/code_io.c:222 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Ne mogu izvršiti stat na ulaznoj datoteci %s" #: src/code_io.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Zero-length file %s" msgid "Zero-length file %s" msgstr "Upozorenje: Datoteka duljine nula %s" #: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Datoteka %s je prevelika za čitanje" #: src/code_io.c:243 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Problem sustava pri čitanju datoteke %s" #: src/code_io.c:285 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Greška čitanja ulazne datoteke %s" #: src/code_io.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error closeing input file %s" msgid "Error closing input file %s" msgstr "Greška zatvaranja ulazne datoteke %s" #: src/code_io.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "Upozorenje: Datoteka %s sadrži prazne (NULL) znakove\n" #: src/lexi.c:834 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Nezavršena znakovna konstanta" #: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Nezavršena konstanta znakovnog niza" #: src/lexi.c:1113 #, fuzzy, c-format #| msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" msgstr "višeznačnost starog načina pridruživanja u „=%c”. Pretpostavljam „= %c”\n" #: src/output.c:1339 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: ne mogu napraviti %s\n" #: src/output.c:1377 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Ne mogu zatvoriti izlaznu datoteku %s" #: src/output.c:1390 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Ne mogu očuvati vrijeme uređivanja izlazne datoteke %s" #: src/parse.c:474 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Neuparen „else”" #: src/parse.c:500 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Stmt greška gnježđenja." #: src/parse.c:542 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Nepoznat kod za parser" #: src/wildexp.c:128 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "NE MOGU PRONAĆI „@” DATOTEKU!" #~ msgid "Ran out of memory" #~ msgstr "Ponestalo je memorije" #~ msgid "Extra %c" #~ msgstr "Suvišan %c" #~ msgid "Unmatched #else" #~ msgstr "Neuparen #else" #~ msgid "Unmatched #elif" #~ msgstr "Neuparen #elif" #~ msgid "Unmatched #endif" #~ msgstr "Neuparen #endif" #~ msgid "Internal buffering error" #~ msgstr "Interna greška međuspremnika" #~ msgid "ParseStack [%d]:\n" #~ msgstr "ParseStack [%d]:\n" #~ msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #~ msgstr " stog[%d] => stog: %d ind_level: %d\n"