# Italian translation of GNU indent. # Copyright (C) 2002, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # # Marco Parrone , 2002. # Sergio Zanchetta , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent-2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-25 15:44+0100\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n" #: src/args.c:673 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "uso: indent file [-o fileout ] [ opzioni ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ opzioni ]\n" #: src/args.c:740 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: argomento mancante al parametro %s\n" #: src/args.c:864 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: opzione \"%s\" sconosciuta\n" #: src/args.c:877 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "opzione: %s\n" #: src/args.c:892 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:959 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un parametro numerico\n" #: src/args.c:966 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: errore interno: p_type %d\n" #: src/args.c:1022 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Il profilo contiene un commento non terminato" #: src/args.c:1060 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Il profilo contiene caratteri non graditi" #: src/args.c:1228 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Il file nominato dalla variabile d'ambiente %s non esiste o non è leggibile" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: strano valore di version-control\n" #: src/backup.c:464 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: numbered-existing in uso\n" #: src/backup.c:495 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: impossibile creare il nome del file di backup per %s\n" #: src/backup.c:503 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di backup %s" #: src/backup.c:510 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Impossibile scrivere sul file di backup %s" #: src/backup.c:523 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Impossibile preservare l'orario di modifica sul file di backup %s" #: src/globs.c:46 src/globs.c:68 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: memoria virtuale esaurita.\n" #: src/globs.c:103 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:130 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: errore fatale: " #: src/globs.c:140 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: errore di sistema: " #: src/globs.h:26 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: src/globs.h:30 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/indent.c:291 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Incontrato EOF in un commento" #: src/indent.c:354 msgid "Line broken" msgstr "Riga spezzata" #: src/indent.c:564 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fine del file inaspettata" #: src/indent.c:570 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Erano presenti %d righe non vuote di output e %d commenti\n" #: src/indent.c:574 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Righe con commenti)/(Righe con codice): %6.3f\n" #: src/indent.c:598 msgid "Line broken 2" msgstr "Riga spezzata 2" #: src/indent.c:820 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: solo un file di output (il secondo era %s)\n" #: src/indent.c:829 src/indent.c:855 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: solo un file di input quando è specificato il file di output\n" #: src/indent.c:843 src/indent.c:889 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: non è possibile avere nomi di file quando si specifica lo standard input\n" #: src/indent.c:863 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: solo un file di input quando viene usato lo stdout\n" #: src/indent.c:898 msgid "command line" msgstr "riga di comando" #: src/indent.c:1116 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Letto il profilo %s\n" #: src/code_io.c:217 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Impossibile aprire il file di input %s" #: src/code_io.c:222 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Impossibile fare lo stat del file di input %s" #: src/code_io.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Zero-length file %s" msgid "Zero-length file %s" msgstr "Attenzione: il file %s ha lunghezza pari a zero" #: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Il file %s è troppo grande da leggere" #: src/code_io.c:243 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Problema di sistema nella lettura del file %s" #: src/code_io.c:285 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Errore nella lettura del file di input %s" #: src/code_io.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error closeing input file %s" msgid "Error closing input file %s" msgstr "Errore nella chiusura del file di input %s" #: src/code_io.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "Attenzione: il file %s contiene caratteri NULL\n" #: src/lexi.c:834 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Costante di tipo carattere non terminata" #: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Costante di tipo stringa non terminata" #: src/lexi.c:1113 #, fuzzy, c-format #| msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" msgstr "ambiguità nell'assegnamento di vecchio stile in \"=%c\". Viene assunto \"= %c\"\n" #: src/output.c:1339 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: impossibile creare %s\n" #: src/output.c:1377 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Impossibile chiudere il file di output %s" #: src/output.c:1390 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Impossibile preservare l'orario di modifica sul file di output %s" #: src/parse.c:474 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "\"else\" non corrispondente" #: src/parse.c:500 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Errore di annidazione stmt." #: src/parse.c:542 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Analizzato codice sconosciuto" #: src/wildexp.c:128 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "IMPOSSIBILE TROVARE IL FILE \"@\"." #~ msgid "Ran out of memory" #~ msgstr "Memoria esaurita" #~ msgid "Extra %c" #~ msgstr "%c superfluo" #~ msgid "Unmatched #else" #~ msgstr "#else senza corrispondenza" #~ msgid "Unmatched #elif" #~ msgstr "#elif senza corrispondenza" #~ msgid "Unmatched #endif" #~ msgstr "#endif senza corrispondenza" #~ msgid "Internal buffering error" #~ msgstr "Errore interno di riempimento del buffer" #~ msgid "ParseStack [%d]:\n" #~ msgstr "ParseStack [%d]:\n" #~ msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #~ msgstr " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n"