# Vietnamese translation for Indent. # Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Clytie Siddall , 2005-2008. # Trần Ngọc Quân , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.12-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-26 07:12+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: src/args.c:673 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "cách dùng: indent tập_tin [-o tập_tin_xuất ] [ các_tùy_chọn ]\n" " indent tập_tin1 tập_tin2 … tập_tinN [ các_tùy_chọn ]\n" #: src/args.c:740 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s: thiếu đối số đối với tham số %s\n" #: src/args.c:864 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s: không rõ tùy chọn “%s”\n" #: src/args.c:877 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "tùy chọn: %s\n" #: src/args.c:892 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:959 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s: tùy chọn “%s” cần một tham số thuộc kiểu số\n" #: src/args.c:966 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option: lỗi nội bộ: p_type %d\n" #: src/args.c:1022 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Hồ sơ chứa một ghi chú chưa chấm dứt" #: src/args.c:1060 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Hồ sơ có chứa các ký tự sai" #: src/args.c:1228 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "Biến môi trường %s đặt tên của tập tin không tồn tại hay không thể đọc được" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: giá trị điều khiển phiên bản lạ\n" #: src/backup.c:464 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: dùng đánh-số-tồn-tại\n" #: src/backup.c:495 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: không thể tạo tên tập tin sao lưu của %s\n" #: src/backup.c:503 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Không thể mở tập tin sao lưu %s" #: src/backup.c:510 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Không thể ghi vào tập tin sao lưu %s" #: src/backup.c:523 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Không thể bảo tồn giờ sửa đổi tập tin sao lưu %s" #: src/globs.c:46 src/globs.c:68 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: hết bộ nhớ ảo.\n" #: src/globs.c:103 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:130 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: lỗi nghiêm trọng: " #: src/globs.c:140 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: lỗi hệ thống: " #: src/globs.h:26 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: src/globs.h:30 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: src/indent.c:291 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Gặp kết thúc tập tin trong ghi chú" #: src/indent.c:354 msgid "Line broken" msgstr "Dòng bị ngắt" #: src/indent.c:564 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Gặp kết thức tập tin bất thường" #: src/indent.c:570 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Có %d dòng kết xuất không trống và %d ghi chú\n" #: src/indent.c:574 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "(Dòng có ghi chú)/(Dòng có mã): %6.3f\n" #: src/indent.c:598 msgid "Line broken 2" msgstr "Dòng bị ngắt 2" #: src/indent.c:820 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: chỉ một tập tin kết xuất (thứ hai là %s)\n" #: src/indent.c:829 src/indent.c:855 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: chỉ một tập tin đầu vào khi chỉ định tập tin kết xuất\n" #: src/indent.c:843 src/indent.c:889 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: không thể có tên tập tin khi đã chỉ định đầu vào tiêu chuẩn\n" #: src/indent.c:863 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: chỉ một tập tin nhập liệu khi sử dụng đầu vào tiêu chuẩn\n" #: src/indent.c:898 msgid "command line" msgstr "dòng lệnh" #: src/indent.c:1116 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Đọc hồ sơ %s\n" #: src/code_io.c:217 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Không thể mở tập tin đầu vào %s" #: src/code_io.c:222 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê về tập tin %s" #: src/code_io.c:227 #, c-format msgid "Zero-length file %s" msgstr "Tập tin có kích cỡ bằng không %s" #: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Tập tin %s quá lớn để đọc" #: src/code_io.c:243 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Gặp lỗi hệ thống khi đọc tập tin %s" #: src/code_io.c:285 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin đầu vào %s" #: src/code_io.c:293 #, c-format msgid "Error closing input file %s" msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin đầu vào %s" #: src/code_io.c:482 #, c-format msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "Tập tin %s chứa ký tự rỗng (NULL): không thể xử lý tiếp\n" #: src/lexi.c:834 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Hằng số ký tự chưa chấm dứt" #: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Hằng số chuỗi chưa chấm dứt" #: src/lexi.c:1113 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" msgstr "“=%s” gán kiểu cũ chưa rõ ràng. Nên coi là “= %s”\n" #: src/output.c:1339 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: không thể tạo %s\n" #: src/output.c:1377 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Không thể đóng tập tin kết xuất %s" #: src/output.c:1390 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Không thể bảo tồn giờ sửa đổi tập tin kết xuất %s" #: src/parse.c:474 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Chưa khớp “else”" #: src/parse.c:500 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Lỗi câu lệnh lồng nhau." #: src/parse.c:542 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Bộ phân tích ngữ pháp gặp mã lạ" #: src/wildexp.c:128 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "Không tìm thấy tập tin “@”!" #~ msgid "Internal buffering error" #~ msgstr "Lỗi đệm nội bộ" #~ msgid "ParseStack [%d]:\n" #~ msgstr "ParseStack [%d]:\n" #~| msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #~ msgid " stack[%d] => stack: %d [%-10s] ind_level: %d\n" #~ msgstr " ngăn xếp[%d] => ngăn xếp: %d [%-10s] mức_thụt: %d\n" #~ msgid "Ran out of memory" #~ msgstr "Tràn bộ nhớ" #~ msgid "Extra %c" #~ msgstr "%c bổ sung" #~ msgid "Unmatched #else" #~ msgstr "Chưa khớp #else" #~ msgid "Unmatched #elif" #~ msgstr "Chưa khớp #elif" #~ msgid "Unmatched #endif" #~ msgstr "Chưa khớp #endif"