# Traditional Chinese Messages for GNU indent. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Carlo Wood , 2001. # Franklin W. , 2002. # Wei-Lun Chao , 2004, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-indent@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 09:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:15+0800\n" "Last-Translator: Wei-Lun Chao \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/args.c:673 msgid "" "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr "" "用法:indent 檔案 [-o 輸出檔] [選項]\n" " indent 檔案1 檔案2…檔案N [選項]\n" #: src/args.c:740 #, c-format msgid "%s: missing argument to parameter %s\n" msgstr "%s:參數 %s 缺少引數\n" #: src/args.c:864 #, c-format msgid "%s: unknown option \"%s\"\n" msgstr "%s:不明選項 %s\n" #: src/args.c:877 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "選項:%s\n" #: src/args.c:892 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:959 #, c-format msgid "%s: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "%s:選項 %s 需要整數參數\n" #: src/args.c:966 #, c-format msgid "set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "set_option:內部錯誤:p_type %d\n" #: src/args.c:1022 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "摘要檔中含有未結束的註解" #: src/args.c:1060 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "摘要檔中含有錯誤的字元" #: src/args.c:1228 #, c-format msgid "File named by environment variable %s does not exist or is not readable" msgstr "由環境變數 %s 所指名的檔案不存在或是無法讀取" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: 版本控制資訊有錯誤\n" #: src/backup.c:464 #, c-format msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: 將改採現存的版本號\n" #: src/backup.c:495 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: 無法產生 %s 的備份檔\n" #: src/backup.c:503 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "無法開啟備份檔 %s" #: src/backup.c:510 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "無法寫入備份檔 %s" #: src/backup.c:523 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "無法在備份檔 %s 中保留最後變更日期" #: src/globs.c:46 src/globs.c:68 #, c-format msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: 虛擬記憶體已耗盡。\n" #: src/globs.c:103 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:130 #, c-format msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: 嚴重錯誤:" #: src/globs.c:140 #, c-format msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: 系統錯誤:" #: src/globs.h:26 msgid "Warning" msgstr "警告" #: src/globs.h:30 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: src/indent.c:291 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "在註解中碰到檔案結尾" #: src/indent.c:354 msgid "Line broken" msgstr "有一至數列被分割" #: src/indent.c:564 msgid "Unexpected end of file" msgstr "檔案結尾有問題" #: src/indent.c:570 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "已編排 %d 個非空白列與 %d 個註解\n" #: src/indent.c:574 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "註解列與程式碼列的比例為:%6.3f\n" #: src/indent.c:598 msgid "Line broken 2" msgstr "又有一至數列被分割" #: src/indent.c:820 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: 只能有一個輸出檔 (您指定了第二個輸出檔為 %s)\n" #: src/indent.c:829 src/indent.c:855 #, c-format msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: 指定輸出檔時,只能有一個輸入檔\n" #: src/indent.c:843 src/indent.c:889 #, c-format msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: 指定使用標準輸入時,不能附帶輸入檔名\n" #: src/indent.c:863 #, c-format msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: 使用標準輸出時,只能有一個輸入檔\n" #: src/indent.c:898 msgid "command line" msgstr "命令列" #: src/indent.c:1116 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "讀取摘要檔 %s\n" #: src/code_io.c:217 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "無法開啟輸入檔 %s" #: src/code_io.c:222 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "無法評估輸入檔 %s 的狀態" #: src/code_io.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Zero-length file %s" msgid "Zero-length file %s" msgstr "警告:檔案 %s 沒有內容" #: src/code_io.c:235 src/code_io.c:249 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "檔案 %s 太大,無法讀取" #: src/code_io.c:243 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "讀取檔案 %s 時發生系統問題" #: src/code_io.c:285 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "讀取輸入檔 %s 時發生錯誤" #: src/code_io.c:293 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error closeing input file %s" msgid "Error closing input file %s" msgstr "關閉輸入檔 %s 時發生問題" #: src/code_io.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgid "File %s contains NULL-characters: cannot proceed\n" msgstr "警告:檔案 %s 包含空字元(NULL-char)\n" #: src/lexi.c:834 msgid "Unterminated character constant" msgstr "可能少掉一個字元單引號" #: src/lexi.c:835 src/lexi.c:854 msgid "Unterminated string constant" msgstr "可能少掉一個字串雙引號" #: src/lexi.c:1113 #, fuzzy, c-format #| msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgid "old style assignment ambiguity in \"=%s\". Assuming \"= %s\"\n" msgstr "有疑義的指定敘述 \"=%c\",可能為舊式的寫法。indent 將假設它為 \"= %c\"\n" #: src/output.c:1339 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: 無法產生 %s\n" #: src/output.c:1377 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "無法關閉輸出檔 %s" #: src/output.c:1390 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "無法在輸出檔 %s 保留最後變更日期" #: src/parse.c:474 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "else 找不到相對應的 if" #: src/parse.c:500 msgid "Stmt nesting error." msgstr "巢狀敘述有錯誤。" #: src/parse.c:542 msgid "Unknown code to parser" msgstr "無法剖析的程式碼" #: src/wildexp.c:128 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "無法找到 '@' 檔案!" #~ msgid "Ran out of memory" #~ msgstr "記憶體已耗盡" #~ msgid "Extra %c" #~ msgstr "多餘字元 %c" #~ msgid "Unmatched #else" #~ msgstr "#else 找不到相對應的關鍵字" #~ msgid "Unmatched #elif" #~ msgstr "#elif 找不到相對應的關鍵字" #~ msgid "Unmatched #endif" #~ msgstr "#endif 找不到相對應的關鍵字" #~ msgid "Internal buffering error" #~ msgstr "內部緩衝區出現錯誤" #~ msgid "ParseStack [%d]:\n" #~ msgstr "剖析堆疊 [%d]:\n" #~ msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" #~ msgstr " 堆疊[%d] => 堆疊: %d 排列層級: %d\n"