# Czech messages for GNU indent # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the indent package. # Petr Pisar , 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: indent 2.2.9\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-16 16:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-23 14:58+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/args.c:543 msgid "usage: indent file [-o outfile ] [ options ]\n" msgstr "Použití: indent SOUBOR [-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR] [PŘEPÍNAČE]\n" #: src/args.c:544 msgid " indent file1 file2 ... fileN [ options ]\n" msgstr " indent SOUBOR1 SOUBOR2… SOUBORN [PŘEPÍNAČE]\n" #: src/args.c:609 #, c-format msgid "indent: missing argument to parameter %s\n" msgstr "indent: u parametru %s chybí argument\n" #: src/args.c:717 #, c-format msgid "indent: unknown option \"%s\"\n" msgstr "indent: neznámý přepínač „%s“\n" #: src/args.c:728 #, c-format msgid "option: %s\n" msgstr "přepínač: %s\n" #: src/args.c:744 #, c-format msgid "GNU indent %s\n" msgstr "GNU indent %s\n" #: src/args.c:827 #, c-format msgid "indent: option ``%s'' requires a numeric parameter\n" msgstr "indent: přepínač „%s“ vyžaduje číselný parametr\n" #: src/args.c:836 #, c-format msgid "indent: set_option: internal error: p_type %d\n" msgstr "indent: set_option: vnitřní chyba: p_type %d\n" #: src/args.c:892 msgid "Profile contains an unterminated comment" msgstr "Profil obsahuje neukončený komentář" #: src/args.c:929 msgid "Profile contains unpalatable characters" msgstr "Profil obsahuje nepřijatelné znaky" #: src/backup.c:404 msgid "indent: Strange version-control value\n" msgstr "indent: Podivná hodnota proměnné řídící verzování (VERSION_CONTROL)\n" #: src/backup.c:405 msgid "indent: Using numbered-existing\n" msgstr "indent: Použiji „numbered-existing“ (číslované verze)\n" #: src/backup.c:434 #, c-format msgid "indent: Can't make backup filename of %s\n" msgstr "indent: Nelze vytvořit název záložního souboru pro %s\n" #: src/backup.c:442 #, c-format msgid "Can't open backup file %s" msgstr "Záložní soubor %s nezle otevřít" #: src/backup.c:449 #, c-format msgid "Can't write to backup file %s" msgstr "Do záložního souboru %s nelze zapisovat" #: src/backup.c:463 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on backup file %s" msgstr "Nelze zachovat čas změny obsahu záložního souboru %s" #: src/globs.c:41 src/globs.c:64 msgid "indent: Virtual memory exhausted.\n" msgstr "indent: Virtuální paměť vyčerpána.\n" #: src/globs.c:79 #, c-format msgid "indent: %s:%d: %s:" msgstr "indent: %s:%d: %s:" #: src/globs.c:93 msgid "indent: Fatal Error: " msgstr "indent: Závažná chyba: " #: src/globs.c:103 msgid "indent: System Error: " msgstr "indent: Systémová chyba: " #: src/globs.h:25 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: src/globs.h:29 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: src/indent.c:156 msgid "Ran out of memory" msgstr "Došla paměť" #: src/indent.c:588 src/indent.c:1248 #, c-format msgid "Extra %c" msgstr "Přebytečný znak %c" #: src/indent.c:1352 src/indent.c:1378 src/indent.c:2438 msgid "Line broken" msgstr "Řádek zalomen" #: src/indent.c:1969 msgid "Unmatched #else" msgstr "Nadbytečný #else" #: src/indent.c:1970 msgid "Unmatched #elif" msgstr "Nadbytečný #elif" #: src/indent.c:1997 msgid "Unmatched #endif" msgstr "Nadbytečný #endif" #: src/indent.c:2381 msgid "EOF encountered in comment" msgstr "Konec souboru nalezen uvnitř komentáře" #: src/indent.c:2610 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Neočekávaný konec souboru" #: src/indent.c:2616 #, c-format msgid "There were %d non-blank output lines and %d comments\n" msgstr "Na výstup bylo zasláno %d neprázdných řádků a %d komentářů\n" #: src/indent.c:2620 #, c-format msgid "(Lines with comments)/(Lines with code): %6.3f\n" msgstr "Řádku včetně komentářů / řádků kódu: %'6.3f\n" #: src/indent.c:2644 msgid "Line broken 2" msgstr "Zalomený řádek 2" #: src/indent.c:2846 #, c-format msgid "indent: only one output file (2nd was %s)\n" msgstr "indent: pouze jeden výstupní soubor (druhý byl %s)\n" #: src/indent.c:2855 src/indent.c:2881 msgid "indent: only one input file when output file is specified\n" msgstr "indent: pouze jeden vstupní soubor, když je zadán výstupní soubor\n" #: src/indent.c:2869 src/indent.c:2916 msgid "indent: can't have filenames when specifying standard input\n" msgstr "indent: je-li zadán standardní vstup, nelze udávat názvy souborů\n" #: src/indent.c:2889 msgid "indent: only one input file when stdout is used\n" msgstr "indent: je-li použit standardní výstup, lze zadat jen jeden vstupní soubor\n" #: src/indent.c:3103 #, c-format msgid "Read profile %s\n" msgstr "Čtu profil %s\n" #: src/io.c:187 msgid "Internal buffering error" msgstr "Přetečení vnitřní vyrovnávací paměti" #: src/io.c:349 #, c-format msgid "Can't open input file %s" msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor %s" #: src/io.c:354 #, c-format msgid "Can't stat input file %s" msgstr "Nelze získat informace o vstupním souboru %s" #: src/io.c:359 #, c-format msgid "Warning: Zero-length file %s" msgstr "Varování: Soubor %s má nulovou délku" #: src/io.c:367 #, c-format msgid "File %s is too big to read" msgstr "Soubor %s je pro čtení příliš velký" #: src/io.c:375 #, c-format msgid "System problem reading file %s" msgstr "Systémové problémy při čtení souboru %s" #: src/io.c:399 #, c-format msgid "Error reading input file %s" msgstr "Chyba při čtení vstupního souboru %s" #: src/io.c:404 #, c-format msgid "Error closeing input file %s" msgstr "Chyba při zavírání vstupního souboru %s" #: src/io.c:588 #, c-format msgid "Warning: File %s contains NULL-characters\n" msgstr "Varování: Soubor %s obsahuje NULLové znaky\n" #: src/lexi.c:756 msgid "Unterminated character constant" msgstr "Neukončená znaková konstanta" #: src/lexi.c:757 msgid "Unterminated string constant" msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" #: src/lexi.c:999 #, c-format msgid "old style assignment ambiguity in \"=%c\". Assuming \"= %c\"\n" msgstr "přiřazení ve starém slohu je nejednoznačné v „=%c“. Předpokládám „= %c!“.\n" #: src/output.c:1148 #, c-format msgid "indent: can't create %s\n" msgstr "indent: nelze vytvořit %s\n" #: src/output.c:1187 #, c-format msgid "Can't close output file %s" msgstr "Nelze zavřít výstupní soubor %s" #: src/output.c:1200 #, c-format msgid "Can't preserve modification time on output file %s" msgstr "Nelze zachovat čas změny obsahu výstupního souboru %s" #: src/parse.c:399 msgid "Unmatched 'else'" msgstr "Nadbytečné „else“" #: src/parse.c:425 msgid "Stmt nesting error." msgstr "Chyba zanořování bloků příkazů." #: src/parse.c:467 msgid "Unknown code to parser" msgstr "Parser takovému kódu nerozumí" #: src/parse.c:477 #, c-format msgid "ParseStack [%d]:\n" msgstr "ParsZásob [%d]:\n" #: src/parse.c:481 #, c-format msgid " stack[%d] => stack: %d ind_level: %d\n" msgstr " zásobník[%d] ⇒ zásobník %d úroveň_odsazení: %d\n" #: src/wildexp.c:90 msgid "CANNOT FIND '@' FILE!" msgstr "NELZE NALÉZT „@“-SOUBOR!"