# Irish translations of ISO 639 Language names # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # Kevin Patrick Scannell , 2004, 2008, 2009, 2011. # Alastair McKinstry , 2002 # Sean V. Kelley , 1999 # # 11 Jan 2004: I've added a translator's note to translations that appear # to be "coinages"; i.e. do not appear in any standard print or online # references, or in a large (20M word) text corpus. The others should # be treated as more or less authoritative. Future translators: feel # free to fill in gaps but please continue to mark coinages as such. --KPS msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: iso_639-3.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-05 21:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 07:10-0600\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. Name for aar msgid "Afar" msgstr "Afárais" # "Abcáis" placename in Oll-liosta --kps #. Name for abk msgid "Abkhazian" msgstr "Abcáisis" #. Name for ace msgid "Achinese" msgstr "" #. Name for ach msgid "Acoli" msgstr "" #. Name for ada msgid "Adangme" msgstr "" #. Name for ady msgid "Adyghe; Adygei" msgstr "" #. Name for afa msgid "Afro-Asiatic languages" msgstr "Teangacha Afra-Áiseacha" #. Name for afh msgid "Afrihili" msgstr "" #. Name for afr msgid "Afrikaans" msgstr "Afracáinis" #. Name for ain msgid "Ainu" msgstr "" # coined -kps #. Name for aka msgid "Akan" msgstr "Acáinis" # in Oll-liosta --kps #. Name for akk msgid "Akkadian" msgstr "Acáidis" # placename in Oll-liosta --kps #. Name for ale msgid "Aleut" msgstr "Ailiúitis" #. Name for alg msgid "Algonquian languages" msgstr "Teangacha Algancacha" #. Name for alt msgid "Southern Altai" msgstr "Altaeis Theas" #. Name for amh msgid "Amharic" msgstr "Amáiris" #. Name for ang msgid "English, Old (ca. 450-1100)" msgstr "Sean-Bhéarla (ca. 450-1100)" # coined -kps #. Name for anp msgid "Angika" msgstr "" # de Bhaldraithe "Apáis" #. Name for apa msgid "Apache languages" msgstr "Teangacha Apáiseacha" #. Name for ara msgid "Arabic" msgstr "Araibis" #. Name for arc msgid "Official Aramaic (700-300 BCE); Imperial Aramaic (700-300 BCE)" msgstr "Aramais Oifigiúil (700-300 RC); Aramais Impiriúil (700-300 RC)" #. Name for arg msgid "Aragonese" msgstr "Aragóinis" #. Name for arn msgid "Mapudungun; Mapuche" msgstr "Mapúitsis" #. Name for arp msgid "Arapaho" msgstr "" #. Name for art msgid "Artificial languages" msgstr "Teangacha saorga" #. Name for arw msgid "Arawak" msgstr "" #. Name for asm msgid "Assamese" msgstr "Asaimis" #. Name for ast msgid "Asturian; Bable; Leonese; Asturleonese" msgstr "Astúiris; Baiblis" #. Name for ath msgid "Athapascan languages" msgstr "" #. Name for aus msgid "Australian languages" msgstr "Teangacha Astrálacha" # coined -kps #. Name for ava msgid "Avaric" msgstr "Avairis" #. Name for ave msgid "Avestan" msgstr "Aivéistis" #. Name for awa msgid "Awadhi" msgstr "" #. Name for aym msgid "Aymara" msgstr "Aidhmiris" #. Name for aze msgid "Azerbaijani" msgstr "Asarbaiseáinis" #. Name for bad msgid "Banda languages" msgstr "" #. Name for bai msgid "Bamileke languages" msgstr "" # placename in Oll-liosta #. Name for bak msgid "Bashkir" msgstr "Baiscíris" #. Name for bal msgid "Baluchi" msgstr "" # coined -kps #. Name for bam msgid "Bambara" msgstr "Bambáiris" #. Name for ban msgid "Balinese" msgstr "" #. Name for bas msgid "Basa" msgstr "" #. Name for bat msgid "Baltic languages" msgstr "Teangacha Baltacha" #. Name for bej msgid "Beja; Bedawiyet" msgstr "" #. Name for bel msgid "Belarusian" msgstr "Bealarúisis" #. Name for bem msgid "Bemba" msgstr "" #. Name for ben msgid "Bengali" msgstr "Beangáilis" #. Common name for ben msgid "Bangla" msgstr "" #. Name for ber msgid "Berber languages" msgstr "Teangacha Beirbeireacha" #. Name for bho msgid "Bhojpuri" msgstr "" #. Name for bih msgid "Bihari languages" msgstr "" #. Name for bik msgid "Bikol" msgstr "" #. Name for bin msgid "Bini; Edo" msgstr "" # Firefox #. Name for bis msgid "Bislama" msgstr "Bioslamais" #. Name for bla msgid "Siksika" msgstr "" #. Name for bnt msgid "Bantu (Other)" msgstr "Bantúch (Eile)" #. Name for bod msgid "Tibetan" msgstr "Tibéidis" # google #. Name for bos msgid "Bosnian" msgstr "Boisnis" #. Name for bra msgid "Braj" msgstr "" #. Name for bre msgid "Breton" msgstr "Briotáinis" #. Name for btk msgid "Batak languages" msgstr "" #. Name for bua msgid "Buriat" msgstr "" #. Name for bug msgid "Buginese" msgstr "" #. Name for bul msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgáiris" #. Name for byn msgid "Blin; Bilin" msgstr "" #. Name for cad msgid "Caddo" msgstr "" #. Name for cai msgid "Central American Indian languages" msgstr "" #. Name for car msgid "Galibi Carib" msgstr "" #. Name for cat msgid "Catalan; Valencian" msgstr "Catalóinis; Vaileinsis" #. Name for cau msgid "Caucasian languages" msgstr "Teangacha Cugasacha" #. Name for ceb msgid "Cebuano" msgstr "" #. Name for cel msgid "Celtic languages" msgstr "Teangacha Ceilteacha" #. Name for ces msgid "Czech" msgstr "Seicis" # Firefox #. Name for cha msgid "Chamorro" msgstr "Seamóróis" #. Name for chb msgid "Chibcha" msgstr "" # placename in Oll-liosta --kps #. Name for che msgid "Chechen" msgstr "Seisnis" #. Name for chg msgid "Chagatai" msgstr "" #. Name for chk msgid "Chuukese" msgstr "" #. Name for chm msgid "Mari" msgstr "" #. Name for chn msgid "Chinook jargon" msgstr "" #. Name for cho msgid "Choctaw" msgstr "" #. Name for chp msgid "Chipewyan; Dene Suline" msgstr "" #. Name for chr msgid "Cherokee" msgstr "Seiricis" #. Name for chu msgid "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church Slavonic" msgstr "Slaivis; Slavóinic; Slavóinis" #. Name for chv msgid "Chuvash" msgstr "Suvaisis" #. Name for chy msgid "Cheyenne" msgstr "" #. Name for cmc msgid "Chamic languages" msgstr "" # "Coptach" a. in dicts --kps #. Name for cop msgid "Coptic" msgstr "Coptais" #. Name for cor msgid "Cornish" msgstr "Coirnis" #. Name for cos msgid "Corsican" msgstr "Corsaicis" #. Name for cpe msgid "Creoles and pidgins, English based" msgstr "Crióil agus teangacha briotaireachta, bunaithe ar an mBéarla" #. Name for cpf msgid "Creoles and pidgins, French-based" msgstr "Crióil agus teangacha briotaireachta, bunaithe ar an bhFraincis" #. Name for cpp msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based" msgstr "Crióil agus teangacha briotaireachta, bunaithe ar an bPortaingéilis" # Firefox #. Name for cre msgid "Cree" msgstr "Craíais" #. Name for crh msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish" msgstr "Tatairis Chriméach; Tuircis Chriméach" #. Name for crp msgid "Creoles and pidgins" msgstr "Crióil agus teangacha briotaireachta" #. Name for csb msgid "Kashubian" msgstr "Caisiúibis" # nothing in focal.ie #. Name for cus msgid "Cushitic languages" msgstr "" #. Name for cym msgid "Welsh" msgstr "Breatnais" #. Name for dak msgid "Dakota" msgstr "" #. Name for dan msgid "Danish" msgstr "Danmhairgis" #. Name for dar msgid "Dargwa" msgstr "" #. Name for day msgid "Land Dayak languages" msgstr "" #. Name for del msgid "Delaware" msgstr "" #. Name for den msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "" #. Name for deu msgid "German" msgstr "Gearmáinis" #. Name for dgr msgid "Dogrib" msgstr "" #. Name for din msgid "Dinka" msgstr "" #. Name for div msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian" msgstr "Divéihis; Maildívis" # coined for OOo, Sept 08 #. Name for doi msgid "Dogri" msgstr "Dóigris" #. Name for dra msgid "Dravidian languages" msgstr "Teangacha Dráivideacha" #. Name for dsb msgid "Lower Sorbian" msgstr "Sorbais Íochtarach" #. Name for dua msgid "Duala" msgstr "" #. Name for dum msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)" msgstr "Meán-Ollainnis (ca. 1050-1350)" #. Name for dyu msgid "Dyula" msgstr "" #. Name for dzo msgid "Dzongkha" msgstr "Seoinicis" #. Name for efi msgid "Efik" msgstr "" #. Name for egy msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "Éigiptis (Cianaosta)" #. Name for eka msgid "Ekajuk" msgstr "" #. Name for ell msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "Gréigis Nua-Aimseartha (1453-)" #. Name for elx msgid "Elamite" msgstr "Éaláimis" #. Name for eng msgid "English" msgstr "Béarla" #. Name for enm msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Meán-Bhéarla (1100-1500)" # google uirlisí teanga as is #. Name for epo msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" #. Name for est msgid "Estonian" msgstr "Eastóinis" #. Name for eus msgid "Basque" msgstr "Bascais" # Firefox #. Name for ewe msgid "Ewe" msgstr "Éivéis" #. Name for ewo msgid "Ewondo" msgstr "" #. Name for fan msgid "Fang" msgstr "" #. Name for fao msgid "Faroese" msgstr "Faróis" # also Fairsis (An CT) #. Name for fas msgid "Persian" msgstr "Peirsis" #. Name for fat msgid "Fanti" msgstr "" #. Name for fij msgid "Fijian" msgstr "Fidsis" #. Name for fil msgid "Filipino; Pilipino" msgstr "Filipínis" #. Name for fin msgid "Finnish" msgstr "Fionlainnis" #. Name for fiu msgid "Finno-Ugrian languages" msgstr "Teangacha Fionn-Úgracha" #. Name for fon msgid "Fon" msgstr "" #. Name for fra msgid "French" msgstr "Fraincis" #. Name for frm msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)" msgstr "Meán-Fraincis (ca. 1400-1600)" #. Name for fro msgid "French, Old (842-ca. 1400)" msgstr "Sean-Fhraincis (842-ca. 1400)" #. Name for frr msgid "Northern Frisian" msgstr "Freaslainnis Thuaidh" #. Name for frs msgid "Eastern Frisian" msgstr "Freaslainnis Oirthearach" #. Name for fry msgid "Western Frisian" msgstr "Freaslainnis Iartharach" #. Name for ful msgid "Fulah" msgstr "Fulfuildis" #. Name for fur msgid "Friulian" msgstr "Friúilis" #. Name for gaa msgid "Ga" msgstr "" #. Name for gay msgid "Gayo" msgstr "" #. Name for gba msgid "Gbaya" msgstr "" #. Name for gem msgid "Germanic languages" msgstr "Teangacha Gearmánacha" #. Name for gez msgid "Geez" msgstr "" # placename in OLT #. Name for gil msgid "Gilbertese" msgstr "Cireabaitis" #. Name for gla msgid "Gaelic; Scottish Gaelic" msgstr "Gaeilge na hAlban" #. Name for gle msgid "Irish" msgstr "Gaeilge" #. Name for glg msgid "Galician" msgstr "Gailísis" #. Name for glv msgid "Manx" msgstr "Manainnis" #. Name for gmh msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)" msgstr "Meán-Ard-Ghearmáinis (ca. 1050-1500)" #. Name for goh msgid "German, Old High (ca. 750-1050)" msgstr "Sean-Ard-Ghearmáinis (ca. 750-1050)" #. Name for gon msgid "Gondi" msgstr "" #. Name for gor msgid "Gorontalo" msgstr "" #. Name for got msgid "Gothic" msgstr "Gotais" #. Name for grb msgid "Grebo" msgstr "" #. Name for grc msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Gréigis Chianaosta (go dtí 1453)" #. Name for grn msgid "Guarani" msgstr "Guaráinis" #. Name for gsw msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian" msgstr "" #. Name for guj msgid "Gujarati" msgstr "Gúisearáitis" #. Name for gwi msgid "Gwich'in" msgstr "" #. Name for hai msgid "Haida" msgstr "" #. Name for hat msgid "Haitian; Haitian Creole" msgstr "Criól Háítíoch" #. Name for hau msgid "Hausa" msgstr "Hásais" #. Name for haw msgid "Hawaiian" msgstr "Haváis" #. Name for heb msgid "Hebrew" msgstr "Eabhrais" # Firefox #. Name for her msgid "Herero" msgstr "Heiréiróis" # coined for OOo Sept 08 #. Name for hil msgid "Hiligaynon" msgstr "Hiligionóinis" #. Name for him msgid "Himachali languages; Western Pahari languages" msgstr "" #. Name for hin msgid "Hindi" msgstr "Hiondúis" # FReil #. Name for hit msgid "Hittite" msgstr "Hitis" #. Name for hmn msgid "Hmong; Mong" msgstr "" # Firefox #. Name for hmo msgid "Hiri Motu" msgstr "Hírí-Mótúis" #. Name for hrv msgid "Croatian" msgstr "Cróitis" #. Name for hsb msgid "Upper Sorbian" msgstr "Sorbais Uachtarach" #. Name for hun msgid "Hungarian" msgstr "Ungáiris" #. Name for hup msgid "Hupa" msgstr "" #. Name for hye msgid "Armenian" msgstr "Airméinis" #. Name for iba msgid "Iban" msgstr "" #. Name for ibo msgid "Igbo" msgstr "Íogbóis" #. Name for ido msgid "Ido" msgstr "" # Firefox #. Name for iii msgid "Sichuan Yi; Nuosu" msgstr "Íais Shisiuánach" #. Name for ijo msgid "Ijo languages" msgstr "" #. Name for iku msgid "Inuktitut" msgstr "Ionúitis" # used to be called "Occidental" -- convenient way to distinguish from "ia" ? #. Name for ile msgid "Interlingue; Occidental" msgstr "Idirtheanga iartharach" #. Name for ilo msgid "Iloko" msgstr "" #. Name for ina msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Idirtheanga (International Auxiliary Language Association)" # nothing in focal.ie #. Name for inc msgid "Indic languages" msgstr "" #. Name for ind msgid "Indonesian" msgstr "Indinéisis" #. Name for ine msgid "Indo-European languages" msgstr "Teangacha Ind-Eorpacha" #. Name for inh msgid "Ingush" msgstr "" # coined for Firefox #. Name for ipk msgid "Inupiaq" msgstr "Iniúipiaicis" #. Name for ira msgid "Iranian languages" msgstr "Teangacha Iaránacha" #. Name for iro msgid "Iroquoian languages" msgstr "" #. Name for isl msgid "Icelandic" msgstr "Íoslainnis" #. Name for ita msgid "Italian" msgstr "Iodáilis" #. Name for jav msgid "Javanese" msgstr "Iávais" # artificial #. Name for jbo msgid "Lojban" msgstr "Lojban" #. Name for jpn msgid "Japanese" msgstr "Seapáinis" #. Name for jpr msgid "Judeo-Persian" msgstr "" #. Name for jrb msgid "Judeo-Arabic" msgstr "" #. Name for kaa msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Cara-Chalpáicis" #. Name for kab msgid "Kabyle" msgstr "" #. Name for kac msgid "Kachin; Jingpho" msgstr "" #. Name for kal msgid "Kalaallisut; Greenlandic" msgstr "Graonlainnis" #. Name for kam msgid "Kamba" msgstr "" #. Name for kan msgid "Kannada" msgstr "Cannadais" #. Name for kar msgid "Karen languages" msgstr "" # placename in corpus --kps #. Name for kas msgid "Kashmiri" msgstr "Caismíris" # google #. Name for kat msgid "Georgian" msgstr "Seoirsis" #. Name for kau msgid "Kanuri" msgstr "Canúiris" #. Name for kaw msgid "Kawi" msgstr "" #. Name for kaz msgid "Kazakh" msgstr "Casaicis" #. Name for kbd msgid "Kabardian" msgstr "" #. Name for kha msgid "Khasi" msgstr "" #. Name for khi msgid "Khoisan languages" msgstr "Teangacha Cóíseacha" #. Name for khm msgid "Central Khmer" msgstr "Ciméiris Láir" #. Name for kho msgid "Khotanese; Sakan" msgstr "" #. Name for kik msgid "Kikuyu; Gikuyu" msgstr "Ciocúis" # Firefox #. Name for kin msgid "Kinyarwanda" msgstr "Cinearuáindis" #. Name for kir msgid "Kirghiz; Kyrgyz" msgstr "Cirgisis" #. Name for kmb msgid "Kimbundu" msgstr "" #. Name for kok msgid "Konkani" msgstr "Concáinis" # Coimí in Oll-liosta --kps #. Name for kom msgid "Komi" msgstr "Coimí" # coined -kps #. Name for kon msgid "Kongo" msgstr "Congóis" #. Name for kor msgid "Korean" msgstr "Cóiréis" #. Name for kos msgid "Kosraean" msgstr "" #. Name for kpe msgid "Kpelle" msgstr "" #. Name for krc msgid "Karachay-Balkar" msgstr "" #. Name for krl msgid "Karelian" msgstr "Cairéailis" #. Name for kro msgid "Kru languages" msgstr "" #. Name for kru msgid "Kurukh" msgstr "" # Firefox #. Name for kua msgid "Kuanyama; Kwanyama" msgstr "Cuainiáimis" #. Name for kum msgid "Kumyk" msgstr "" # de Bhaldraithe #. Name for kur msgid "Kurdish" msgstr "Coirdis" #. Name for kut msgid "Kutenai" msgstr "" # OLT as "Latino" --kps, Laidínis in revision #. Name for lad msgid "Ladino" msgstr "Laideanóis" #. Name for lah msgid "Lahnda" msgstr "" #. Name for lam msgid "Lamba" msgstr "" #. Name for lao msgid "Lao" msgstr "Láóis" #. Name for lat msgid "Latin" msgstr "Laidin" #. Name for lav msgid "Latvian" msgstr "Laitvis" #. Name for lez msgid "Lezghian" msgstr "" #. Name for lim msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish" msgstr "Limbuirgis" # Firefox #. Name for lin msgid "Lingala" msgstr "Liongáilis" #. Name for lit msgid "Lithuanian" msgstr "Liotuáinis" #. Name for lol msgid "Mongo" msgstr "" #. Name for loz msgid "Lozi" msgstr "" #. Name for ltz msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch" msgstr "Lucsambuirgis; Leitseabuirgis" #. Name for lua msgid "Luba-Lulua" msgstr "" # Firefox #. Name for lub msgid "Luba-Katanga" msgstr "Lúba-Cataingis" # coined -kps #. Name for lug msgid "Ganda" msgstr "Gandais" #. Name for lui msgid "Luiseno" msgstr "" #. Name for lun msgid "Lunda" msgstr "" #. Name for luo msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "" #. Name for lus msgid "Lushai" msgstr "" #. Name for mad msgid "Madurese" msgstr "" #. Name for mag msgid "Magahi" msgstr "" # coined -kps #. Name for mah msgid "Marshallese" msgstr "Marascailis" # IPA pronunciation in OED # coined for OOo #. Name for mai msgid "Maithili" msgstr "Maitilis" #. Name for mak msgid "Makasar" msgstr "" #. Name for mal msgid "Malayalam" msgstr "Mailéalaimis" #. Name for man msgid "Mandingo" msgstr "" #. Name for map msgid "Austronesian languages" msgstr "Teangacha Astrainéiseacha" #. Name for mar msgid "Marathi" msgstr "Maraitis" # OLT has "Másaíoch" n. #. Name for mas msgid "Masai" msgstr "" #. Name for mdf msgid "Moksha" msgstr "" #. Name for mdr msgid "Mandar" msgstr "" #. Name for men msgid "Mende" msgstr "" #. Name for mga msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "Meán-Ghaeilge (900-1200)" #. Name for mic msgid "Mi'kmaq; Micmac" msgstr "" #. Name for min msgid "Minangkabau" msgstr "" #. Name for mis msgid "Uncoded languages" msgstr "Teangacha gan chód" #. Name for mkd msgid "Macedonian" msgstr "Macadóinis" #. Name for mkh msgid "Mon-Khmer languages" msgstr "" #. Name for mlg msgid "Malagasy" msgstr "Malagáisis" #. Name for mlt msgid "Maltese" msgstr "Máltais" # coined -kps #. Name for mnc msgid "Manchu" msgstr "Manchúiris" #. Name for mni msgid "Manipuri" msgstr "Manapúiris" #. Name for mno msgid "Manobo languages" msgstr "" #. Name for moh msgid "Mohawk" msgstr "Móháicis" #. Name for mon msgid "Mongolian" msgstr "Mongóilis" #. Name for mos msgid "Mossi" msgstr "" #. Name for mri msgid "Maori" msgstr "Maorais" #. Name for msa msgid "Malay" msgstr "Malaeis" #. Name for mul msgid "Multiple languages" msgstr "Teangacha iomadúla" #. Name for mun msgid "Munda languages" msgstr "" #. Name for mus msgid "Creek" msgstr "" #. Name for mwl msgid "Mirandese" msgstr "" #. Name for mwr msgid "Marwari" msgstr "" #. Name for mya msgid "Burmese" msgstr "Burmais" #. Name for myn msgid "Mayan languages" msgstr "Teangacha Máigeacha" #. Name for myv msgid "Erzya" msgstr "" #. Name for nah msgid "Nahuatl languages" msgstr "" #. Name for nai msgid "North American Indian languages" msgstr "" # Naipleach a1/nm1 in de Bhaldraithe #. Name for nap msgid "Neapolitan" msgstr "Naiplis" # have Nárú in corpus #. Name for nau msgid "Nauru" msgstr "Nárúis" # have Navachóch in corpus #. Name for nav msgid "Navajo; Navaho" msgstr "Navachóis" #. Name for nbl msgid "Ndebele, South; South Ndebele" msgstr "Ndebele Theas" #. Name for nde msgid "Ndebele, North; North Ndebele" msgstr "Ndebele Thuaidh" # Firefox #. Name for ndo msgid "Ndonga" msgstr "Ndongais" #. Name for nds msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low" msgstr "Sacsainis Íochtarach; Gearmáinis Íochtarach" #. Name for nep msgid "Nepali" msgstr "Neipeailis" #. Name for new msgid "Nepal Bhasa; Newari" msgstr "" #. Name for nia msgid "Nias" msgstr "" #. Name for nic msgid "Niger-Kordofanian languages" msgstr "" #. Name for niu msgid "Niuean" msgstr "" #. Name for nld msgid "Dutch; Flemish" msgstr "Ollainnis; Pléimeannais" #. Name for nno msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian" msgstr "Ioruais Nynorsk" #. Name for nob msgid "Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål" msgstr "Ioruais Bokmål" #. Name for nog msgid "Nogai" msgstr "" #. Name for non msgid "Norse, Old" msgstr "Lochlainnis" #. Name for nor msgid "Norwegian" msgstr "Ioruais" #. Name for nqo msgid "N'Ko" msgstr "" #. Name for nso msgid "Pedi; Sepedi; Northern Sotho" msgstr "Seipidis" #. Name for nub msgid "Nubian languages" msgstr "Teangacha Núibiacha" #. Name for nwc msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa" msgstr "" #. Name for nya msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja" msgstr "Siséivis" #. Name for nym msgid "Nyamwezi" msgstr "" #. Name for nyn msgid "Nyankole" msgstr "" #. Name for nyo msgid "Nyoro" msgstr "" #. Name for nzi msgid "Nzima" msgstr "" #. Name for oci #, fuzzy #| msgid "Occitan (post 1500)" msgid "Occitan (post 1500); Provençal" msgstr "Ocatáinis (tar éis 1500)" # Firefox #. Name for oji msgid "Ojibwa" msgstr "Óisibvis" #. Name for ori msgid "Oriya" msgstr "Oirísis" #. Name for orm msgid "Oromo" msgstr "Oraimis" #. Name for osa msgid "Osage" msgstr "" #. Name for oss msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "Óiséitis" #. Name for ota msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "Tuircis Otamánach (1500-1928)" #. Name for oto msgid "Otomian languages" msgstr "" #. Name for paa msgid "Papuan languages" msgstr "Teangacha Papuacha" #. Name for pag msgid "Pangasinan" msgstr "" #. Name for pal msgid "Pahlavi" msgstr "" #. Name for pam msgid "Pampanga; Kapampangan" msgstr "" #. Name for pan msgid "Panjabi; Punjabi" msgstr "Puinseáibis" #. Name for pap msgid "Papiamento" msgstr "Paipeamaintis" #. Name for pau msgid "Palauan" msgstr "" #. Name for peo msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)" msgstr "Sean-Pheirsis (ca. 600-400 R.C.)" #. Name for phi msgid "Philippine languages" msgstr "Teangacha Filipíneacha" # dicts have Féiníceach --kps #. Name for phn msgid "Phoenician" msgstr "Féinícis" # Firefox #. Name for pli msgid "Pali" msgstr "Páilis" #. Name for pol msgid "Polish" msgstr "Polainnis" #. Name for pon msgid "Pohnpeian" msgstr "" #. Name for por msgid "Portuguese" msgstr "Portaingéilis" #. Name for pra msgid "Prakrit languages" msgstr "" # OLT has Franco-Pr. == Franc-Phroibhinsis #. Name for pro #, fuzzy #| msgid "Provençal, Old (to 1500); Occitan, Old (to 1500)" msgid "Provençal, Old (to 1500)" msgstr "Sean-Phroibhinsis (go dtí 1500); Sean-Ocatáinis (go dtí 1500)" #. Name for pus msgid "Pushto; Pashto" msgstr "Paistis" #. Name for qaa-qtz msgid "Reserved for local use" msgstr "" #. Name for que msgid "Quechua" msgstr "Ceatsuais" #. Name for raj msgid "Rajasthani" msgstr "" #. Name for rap msgid "Rapanui" msgstr "" #. Name for rar msgid "Rarotongan; Cook Islands Maori" msgstr "" #. Name for roa msgid "Romance languages" msgstr "Teangacha Rómánsacha" #. Name for roh msgid "Romansh" msgstr "Rómainis" #. Name for rom msgid "Romany" msgstr "Romainis" #. Name for ron #, fuzzy #| msgid "Moldavian; Moldovan" msgid "Romanian; Moldavian; Moldovan" msgstr "Moldávais" #. Name for run msgid "Rundi" msgstr "" #. Name for rup msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian" msgstr "" #. Name for rus msgid "Russian" msgstr "Rúisis" #. Name for sad msgid "Sandawe" msgstr "" #. Name for sag msgid "Sango" msgstr "Sangóis" # placename is Iacúit in OLT --kps #. Name for sah msgid "Yakut" msgstr "Iacúitis" #. Name for sai #, fuzzy #| msgid "Iranian (Other)" msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Iaránach (Eile)" #. Name for sal msgid "Salishan languages" msgstr "" #. Name for sam msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Aramais Shamárach" #. Name for san msgid "Sanskrit" msgstr "Sanscrait" #. Name for sas msgid "Sasak" msgstr "" # coined for OOo, Sept 08 #. Name for sat msgid "Santali" msgstr "Santáilis" #. Name for scn msgid "Sicilian" msgstr "Sicilis" #. Name for sco msgid "Scots" msgstr "Béarla na hAlban" #. Name for sel msgid "Selkup" msgstr "" #. Name for sem msgid "Semitic languages" msgstr "Teangacha Seimíteacha" #. Name for sga msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "Sean-Ghaeilge (go dtí 900)" #. Name for sgn msgid "Sign Languages" msgstr "Teangacha Comharthaí" #. Name for shn msgid "Shan" msgstr "" #. Name for sid msgid "Sidamo" msgstr "" #. Name for sin msgid "Sinhala; Sinhalese" msgstr "Siolóinis" #. Name for sio msgid "Siouan languages" msgstr "" #. Name for sit msgid "Sino-Tibetan languages" msgstr "Teangacha Sín-Tibéadacha" #. Name for sla msgid "Slavic languages" msgstr "Teangacha Slavacha" #. Name for slk msgid "Slovak" msgstr "Slóvaicis" #. Name for slv msgid "Slovenian" msgstr "Slóivéinis" #. Name for sma msgid "Southern Sami" msgstr "Sáimis Theas" #. Name for sme msgid "Northern Sami" msgstr "Sáimis Thuaidh" #. Name for smi msgid "Sami languages" msgstr "" #. Name for smj msgid "Lule Sami" msgstr "" #. Name for smn msgid "Inari Sami" msgstr "" # my coinage --kps #. Name for smo msgid "Samoan" msgstr "Samóis" #. Name for sms msgid "Skolt Sami" msgstr "" # Firefox #. Name for sna msgid "Shona" msgstr "Seoinis" #. Name for snd msgid "Sindhi" msgstr "Sindis" #. Name for snk msgid "Soninke" msgstr "" # Sogdánach in OLT --kps #. Name for sog msgid "Sogdian" msgstr "Sogdánais" #. Name for som msgid "Somali" msgstr "Somáilis" #. Name for son msgid "Songhai languages" msgstr "" #. Name for sot msgid "Sotho, Southern" msgstr "Sótó Theas" #. Name for spa msgid "Spanish; Castilian" msgstr "Spáinnis; Caistílis" #. Name for sqi msgid "Albanian" msgstr "Albáinis" #. Name for srd msgid "Sardinian" msgstr "Sairdínis" #. Name for srn msgid "Sranan Tongo" msgstr "" #. Name for srp msgid "Serbian" msgstr "Seirbis" #. Name for srr msgid "Serer" msgstr "" #. Name for ssa msgid "Nilo-Saharan languages" msgstr "" #. Name for ssw msgid "Swati" msgstr "Suaisis" #. Name for suk msgid "Sukuma" msgstr "" # google #. Name for sun msgid "Sundanese" msgstr "Sundais" #. Name for sus msgid "Susu" msgstr "" #. Name for sux msgid "Sumerian" msgstr "Suiméiris" #. Name for swa msgid "Swahili" msgstr "Svahaílis" #. Name for swe msgid "Swedish" msgstr "Sualainnis" # de Bhaldraithe --kps #. Name for syc msgid "Classical Syriac" msgstr "Síris Chlasaiceach" # de Bhaldraithe --kps #. Name for syr msgid "Syriac" msgstr "Síris" # have "Taihítí" in corpus #. Name for tah msgid "Tahitian" msgstr "Taihítis" #. Name for tai msgid "Tai languages" msgstr "" #. Name for tam msgid "Tamil" msgstr "Tamailis" #. Name for tat msgid "Tatar" msgstr "Tatairis" # beware mistakes in OLT #. Name for tel msgid "Telugu" msgstr "Teileagúis" #. Name for tem msgid "Timne" msgstr "" #. Name for ter msgid "Tereno" msgstr "" # Tetun preferred; coined for OOo Sept 08 #. Name for tet msgid "Tetum" msgstr "Teitinis" # have "Táidsíceastáin" in corpus #. Name for tgk msgid "Tajik" msgstr "Táidsícis" #. Name for tgl msgid "Tagalog" msgstr "Tagálaigis" #. Name for tha msgid "Thai" msgstr "Téalainnis" #. Name for tig msgid "Tigre" msgstr "Tígréis" #. Name for tir msgid "Tigrinya" msgstr "Tigrínis" #. Name for tiv msgid "Tiv" msgstr "" # placename Tócalá in OLT #. Name for tkl msgid "Tokelau" msgstr "" # artificial #. Name for tlh msgid "Klingon; tlhIngan-Hol" msgstr "Klingon; tlhIngan-Hol" #. Name for tli msgid "Tlingit" msgstr "" #. Name for tmh msgid "Tamashek" msgstr "" # my coinage --kps #. Name for tog msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Tongais (Maláiv)" # my coinage --kps #. Name for ton msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Tongais (Oileáin Thonga)" #. Name for tpi msgid "Tok Pisin" msgstr "" #. Name for tsi msgid "Tsimshian" msgstr "" #. Name for tsn msgid "Tswana" msgstr "Suáinis" #. Name for tso msgid "Tsonga" msgstr "Songais" #. Name for tuk msgid "Turkmen" msgstr "Tuircméinis" #. Name for tum msgid "Tumbuka" msgstr "" #. Name for tup msgid "Tupi languages" msgstr "" #. Name for tur msgid "Turkish" msgstr "Tuircis" #. Name for tut msgid "Altaic languages" msgstr "Teangacha Altaecha" #. Name for tvl msgid "Tuvalu" msgstr "" # Firefox #. Name for twi msgid "Twi" msgstr "Tiuíais" #. Name for tyv msgid "Tuvinian" msgstr "" # placename OLT #. Name for udm msgid "Udmurt" msgstr "Udmairtis" #. Name for uga msgid "Ugaritic" msgstr "Úgairitis" # Firefox #. Name for uig msgid "Uighur; Uyghur" msgstr "Úígiúiris" #. Name for ukr msgid "Ukrainian" msgstr "Úcráinis" #. Name for umb msgid "Umbundu" msgstr "" #. Name for und msgid "Undetermined" msgstr "Éiginnte" # changed from Urdais on focal.ie #. Name for urd msgid "Urdu" msgstr "Urdúis" # on google too --kps #. Name for uzb msgid "Uzbek" msgstr "Úisbéicis" #. Name for vai msgid "Vai" msgstr "" #. Name for ven msgid "Venda" msgstr "Veindis" # google, An CT slender #. Name for vie msgid "Vietnamese" msgstr "Vítneamais" # artificial #. Name for vol msgid "Volapük" msgstr "Volapük" #. Name for vot msgid "Votic" msgstr "" #. Name for wak msgid "Wakashan languages" msgstr "" #. Name for wal msgid "Walamo" msgstr "" #. Name for war msgid "Waray" msgstr "" #. Name for was msgid "Washo" msgstr "" #. Name for wen msgid "Sorbian languages" msgstr "Teangacha Sorbacha" #. Name for wln msgid "Walloon" msgstr "Vallúnais" #. Name for wol msgid "Wolof" msgstr "Volaifis" #. Name for xal msgid "Kalmyk; Oirat" msgstr "Cailmícis" #. Name for xho msgid "Xhosa" msgstr "Cóisis" #. Name for yao msgid "Yao" msgstr "" #. Name for yap msgid "Yapese" msgstr "" #. Name for yid msgid "Yiddish" msgstr "Giúdais" #. Name for yor msgid "Yoruba" msgstr "Iarúibis" #. Name for ypk msgid "Yupik languages" msgstr "" #. Name for zap msgid "Zapotec" msgstr "" #. Name for zbl msgid "Blissymbols; Blissymbolics; Bliss" msgstr "" #. Name for zen msgid "Zenaga" msgstr "" #. Name for zgh msgid "Standard Moroccan Tamazight" msgstr "" # Firefox #. Name for zha msgid "Zhuang; Chuang" msgstr "Siuáingis" #. Name for zho msgid "Chinese" msgstr "Sínis" #. Name for znd msgid "Zande languages" msgstr "" #. Name for zul msgid "Zulu" msgstr "Súlúis" #. Name for zun msgid "Zuni" msgstr "" #. Name for zxx msgid "No linguistic content; Not applicable" msgstr "Gan ábhar teangeolaíoch; Níl bainteach" #. Name for zza msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki" msgstr "" #~ msgid "Bantu languages" #~ msgstr "Teangacha Bantúcha" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Rómáinis" # google #~ msgid "Bihari" #~ msgstr "Bihairis" #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)" #~ msgstr "Afra-Áisic (Eile)" #~ msgid "Artificial (Other)" #~ msgstr "Saorga (Eile)" #~ msgid "Baltic (Other)" #~ msgstr "Baltach (Eile)" #~ msgid "Berber (Other)" #~ msgstr "Beirbeireach (Eile)" #~ msgid "Caucasian (Other)" #~ msgstr "Cugasach (Eile)" #~ msgid "Celtic (Other)" #~ msgstr "Ceilteach (Eile)" #~ msgid "Dravidian (Other)" #~ msgstr "Dráivideach (Eile)" #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)" #~ msgstr "Fionn-Úgrach (Eile)" #~ msgid "Germanic (Other)" #~ msgstr "Gearmánach (Eile)" #~ msgid "Indic (Other)" #~ msgstr "Indiach (Eile)" #~ msgid "Indo-European (Other)" #~ msgstr "Ind-Eorpach (Eile)" #~ msgid "Khoisan (Other)" #~ msgstr "Cóíseach (Eile)" #~ msgid "Papuan (Other)" #~ msgstr "Papuach (Eile)" #~ msgid "Philippine (Other)" #~ msgstr "Filipíneach (Eile)" #~ msgid "Romance (Other)" #~ msgstr "Rómánsach (Eile)" #~ msgid "Semitic (Other)" #~ msgstr "Seimíteach (Eile)" #~ msgid "Slavic (Other)" #~ msgstr "Slavach (Eile)" #~ msgid "Sami languages (Other)" #~ msgstr "Teangacha Sáimise (Eile)" #~ msgid "Altaic (Other)" #~ msgstr "Altaech (Eile)" #~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian" #~ msgstr "Ioruais Bokmål" #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi" #~ msgstr "Seipidis" #~ msgid "Asturian; Bable" #~ msgstr "Astúiris; Baiblis" #~ msgid "Aramaic" #~ msgstr "Aramais" #~ msgid "Miscellaneous languages" #~ msgstr "Teangacha éagsúla" # Arócánach in OLT --kps #~ msgid "Araucanian" #~ msgstr "Arócáinis" #~ msgid "Carib" #~ msgstr "Cairibis" #~ msgid "Alemanic; Swiss German" #~ msgstr "Gearmáinis Eilvéiseach" #~ msgid "Khmer" #~ msgstr "Ciméiris" #~ msgid "Raeto-Romance" #~ msgstr "Raeta-Rómáinsis" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "Catalóinis" #~ msgid "Church Slavic" #~ msgstr "Slaivis" #~ msgid "English-based (Other)" #~ msgstr "Bunaithe ar an mBéarla (Eile)" #~ msgid "French-based (Other)" #~ msgstr "Bunaithe ar an bhFraincis (Eile)" #~ msgid "Portuguese-based (Other)" #~ msgstr "Bunaithe ar an bPortaingéilis (Eile)" #~ msgid "Divehi" #~ msgstr "Divéihis" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Ollainnis" # coinage --kps; google has it "as is" #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "Idirtheanga" # placename well-known #~ msgid "Greenlandic (Kalaallisut)" #~ msgstr "Graonlainnis (Kalaallisut)" # coined -kps #~ msgid "Limburgian" #~ msgstr "Liombuirgis" #~ msgid "German, Low" #~ msgstr "Gearmáinis Íochtarach" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spáinnis" #~ msgid "Gallegan" #~ msgstr "Gailísis" #~ msgid "Sotho, Northern" #~ msgstr "Seipidis" #~ msgid "Norwegian Bokmal" #~ msgstr "Ioruais Bokmal"