# JWhois Turkish Translation # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # İrfan Macit , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jwhois 3.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-31 19:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-06 23:37EET\n" "Last-Translator: İrfan Macit \n" "Language-Team: Turkish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: src/cache.c:140 msgid "Invalid expire time" msgstr "Hükümsüz geçerlilik süresi" #: src/cache.c:153 src/init.c:266 src/init.c:275 msgid "Unable to open" msgstr "Açılamıyor" #: src/cache.c:162 msgid "Unable to store data in cache]\n" msgstr "Veri arabellekte saklanamadı\n" #: src/dns.c:91 msgid "host not found" msgstr "Makina bulunamadı" #: src/gai_strerror.c:61 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor" #: src/gai_strerror.c:63 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "İsim çözümlemede geçici hata" #: src/gai_strerror.c:65 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ai_flags için hatalı değer" #: src/gai_strerror.c:67 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "İsim çözümlemede onarılamayan hata" #: src/gai_strerror.c:69 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family desteklenmiyor" #: src/gai_strerror.c:71 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Bellek ayırma hatası" #: src/gai_strerror.c:73 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Makina ismi ile ilişkili adres yok" #: src/gai_strerror.c:75 msgid "Name or service not known" msgstr "İsim ya da servis bilinmiyor" #: src/gai_strerror.c:77 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servis adı ai_socktype için desteklenmiyor" #: src/gai_strerror.c:79 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype desteklenmiyor" #: src/gai_strerror.c:81 msgid "System error" msgstr "Sistem hatası" #: src/gai_strerror.c:83 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" #: src/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: %s seçeneği belirsiz\n" #: src/getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermiyor\n" #: src/getopt.c:708 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermiyor\n" #: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:`%s'seçeneği bir argüman gerektiriyor\n" #. --option #: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" #: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: -- %c seçeneği bir argüman gerektiriyor\n" #: src/getopt.c:865 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" #: src/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermiyor\n" #: src/http.c:71 msgid "HTTP configuration is incomplete:" msgstr "HTTP konfigürasyonu tamamlanmamış:" #: src/http.c:72 src/http.c:73 src/http.c:74 src/http.c:92 src/http.c:101 #: src/http.c:166 msgid "Option is missing:" msgstr "Eksik seçenek:" #: src/http.c:84 msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n" msgstr "http-method seçeneği \"GET\" yada \"POST\" olmalı.\n" #. Couldn't create temporary file for POST data #: src/http.c:195 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "" #. Go on and do something #: src/http.c:246 src/lookup.c:335 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62 msgid "Querying" msgstr "Sorgulanıyor" #: src/http.c:272 msgid "Unable to run web browser" msgstr "Web tarayıcısı çalıştırılamıyor" #: src/init.c:116 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Telif Hakkı (C) 1999,2001 Free Software Foundation, Inc." #: src/init.c:117 msgid "" "This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n" "redistribute it under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "Bu, HİÇ BİR GARANTİ İÇERMEYEN bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı\n" "koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz." #: src/init.c:120 msgid "version" msgstr "sürüm" #: src/init.c:124 msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]" msgstr "Kullanım: jwhois [SEÇENEKLER] [SORGU]" #: src/init.c:126 msgid "" " --version display version number and patch level\n" " --help display this help\n" " -v, --verbose verbose debug output\n" " -c FILE, --config=FILE use FILE as configuration file\n" " -h HOST, --host=HOST explicitly query HOST\n" " -n, --no-redirect disable content redirection\n" " -s, --no-whoisservers disable whois-servers.net service support\n" " -a, --raw disable reformatting of the query\n" " -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n" " -p PORT, --port=PORT use port number PORT (in conjunction with HOST)\n" " -r, --rwhois force an rwhois query to be made\n" " --rwhois-display=DISPLAY sets the display option in rwhois queries\n" " --rwhois-limit=LIMIT sets the maximum number of matches to return\n" msgstr "" " --version yama seviyesi ve sürüm numarasını gösterir\n" " --help bu yardımı gösterir\n" " -v, --verbose detaylı hata bilgisi verir\n" " -c DOSYA, --config=DOSYA ayar dosyası olarak DOSYA'yı kullanır\n" " -h MAK, --host=MAK özellikle MAK makinasını sorgular\n" " -n, --no-redirect içerik yönlendirmesini etkisizleştirir\n" " -s, --no-whoisservers whois-servers.net servis desteğini etkisizleştirir\n" " -a, --raw sorgunun tekrar biçemlenmesini etkisizleştirir\n" " -i, --display-redirections tekrar yönlendirmeleri gizlemek yerine gösterir\n" " -p PORT, --port=PORT PORT numarasını kullanır (MAK ile birlikte)\n" " -r, --rwhois rwhois sorgusuna zorlar\n" " --rwhois-display=EKRAN rwhois sorgularında ekran seçeneklerini ayarlar\n" " --rwhois-limit=SINIR verilecek cevap sayısını sınırlar\n" #: src/init.c:141 msgid "" " -f, --force-lookup force lookup even if the entry is cached\n" " -d, --disable-cache disable cache functions\n" msgstr "" " -f, --force-lookup girdi arabellekte olsa bile tekrar sorgular\n" " -d, --disable-cache ara bellek fonksiyonlarını etkisizleştirir\n" #: src/init.c:144 msgid "Report bugs to bug-jwhois@gnu.org" msgstr "" "Yazılım hatalarını adresine\n" "çeviri hatalarını adresine gönderin." #: src/init.c:229 msgid "Invalid limit" msgstr "Geçersiz sınır" #: src/init.c:243 msgid "Invalid port number" msgstr "Geçersiz port numarası" #: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373 #: src/jwhois.c:99 src/lookup.c:514 src/lookup.c:617 src/utils.c:97 #: src/utils.c:107 src/whois.c:76 msgid "Error allocating memory" msgstr "Bellek ayrımında hata" #: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325 msgid "String out of bounds on line" msgstr "Satırdaki dizge sınırları dışına çıkmış" #: src/jconfig.c:299 msgid "End of file looking for '\"' on line" msgstr "Satırda '\"' aranırken dosya sonu bulundu" #: src/jconfig.c:354 msgid "Unexpected end of file on line" msgstr "Satırda beklenmeyen dosya sonu" #: src/jconfig.c:423 msgid "Multiple keys on line" msgstr "Satırda çoklu anahtar" #: src/jconfig.c:433 msgid "Missing key on line" msgstr "Satırda kayıp anahtar" #: src/jwhois.c:126 msgid "Fatal error searching for host to query" msgstr "Sorgulama için makina ararken ölümcül hata" #: src/jwhois.c:139 msgid "Error reading cache" msgstr "Arabellek okumada hata" #: src/jwhois.c:144 msgid "Cached" msgstr "Arabelleklendi" #: src/jwhois.c:158 msgid "Error writing to cache" msgstr "Arabelleğe yazma hatası" #: src/lookup.c:111 msgid "Invalid netmask on line" msgstr "Satırda geçersiz ağ maskesi" #: src/lookup.c:435 src/lookup.c:439 msgid "Redirected to" msgstr "Yönlendirildi" #: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70 msgid "[Unable to connect to remote host]\n" msgstr "[Uzak makinaya bağlantı başarısız]\n" #: src/rwhois.c:159 msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n" msgstr "[RWHOIS: -rwhois seçeneği gönderilirken protokol hatası]\n" #: src/rwhois.c:197 msgid "Server does not support display command" msgstr "Sunucu \"display\" (görüntüle) komutunu desteklemiyor" #: src/rwhois.c:212 msgid "Invalid limit in configuration file" msgstr "Konfigürasyon dosyasında geçersiz sınır" #: src/rwhois.c:236 msgid "Server does not support limit" msgstr "Sunucu sınırı desteklemiyor" #: src/rwhois.c:278 msgid "Unknown referral" msgstr "Bilinmeyen başvuru" #: src/rwhois.c:370 msgid "Following referral to" msgstr "Başvuru izleniyor" #: src/rwhois.c:399 msgid "[Host terminated connection prematurely]\n" msgstr "[Makina bağlantıyı zamanından önce sonlandırdı]\n" #: src/rwhois.c:475 msgid "Unhandled reply" msgstr "Desteklenmeyen yanıt" #: src/utils.c:232 msgid "Error creating socket" msgstr "Soket oluşturma hatası" #: src/whois.c:88 msgid "Error reading data from" msgstr "Veri okuma hatası"