# Swedish messages for jwhois # Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. # Peter Karlsson , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jwhois 3.2.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-30 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 22:58+0200\n" "Last-Translator: Peter Karlsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/cache.c:140 msgid "Invalid expire time" msgstr "Ogiltigt slutdatum" #: src/cache.c:153 src/init.c:266 src/init.c:275 msgid "Unable to open" msgstr "Kan inte öppna" #: src/cache.c:162 msgid "Unable to store data in cache]\n" msgstr "Kan inte lagra data i databasen]\n" #: src/dns.c:91 msgid "host not found" msgstr "värden kunde inte hittas" #: src/gai_strerror.c:61 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Adressfamiljen stöds inte för värdnamnet" #: src/gai_strerror.c:63 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning" #: src/gai_strerror.c:65 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Felaktigt värde för ai_flags" #: src/gai_strerror.c:67 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Ej korrigerbart fel vid namnuppslagning" #: src/gai_strerror.c:69 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family stöds ej" #: src/gai_strerror.c:71 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Minnesallokeringsfel" #: src/gai_strerror.c:73 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Ingen adress är kopplad till värdnamnet" #: src/gai_strerror.c:75 msgid "Name or service not known" msgstr "Namn eller tjänst okänd" #: src/gai_strerror.c:77 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servnamn stöds ej för ai_socktype" #: src/gai_strerror.c:79 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype stöds ej" #: src/gai_strerror.c:81 msgid "System error" msgstr "Systemfel" #: src/gai_strerror.c:83 msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" #: src/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: src/getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inte något argument\n" #: src/getopt.c:708 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inte något argument\n" #: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" #. --option #: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" #. +option or -option #: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" #: src/getopt.c:865 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" #: src/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inte något argument\n" #: src/http.c:71 msgid "HTTP configuration is incomplete:" msgstr "HTTP-inställning är ej komplett:" #: src/http.c:72 src/http.c:73 src/http.c:74 src/http.c:92 src/http.c:101 #: src/http.c:166 msgid "Option is missing:" msgstr "Inställning saknas:" #: src/http.c:84 msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n" msgstr "Inställningen http-method måste vara \"GET\" eller \"POST\".\n" #. Couldn't create temporary file for POST data #: src/http.c:195 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Kan inte skapa temporär fil" #. Go on and do something #: src/http.c:246 src/lookup.c:335 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62 msgid "Querying" msgstr "Frågar" #: src/http.c:272 msgid "Unable to run web browser" msgstr "Kan inte starta webbläsare" #: src/init.c:116 msgid "Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 1999-2003 Free Software Foundation, Inc." #: src/init.c:117 msgid "" "This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n" "redistribute it under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "Detta program är fri programvara UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; du kan\n" "distribuera det under villkoren i GNU General Public License." #: src/init.c:120 msgid "version" msgstr "version" #: src/init.c:124 msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]" msgstr "Användning: jwhois [FLAGGOR] [FRÅGA]" #: src/init.c:126 msgid "" " --version display version number and patch level\n" " --help display this help\n" " -v, --verbose verbose debug output\n" " -c FILE, --config=FILE use FILE as configuration file\n" " -h HOST, --host=HOST explicitly query HOST\n" " -n, --no-redirect disable content redirection\n" " -s, --no-whoisservers disable whois-servers.net service support\n" " -a, --raw disable reformatting of the query\n" " -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n" " -p PORT, --port=PORT use port number PORT (in conjunction with HOST)\n" " -r, --rwhois force an rwhois query to be made\n" " --rwhois-display=DISPLAY sets the display option in rwhois queries\n" " --rwhois-limit=LIMIT sets the maximum number of matches to return\n" msgstr "" " --version visa versionsnummer och patchnivå\n" " --help visa denna hjälptext\n" " -v, --verbose berättande felsökningsutdata\n" " -c FIL, --config=FIL använd FIL som konfigurationsfil\n" " -h VÄRD, --host=VÄRD fråga explicit VÄRD\n" " -n, --no-redirect slå av omdirigering av innehåll\n" " -s, --no-whoisservers slå av stöd för whois-servers.net-tjänsten\n" " -a, --raw slå av omformatering av frågan\n" " -i, --display-redirections visa alla omdirigeringar istället för att\n" " dölja dem\n" " -p PORT, --port=PORT använd portnummer PORT (i kombination med VÄRD)\n" " -r, --rwhois tvinga fram en rwhois-fråga\n" " --rwhois-display=VISNING sätter visningsflaggan i rwhois-frågor\n" " --rwhois-limit=GRÄNS sötter max antal träffar att returnera\n" #: src/init.c:141 msgid "" " -f, --force-lookup force lookup even if the entry is cached\n" " -d, --disable-cache disable cache functions\n" msgstr "" " -f, --force-lookup framtvinga uppslagning även om posten finns i cache\n" " -d, --disable-cache stäng av cachefunktionaliteten\n" #: src/init.c:144 msgid "Report bugs to bug-jwhois@gnu.org" msgstr "" "Rapportera programfel och anmärkningar på översättningen till\n" "bug-jwhois@gnu.org" #: src/init.c:229 msgid "Invalid limit" msgstr "Ogiltig gräns" #: src/init.c:243 msgid "Invalid port number" msgstr "Felaktigt portnummer" #: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373 #: src/jwhois.c:99 src/lookup.c:514 src/lookup.c:617 src/utils.c:97 #: src/utils.c:107 src/whois.c:76 msgid "Error allocating memory" msgstr "Fel vid allokering av minne" #: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325 msgid "String out of bounds on line" msgstr "Sträng utanför gränserna på rad" #: src/jconfig.c:299 msgid "End of file looking for '\"' on line" msgstr "Filslut då '\"' förväntades på rad" #: src/jconfig.c:354 msgid "Unexpected end of file on line" msgstr "Oväntat filslut på rad" #: src/jconfig.c:423 msgid "Multiple keys on line" msgstr "Flera nycklar på rad" #: src/jconfig.c:433 msgid "Missing key on line" msgstr "Saknad nyckel på rad" #: src/jwhois.c:126 msgid "Fatal error searching for host to query" msgstr "Allvarligt fel under sökning efter värd att fråga" #: src/jwhois.c:139 msgid "Error reading cache" msgstr "Fel vid läsning av cache" #: src/jwhois.c:144 msgid "Cached" msgstr "Cachad" #: src/jwhois.c:158 msgid "Error writing to cache" msgstr "Fel vid skrivning till cache" #: src/lookup.c:111 msgid "Invalid netmask on line" msgstr "Ogiltig nätmask på rad" #: src/lookup.c:435 src/lookup.c:439 msgid "Redirected to" msgstr "Omdirigerad till" #: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70 msgid "[Unable to connect to remote host]\n" msgstr "[Kan inte ansluta mot fjärrvärd]\n" #: src/rwhois.c:159 msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n" msgstr "[RWHOIS: Protokollfel vid sändning av flaggan -rwhois]\n" #: src/rwhois.c:197 msgid "Server does not support display command" msgstr "Servern stöder inte display-kommandot" #: src/rwhois.c:212 msgid "Invalid limit in configuration file" msgstr "Ogiltig gräns i konfigurationsfilen" #: src/rwhois.c:236 msgid "Server does not support limit" msgstr "Servern stöder inte begränsningar" #: src/rwhois.c:278 msgid "Unknown referral" msgstr "Okänd omdirigering" #: src/rwhois.c:370 msgid "Following referral to" msgstr "Följer omdirigering till" #: src/rwhois.c:399 msgid "[Host terminated connection prematurely]\n" msgstr "[Värden avbröt förbindelsen i förtid]\n" #: src/rwhois.c:475 msgid "Unhandled reply" msgstr "Ej hanterat svar" #: src/utils.c:232 msgid "Error creating socket" msgstr "Fel vid skapande av uttag (socket)" #: src/whois.c:88 msgid "Error reading data from" msgstr "Fel vid läsning av data från"