# Portuguese translations for jwhois package # Traduções em português brasileiro para o pacote jwhois. # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the jwhois package. # Alexandre Folle de Menezes , 2002. # Rafael Fontenelle , 2018, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jwhois 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-jwhois@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-14 14:08+0530\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-28 15:29-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #: src/cache.c:142 msgid "Invalid expire time" msgstr "Horário de expiração inválido" #: src/cache.c:155 src/init.c:270 src/init.c:279 msgid "Unable to open" msgstr "Não foi possível abrir" #: src/cache.c:164 msgid "Unable to store data in cache\n" msgstr "Não foi possível armazenar dados no cache\n" #: src/dns.c:93 msgid "host not found" msgstr "host não encontrado" #: src/gai_strerror.c:61 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "Sem suporte à família de endereços para o hostname" #: src/gai_strerror.c:63 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Falha temporária na resolução de nomes" #: src/gai_strerror.c:65 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Valor ilegal para ai_flags" #: src/gai_strerror.c:67 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nomes" #: src/gai_strerror.c:69 msgid "ai_family not supported" msgstr "Sem suporte a ai_family" #: src/gai_strerror.c:71 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Falha de alocação de memória" #: src/gai_strerror.c:73 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Nenhum endereço associado com o hostname" #: src/gai_strerror.c:75 msgid "Name or service not known" msgstr "Nome ou serviço desconhecido" #: src/gai_strerror.c:77 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Servname sem suporte para ai_socktype" #: src/gai_strerror.c:79 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "Sem suporte a ai_socktype" #: src/gai_strerror.c:81 msgid "System error" msgstr "Erro de sistema" #: src/gai_strerror.c:83 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: src/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n" #: src/getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" #: src/getopt.c:708 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n" #: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção \"%s\" exige um argumento\n" #: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n" #: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção desconhecida \"%c%s\"\n" #: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" #: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" #: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" #: src/getopt.c:865 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n" #: src/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n" #: src/http.c:72 msgid "HTTP configuration is incomplete:" msgstr "Configuração HTTP está incompleta:" #: src/http.c:73 src/http.c:74 src/http.c:75 src/http.c:93 src/http.c:102 #: src/http.c:167 msgid "Option is missing:" msgstr "Opção faltando:" #: src/http.c:85 msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n" msgstr "Opção http-method deve ser \"GET\" ou \"POST\".\n" #: src/http.c:196 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário" #: src/http.c:247 src/lookup.c:452 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62 msgid "Querying" msgstr "Consulta" #: src/http.c:277 msgid "Unable to run web browser" msgstr "Não foi possível executar o navegador web" #: src/init.c:119 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-%d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 1999-%d Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/init.c:120 msgid "" "This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n" "redistribute it under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "Este programa é software livre com NENHUMA GARANTIA; você pode\n" "redistribuí-lo nos termos da Licença Pública Geral GNU." #: src/init.c:123 msgid "version" msgstr "versão" #: src/init.c:128 msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]" msgstr "Uso: jwhois [OPÇÕES] [CONSULTA]" #: src/init.c:130 #, c-format msgid "" " --version display version number and patch level\n" " --help display this help\n" " -v, --verbose verbose debug output\n" " -c FILE, --config=FILE use FILE as configuration file\n" " -h HOST, --host=HOST explicitly query HOST\n" " -n, --no-redirect disable content redirection\n" " -s, --no-whoisservers disable whois-servers.net service support\n" " -a, --raw disable reformatting of the query\n" " -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n" " -p PORT, --port=PORT use port number PORT (in conjunction with HOST)\n" " -r, --rwhois force an rwhois query to be made\n" " --rwhois-display=DISPLAY sets the display option in rwhois queries\n" " --rwhois-limit=LIMIT sets the maximum number of matches to return\n" msgstr "" " --version exibe o número de versão e nível de patch\n" " --help exibe esta ajuda\n" " -v, --verbose saída de depuração verbosa\n" " -c ARQ, --config=ARQ usa ARQ como arquivo de configuração\n" " -h HOST, --host=HOST consulta HOST explicitamente\n" " -n, --no-redirect desabilita redirecionamento de conteúdo\n" " -s, --no-whoisservers desabilita suporte ao serviço whois-servers.net\n" " -a, --raw desabilita reformatação da consulta\n" " -i, --display-redirections exibe todos os redirecionamentos ao invés de\n" " escondê-los\n" " -p PORT, --port=PORTA usa a porta PORTA (em conjunto com HOST)\n" " -r, --rwhois força a execução de uma consulta rwhois\n" " --rwhois-display=DISPLAY define a opção de exibição nas consultas rwhois\n" " --rwhois-limit=LIMIT define o número máximo de resultados a retornar\n" #: src/init.c:145 #, c-format msgid "" " -f, --force-lookup force lookup even if the entry is cached\n" " -d, --disable-cache disable cache functions\n" msgstr "" " -f, --force-lookup força a consulta mesmo que a entrada esteja\n" " no cache\n" " -d, --disable-cache desabilita as funções de cache\n" #: src/init.c:148 msgid "Report bugs to bug-jwhois@gnu.org" msgstr "" "Relate erros para \n" "Relate erros de tradução para " #: src/init.c:233 msgid "Invalid limit" msgstr "Limite inválido" #: src/init.c:247 msgid "Invalid port number" msgstr "Número de porta inválido" #: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373 #: src/jwhois.c:110 src/jwhois.c:159 src/lookup.c:631 src/lookup.c:734 #: src/utils.c:101 src/utils.c:111 src/whois.c:76 msgid "Error allocating memory" msgstr "Erro alocando memória" #: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325 msgid "String out of bounds on line" msgstr "String fora dos limites na linha" #: src/jconfig.c:299 msgid "End of file looking for '\"' on line" msgstr "Final do arquivo procurando por '\"' na linha" #: src/jconfig.c:354 msgid "Unexpected end of file on line" msgstr "Final do arquivo não esperado na linha" #: src/jconfig.c:423 msgid "Multiple keys on line" msgstr "Chaves múltiplas na linha" #: src/jconfig.c:433 msgid "Missing key on line" msgstr "Chave faltando na linha" #: src/jwhois.c:148 msgid "Fatal error searching for host to query" msgstr "Erro fatal procurando por host para consultar" #: src/jwhois.c:170 msgid "Error reading cache" msgstr "Erro lendo o cache" #: src/jwhois.c:175 msgid "Cached" msgstr "Em cache" #: src/jwhois.c:189 msgid "Error writing to cache" msgstr "Erro escrevendo no cache" #: src/lookup.c:110 msgid "Invalid netmask on line" msgstr "Máscara de rede inválida na linha" #: src/lookup.c:214 #, c-format msgid "[%s: Missing prefix length on line %d]\n" msgstr "[%s: Faltando tamanho de prefixo na linha %d]\n" #: src/lookup.c:220 #, c-format msgid "[%s: Invalid prefix length on line %d]\n" msgstr "[%s: Tamanho de prefixo inválido na linha %d]\n" #: src/lookup.c:232 #, c-format msgid "[%s: Invalid network address on line %d]\n" msgstr "[%s: Endereço de rede inválido na linha %d]\n" #: src/lookup.c:437 msgid "Warning: Configuration file contains references to IPv6," msgstr "Aviso: O arquivo de configuração contém referências a IPv6," #: src/lookup.c:438 msgid " but jwhois was compiled without IPv6 support." msgstr " mas jwhois foi compilado sem suporte a IPv6." #: src/lookup.c:552 src/lookup.c:556 msgid "Redirected to" msgstr "Redirecionado para" #: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70 #, c-format msgid "[Unable to connect to remote host]\n" msgstr "[Não foi possível se conectar ao host remoto]\n" #: src/rwhois.c:159 #, c-format msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n" msgstr "[RWHOIS: Erro de protocolo durante envio da opção -rwhois]\n" #: src/rwhois.c:197 msgid "Server does not support display command" msgstr "O servidor não possui suporte ao comando de exibição" #: src/rwhois.c:212 msgid "Invalid limit in configuration file" msgstr "Limite inválido no arquivo de configuração" #: src/rwhois.c:236 msgid "Server does not support limit" msgstr "O servidor não possui suporte a limite" #: src/rwhois.c:278 msgid "Unknown referral" msgstr "Referência inválida" #: src/rwhois.c:370 msgid "Following referral to" msgstr "Seguindo referência para" #: src/rwhois.c:399 #, c-format msgid "[Host terminated connection prematurely]\n" msgstr "[O host encerrou a conexão prematuramente]\n" #: src/rwhois.c:475 msgid "Unhandled reply" msgstr "Resposta não tratada" #: src/utils.c:262 msgid "Error creating socket" msgstr "Erro criando o soquete" #: src/utils.c:348 msgid "Invalid connect timeout value" msgstr "Valor inválido de limite de tempo para conexão" #: src/whois.c:88 msgid "Error reading data from" msgstr "Erro lendo dados de"