# Chinese translations for jwhois package. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the jwhois package. # Ji ZhengYu , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jwhois 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-jwhois@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-14 14:08+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 18:27+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/cache.c:142 msgid "Invalid expire time" msgstr "无效的过期日" #: src/cache.c:155 src/init.c:270 src/init.c:279 msgid "Unable to open" msgstr "无法打开" #: src/cache.c:164 msgid "Unable to store data in cache\n" msgstr "无法在缓存中保存数据\n" #: src/dns.c:93 msgid "host not found" msgstr "未找到主机" #: src/gai_strerror.c:61 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "不支持主机的地址范围" #: src/gai_strerror.c:63 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "名字解析中有临时错误" #: src/gai_strerror.c:65 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "ai_flags 的值错误" #: src/gai_strerror.c:67 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "名字解析中有不可恢复的错误" #: src/gai_strerror.c:69 msgid "ai_family not supported" msgstr "不支持 ai_family" #: src/gai_strerror.c:71 msgid "Memory allocation failure" msgstr "内存分配错误" #: src/gai_strerror.c:73 msgid "No address associated with hostname" msgstr "主机没有关联的地址" #: src/gai_strerror.c:75 msgid "Name or service not known" msgstr "未知的名称或服务" #: src/gai_strerror.c:77 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "ai_socktype 不支持此服务" #: src/gai_strerror.c:79 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "不支持 ai_socktype" #: src/gai_strerror.c:81 msgid "System error" msgstr "系统错误" #: src/gai_strerror.c:83 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" #: src/getopt.c:678 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 选项‘%s’有歧义\n" #: src/getopt.c:703 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项‘--%s’不允许带参数\n" #: src/getopt.c:708 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项‘%c%s’不允许带参数\n" #: src/getopt.c:726 src/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: 选项‘%s’需要一个参数\n" #: src/getopt.c:755 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: 不可识别的选项‘--%s’\n" #: src/getopt.c:759 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: 不可识别的选项‘%c%s’\n" #: src/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 非法选项 -- %c\n" #: src/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 无效选项 -- %c\n" #: src/getopt.c:818 src/getopt.c:948 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 选项需要一个参数 -- %c\n" #: src/getopt.c:865 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 选项‘-W %s’有歧义\n" #: src/getopt.c:883 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: 选项‘-W %s’不允许带参数\n" #: src/http.c:72 msgid "HTTP configuration is incomplete:" msgstr "HTTP 未配置好:" #: src/http.c:73 src/http.c:74 src/http.c:75 src/http.c:93 src/http.c:102 #: src/http.c:167 msgid "Option is missing:" msgstr "缺少的选项:" #: src/http.c:85 msgid "Option http-method must be \"GET\" or \"POST\".\n" msgstr "http-method 选项必须是“GET”或“POST”。\n" #: src/http.c:196 msgid "Unable to create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" #: src/http.c:247 src/lookup.c:452 src/rwhois.c:130 src/whois.c:62 msgid "Querying" msgstr "正在查寻" #: src/http.c:277 msgid "Unable to run web browser" msgstr "无法运行网络浏览器" #: src/init.c:119 #, c-format msgid "Copyright (C) 1999-%d Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "版权所有 (C) 1999-%d Free Software Foundation, Inc。\n" #: src/init.c:120 msgid "" "This program is free software with ABSOLUTELY NO WARRANTY; you may\n" "redistribute it under the terms of the GNU General Public License." msgstr "" "此程序为自由软件,不带任何保证;您可以在 GNU 通用公共协议\n" "的框架下重新分发它。" #: src/init.c:123 msgid "version" msgstr "版本" #: src/init.c:128 msgid "Usage: jwhois [OPTIONS] [QUERY]" msgstr "用法: jwhois [选项] [查寻关键词]" #: src/init.c:130 #, c-format msgid "" " --version display version number and patch level\n" " --help display this help\n" " -v, --verbose verbose debug output\n" " -c FILE, --config=FILE use FILE as configuration file\n" " -h HOST, --host=HOST explicitly query HOST\n" " -n, --no-redirect disable content redirection\n" " -s, --no-whoisservers disable whois-servers.net service support\n" " -a, --raw disable reformatting of the query\n" " -i, --display-redirections display all redirects instead of hiding them\n" " -p PORT, --port=PORT use port number PORT (in conjunction with HOST)\n" " -r, --rwhois force an rwhois query to be made\n" " --rwhois-display=DISPLAY sets the display option in rwhois queries\n" " --rwhois-limit=LIMIT sets the maximum number of matches to return\n" msgstr "" " --version 显示版本号和修订号\n" " --help 显示此帮助\n" " -v, --verbose 输出详细的调试信息\n" " -c FILE, --config=FILE 使用 FILE 作为配置文件\n" " -h HOST, --host=HOST 指定查寻 HOST\n" " -n, --no-redirect 禁用内容重定向\n" " -s, --no-whoisservers 关闭 whois-servers.net 服务支持\n" " -a, --raw 禁止重新格式化查寻条件\n" " -i, --display-redirections 显示所有重定向,而不是隐藏它们\n" " -p PORT, --port=PORT 使用端口号 PORT (与 HOST 结合使用)\n" " -r, --rwhois 强制生成一个 rwhois 请求\n" " --rwhois-display=DISPLAY 设置 rwhois 请求中的显示选项\n" " --rwhois-limit=LIMIT 设置用于返回的最多匹配数值\n" #: src/init.c:145 #, c-format msgid "" " -f, --force-lookup force lookup even if the entry is cached\n" " -d, --disable-cache disable cache functions\n" msgstr "" " -f, --force-lookup 即使表单被缓存了也要强制查寻\n" " -d, --disable-cache 禁用缓存功能\n" #: src/init.c:148 msgid "Report bugs to bug-jwhois@gnu.org" msgstr "发送错误报告至 bug-jwhois@gnu.org" #: src/init.c:233 msgid "Invalid limit" msgstr "无效的限制" #: src/init.c:247 msgid "Invalid port number" msgstr "无效的端口号" #: src/jconfig.c:245 src/jconfig.c:265 src/jconfig.c:317 src/jconfig.c:373 #: src/jwhois.c:110 src/jwhois.c:159 src/lookup.c:631 src/lookup.c:734 #: src/utils.c:101 src/utils.c:111 src/whois.c:76 msgid "Error allocating memory" msgstr "分配内存错误" #: src/jconfig.c:273 src/jconfig.c:325 msgid "String out of bounds on line" msgstr "线上有带外数据" #: src/jconfig.c:299 msgid "End of file looking for '\"' on line" msgstr "线上有文件结尾符(查寻\")" #: src/jconfig.c:354 msgid "Unexpected end of file on line" msgstr "线上有不正常的文件结尾符" #: src/jconfig.c:423 msgid "Multiple keys on line" msgstr "线上有多个密钥" #: src/jconfig.c:433 msgid "Missing key on line" msgstr "线上缺少密钥" #: src/jwhois.c:148 msgid "Fatal error searching for host to query" msgstr "搜索主机查寻时发生严重错误" #: src/jwhois.c:170 msgid "Error reading cache" msgstr "读取缓存时错误" #: src/jwhois.c:175 msgid "Cached" msgstr "已缓存" #: src/jwhois.c:189 msgid "Error writing to cache" msgstr "写入缓存时错误" #: src/lookup.c:110 msgid "Invalid netmask on line" msgstr "线上有无效网络掩码" #: src/lookup.c:214 #, c-format msgid "[%s: Missing prefix length on line %d]\n" msgstr "[%s: 线上缺少网络掩码 %d]\n" #: src/lookup.c:220 #, c-format msgid "[%s: Invalid prefix length on line %d]\n" msgstr "[%s: 线上有无效的网络掩码 %d]\n" #: src/lookup.c:232 #, c-format msgid "[%s: Invalid network address on line %d]\n" msgstr "[%s: 线上有无效的网络地址 %d]\n" #: src/lookup.c:437 msgid "Warning: Configuration file contains references to IPv6," msgstr "警告: 配置文件包含有关 IPv6 的内容," #: src/lookup.c:438 msgid " but jwhois was compiled without IPv6 support." msgstr " 但是 jwhois 编译为不带 IPv6 支持。" #: src/lookup.c:552 src/lookup.c:556 msgid "Redirected to" msgstr "重定向至" #: src/rwhois.c:138 src/whois.c:70 #, c-format msgid "[Unable to connect to remote host]\n" msgstr "[无法连接至远程主机]\n" #: src/rwhois.c:159 #, c-format msgid "[RWHOIS: Protocol error while sending -rwhois option]\n" msgstr "[RWHOIS: 发送 -rwhois 选项时协议错误]\n" #: src/rwhois.c:197 msgid "Server does not support display command" msgstr "服务器不支持 display 命令" #: src/rwhois.c:212 msgid "Invalid limit in configuration file" msgstr "配置文件中的限制无效" #: src/rwhois.c:236 msgid "Server does not support limit" msgstr "服务器不支持 limit" #: src/rwhois.c:278 msgid "Unknown referral" msgstr "未知的索引" #: src/rwhois.c:370 msgid "Following referral to" msgstr "跟踪索引至" #: src/rwhois.c:399 #, c-format msgid "[Host terminated connection prematurely]\n" msgstr "[过早地中断了主机连接]\n" #: src/rwhois.c:475 msgid "Unhandled reply" msgstr "未处理的响应" #: src/utils.c:262 msgid "Error creating socket" msgstr "创建套接字时错误" #: src/utils.c:348 msgid "Invalid connect timeout value" msgstr "无效的连接超时值" #: src/whois.c:88 msgid "Error reading data from" msgstr "从 ... 读取数据时错误"