# Italian messages for latrine. # Copyright (C) 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the latrine package. # Marco Colombo , 2005, 2007, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latrine 0.10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: martin@godisch.de\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 15:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-14 10:50+0100\n" "Last-Translator: Marco Colombo \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: screen.h:26 msgid "normal" msgstr "normale" #: screen.h:27 msgid "reverse" msgstr "inverso" #: screen.h:28 msgid "mixed" msgstr "misto" #: charset.c:190 #, c-format msgid "%s:%d: ignoring invalid key mapping" msgstr "%s:%d: ignorata voce di mappatura non valida" #: charset.c:204 charset.c:328 charset.c:335 charset.c:342 options.c:57 #, c-format msgid "internal error: %s, please contact the author" msgstr "errore interno: %s, contattare l'autore" #: data.c:174 #, c-format msgid "" "# Dictionary: %s\n" "# Do not change the first line or this file cannot be read anymore!\n" "# Do not rename this file or it cannot be found anymore!\n" "# Do not edit while LaTrine is running, your changes will be overridden!\n" "# Be careful not to destroy the position-dependent mapping with the dictionary!\n" "\n" msgstr "" #: data.c:366 #, fuzzy msgid "invalid or empty dictionary" msgstr "stringa di versione del dizionario non valida o mancante" #: dictd.c:138 #, c-format msgid "ignoring invalid format in wordlist line %d" msgstr "" #: latrine.c:49 msgid "too many error messages, stopping here" msgstr "" #: latrine.c:146 #, c-format msgid "found stale lock file (pid %d)" msgstr "" #: latrine.c:151 #, c-format msgid "already running (pid %d)" msgstr "" #: options.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "argomento non valido -- %s\n" #: options.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "invalid direction in %s:%d -- %s" msgstr "direzione non valida in %s:%d -- %s\n" #: options.c:180 options.c:223 options.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "ignored %s in %s:%d" msgstr "ignorato %s in %s:%d\n" #: options.c:202 #, fuzzy, c-format msgid "invalid memory limit in %s:%d -- %s" msgstr "modo non valido in %s:%d -- %s\n" #: options.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode in %s:%d -- %s" msgstr "modo non valido in %s:%d -- %s\n" #: options.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum random index in %s:%d -- %s" msgstr "massimo indice casuale non valido in %s:%d -- %s\n" #: options.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "invalid or incomplete keyword in %s:%d" msgstr "parola chiave non valida o incompleta in %s:%d\n" #: options.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "invalid direction -- %s" msgstr "direzione non valida -- %s\n" #: options.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "invalid memory limit -- %s" msgstr "modo non valido -- %s\n" #: options.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "invalid mode -- %s" msgstr "modo non valido -- %s\n" #: options.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "invalid maximum random index -- %s" msgstr "massimo indice casuale non valido -- %s\n" #. TRANSLATORS: Please wrap lines, which are longer than 79 characters. #: options.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [dictionary|path]\n" " -d, --debug turn on debug mode,\n" " --dir[ection]={0|1|2|3} initial direction for input fields,\n" " -g, --digraph enable input of digraphs,\n" " -f, --force overwrite stale lock files,\n" " -h, --help display this command line summary,\n" " -i, --ignore-case compare case-insensitively,\n" " -1, --keymap1=path the input keymap for language 1,\n" " -2, --keymap2=path the input keymap for language 2,\n" " -a, --label=lang1/lang2 the labels of the languages (max. %d chars each),\n" " -l, --limit=max the number of vocabularies to hold in memory (%d),\n" " -m, --mode={normal|reverse|mixed} specifies, in what direction to ask,\n" " -r, --random=max the maximum random index (defaults to %d),\n" " -v, --version display the version number.\n" "Please read the manual page for further information.\n" msgstr "" "Uso: %s [opzioni] [dizionario|percorso]\n" " -d, --dir[ection]={0|1|2|3} direzione iniziale dei campi di input\n" " -c, --config=file legge il file di configurazine\n" " -g, --digraph abilita l'inserimento di digrammi\n" " -h, --help mostra questo aiuto\n" " -i, --ignore-case ignora maiuscole/minuscole nel confronto\n" " -1, --keymap1=path mappatura di input per la lingua 1\n" " -2, --keymap2=path mappatura di input per la lingua 2\n" " -l, --language=lang1:lang2 etichette dei linguaggi (max %d caratteri ognuna)\n" " -m, --mode={normal|reverse|mixed} specifica la direzione in cui chiedere\n" " -r, --random=max massimo indice casuale (predefinito: %d)\n" " -v, --version mostra il numero di versione\n" "Per ulteriori informazioni leggere la pagina di manuale.\n" #: options.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%s, linked with %s, zlib %s\n" msgstr "%s, collegato con %s, %s %s\n" #. TRANSLATORS: Please add your own credits for your translation here. #: options.c:350 #, c-format msgid "English localization by Martin A. Godisch \n" msgstr "Localizzazione italiana di Marco Colombo \n" #: options.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument -- %s" msgstr "argomento non valido -- %s\n" #: options.c:365 #, fuzzy msgid "dictionary missing" msgstr "dizionario mancante\n" #: screen.c:143 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: screen.c:147 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: screen.c:151 msgid "Reload" msgstr "" #: screen.c:155 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: screen.c:159 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: screen.c:163 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: screen.c:258 msgid "Please wait while I'm reloading the dictionary..." msgstr "" #: screen.c:269 #, c-format msgid "%u of %u phrases reloaded." msgstr "" #: screen.c:293 msgid "Language 1" msgstr "Lingua 1" #: screen.c:295 msgid "Language 2" msgstr "Lingua 2" #: screen.c:312 msgid "Please wait while I'm loading the dictionary..." msgstr "" #: screen.c:463 msgid "correct" msgstr "corretto" #: screen.c:465 msgid "wrong" msgstr "sbagliato" #: screen.c:468 msgid "history" msgstr "cronologia" #: screen.c:476 #, c-format msgid "%u of %u phrases loaded." msgstr "" #~ msgid "Add Translation" #~ msgstr "Aggiungere traduzione" #~ msgid "Switch" #~ msgstr "Cambia" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Aggiungi" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Errore" #~ msgid "Translation already exists in database." #~ msgstr "La traduzione esiste già nel database." #~ msgid "Inserting translation failed: %s" #~ msgstr "Inserimento della traduzione non riuscito: %s" #~ msgid "obsolete development dictionary" #~ msgstr "dizionario di sviluppo obsoleto" #~ msgid "unsupported dictionary which was created with a more recent version of LaTrine" #~ msgstr "dizionario creato con una versione più recente di LaTrine non gestibile" #~ msgid "Do you really want to remove this translation?" #~ msgstr "Si vuole davvero eliminare questa traduzione?" #~ msgid "Delete Translation" #~ msgstr "Elimina traduzione" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Elimina" #~ msgid "Deleting translation failed: %s" #~ msgstr "Eliminazione traduzione non riuscita: %s" #~ msgid "Failure getting information for user id %d: %m\n" #~ msgstr "Errore durante l'acquisizione di informazioni per l'id utente %d: %m\n" #~ msgid "Failure getting name for user id %d\n" #~ msgstr "Errore durante l'acquisizione del nome per l'id utente %d\n" #~ msgid "Failure getting home directory for user id %d\n" #~ msgstr "Errore durante l'acquisizione della directory home per l'utente id %d\n" #~ msgid "Renaming %s to %s failed: %m\n" #~ msgstr "Rinomia di %s in %s non riuscita: %m\n" #~ msgid "Cannot open logfile %s: %m\n" #~ msgstr "Impossibile aprire il file di log %s: %m\n" #~ msgid "Open dictionary" #~ msgstr "Apertura dizionario" #~ msgid "New dictionary: Tables successfully created." #~ msgstr "Nuovo dizionario: tabelle create con successo." #~ msgid "Opening dictionary failed: %s" #~ msgstr "Apertura del dizionario non riuscita: %s" #~ msgid "Student: " #~ msgstr "Studente: " #~ msgid "Dictionary update failed: %s" #~ msgstr "Aggiornamento del dizionario non riuscito: %s" #~ msgid "Cannot open config file \"%s\": %m\n" #~ msgstr "Impossibile aprire il file di configurazione \"%s\" :%m\n" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"