# Swedish translation of latrine # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the latrine package. # Patrik Johansson , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latrine 0.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: martin@godisch.de\n" "POT-Creation-Date: 2003-08-23 16:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-30 14:20+0200\n" "Last-Translator: Patrik Johansson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: screen.h:26 msgid "normal" msgstr "normal" #: screen.h:27 msgid "reverse" msgstr "omvänd" #: screen.h:28 msgid "mixed" msgstr "blandad" #: charset.c:70 #, c-format msgid "cannot open keymap: %s" msgstr "kan inte öppna tangenttabell: %s" #: charset.c:81 #, c-format msgid "ignoring invalid keymap entry in line %d" msgstr "ignorerade ogiltig tangenttabellspost på rad %d" #: charset.c:93 #, c-format msgid "adding key mapping for input %d: %X -> %s" msgstr "lägger till tangenttabell för indata %d: %X -> %s" #: charset.c:95 #, c-format msgid "keymap buffer exceeded (max. %d)" msgstr "tangenttabellsbuffert överskreds (max. %d)" #: charset.c:117 msgid "map_key: internal buffer overflow" msgstr "map_key: internt buffertspill" #: charset.c:222 charset.c:230 msgid "wcsappend: internal buffer overflow" msgstr "wcsappend: internt buffertspill" #: data.c:80 msgid "internal error: empty wordlist" msgstr "internt fel: tom ordlista" #: data.c:145 msgid "This binary lacks MDB Tools support, please recompile." msgstr "Denna binär saknar stöd för MDB Tools, var god och kompilera om." #: data.c:170 #, c-format msgid "cannot open wordlist: %s" msgstr "kan inte öppna ordlista: %s" #: data.c:217 msgid "invalid or empty dictionary" msgstr "ogiltig eller tom ordbok" #: data.c:245 #, c-format msgid "cannot open old wordfile: %s" msgstr "kan inte öppna gammal ordfil: %s" #: data.c:247 #, c-format msgid "cannot open new wordfile: %s" msgstr "kan inte öppna ny ordfil: %s" #: data.c:251 msgid "# LaTrine wordlist file, do not edit while LaTrine is running!\n" msgstr "# LaTrine ordlistefil, ändra inte medan LaTrine körs!\n" #: data.c:252 #, c-format msgid "" "# Dictionary: %s\n" "\n" msgstr "" "# Lexikon: %s\n" "\n" #: data.c:280 #, c-format msgid "cannot close wordfile: %s" msgstr "kan inte stänga ordfil: %s" #: data.c:284 #, c-format msgid "cannot update wordfile: %s" msgstr "kan inte uppdatera ordfil: %s" #: freedict.c:35 lsvt2.c:57 #, c-format msgid "cannot open dictionary: %s" msgstr "kan inte öppna lexikon: %s" #: freedict.c:49 #, c-format msgid "cannot read dictionary: %s" msgstr "kan inte läsa lexikon: %s" #: freedict.c:130 lsvt2.c:122 #, c-format msgid "ignoring invalid format in wordlist line %d" msgstr "ignorerar ogiltigt format på rad %d i ordlistefilen" #: latrine.c:51 msgid "too many error messages, stopping here" msgstr "för många felmeddelanden, stannar här" #: latrine.c:112 #, c-format msgid "cannot unlink lockfile: %s" msgstr "kan inte avlänka låsfil: %s" #: latrine.c:149 #, c-format msgid "found stale lock file (pid %d)" msgstr "hittade gammal låsfil (pid %d)" #: latrine.c:154 #, c-format msgid "already running (pid %d)" msgstr "kör redan (pid %d)" #: latrine.c:158 #, c-format msgid "cannot open lockfile: %s" msgstr "kan inte öppna låsfil: %s" #: latrine.c:185 msgid "cannot find home directory" msgstr "kan inte hitta hemkatalog" #: latrine.c:191 #, c-format msgid "cannot create %s: %s" msgstr "kan inte skapa %s: %s" #: latrine.c:203 #, c-format msgid "cannot set handler for signal %d: %s" msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för %d: %s" #: lsvt2.c:57 msgid "invalid or unknown format" msgstr "ogiltigt eller okänt format" #: options.c:56 msgid "current working directory too long" msgstr "nuvarande arbetskatalog för lång" #: options.c:69 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "ogiltig sökväg: %s" #: options.c:89 #, c-format msgid "cannot find %s in %s, assuming ./%s" msgstr "kan inte hitta %s i %s, antar ./%s" #: options.c:132 #, c-format msgid "cannot open config file: %s" msgstr "kan inte öppna konfigurationsfil: %s" #: options.c:154 #, c-format msgid "invalid direction in %s line %d -- %s" msgstr "ogiltig riktning i %s på rad %d -- %s" #: options.c:158 msgid "ignoring --force in config file" msgstr "ignorerar --force i konfigurationsfilen" #: options.c:180 #, c-format msgid "invalid memory limit in %s line %d -- %s" msgstr "ogiltig minnesgräns i %s på rad %d -- %s" #: options.c:191 #, c-format msgid "invalid mode in %s line %d -- %s" msgstr "ogiltigt läge i %s på rad %d -- %s" #: options.c:197 #, c-format msgid "invalid max. random index in %s line %d -- %s" msgstr "ogiltigt maximalt slumpindex i %s på rad %d -- %s" #: options.c:201 msgid "ignored --help in config file" msgstr "ignorerade --help i konfigurationsfilen" #: options.c:203 msgid "ignored --version in config file" msgstr "ignorerade --version i konfigurationsfilen" #: options.c:205 #, c-format msgid "invalid or incomplete keyword in %s line %d" msgstr "ogiltigt eller ofullständigt nyckelord i %s på rad %d" #: options.c:240 #, c-format msgid "invalid direction -- %s" msgstr "ogiltig riktning -- %s" #: options.c:272 #, c-format msgid "invalid memory limit -- %s" msgstr "ogiltig minnesgräns -- %s" #: options.c:285 #, c-format msgid "invalid mode -- %s" msgstr "ogiltigt läge -- %s" #: options.c:293 #, c-format msgid "invalid max. random index -- %s" msgstr "ogiltigt maximalt slumpmässigt index -- %s" #: options.c:298 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [dictionary|path]\n" " -d, --debug turn on debug mode,\n" " --direction={0|1|2|3} initial direction for input fields,\n" " -f, --force overwrite stale lock files,\n" " -h, --help display this command line summary,\n" " -i, --ignore-case compare case-insensitively,\n" " -1, --keymap1=path the input keymap for language 1,\n" " -2, --keymap2=path the input keymap for language 2,\n" " -a, --label=lang1/lang2 the labels of the languages (max. %d chars each),\n" " -l, --limit=max the number of phrases to hold in memory (%d),\n" " -m, --mode={normal|reverse|mixed} specifies, in what direction to ask,\n" " -r, --random=max the maximum random index (defaults to %d),\n" " -v, --version display the version number.\n" "Please read the manual page for further information.\n" msgstr "" "Användning: %s [flaggor] [lexikon|sökväg]\n" " -d, --debug aktivera felsökningsläge,\n" " --direction={0|1|2|3} startriktning för indatafält,\n" " -f, --force skriv över gamla låsfiler,\n" " -h, --help visa denna kommandoradssummering ,\n" " -i, --ignore-case jämför oberoende av skiftläge,\n" " -1, --keymap1=sökväg tangenttabell för språk 1,\n" " -2, --keymap2=sökväg tangenttabell för språk 2,\n" " -a, --label=språk1/språk2 etiketterna för språken (max. %d tecken per språk),\n" " -l, --limit=max antalet fraser att hålla i minnet (%d),\n" " -m, --mode={normal|reverse|mixed} specificerar vilken riktning frågorna kommer,\n" " -r, --random=max maximalt antal slumpindex (standard är %d),\n" " -v, --version visa versionsnummret.\n" "Var god läs manualsidan för ytterligare information.\n" #: options.c:315 #, c-format msgid "%s, linked with %s, zlib %s%s\n" msgstr "%s, länkad med %s, zlib %s%s\n" #: options.c:322 msgid "English localization by Martin A. Godisch \n" msgstr "Svensk översättning av Patrik J. Johansson \n" #: options.c:333 #, c-format msgid "invalid argument -- %s" msgstr "ogiltigt argument -- %s" #: options.c:337 msgid "dictionary missing" msgstr "lexikon sakas" #: options.c:342 #, c-format msgid "--limit=%d < --random=%d, adjusting --random" msgstr "--limit=%d < --random=%d, justerar --random" #: screen.c:122 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: screen.c:126 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: screen.c:130 msgid "Reload" msgstr "Läs om" #: screen.c:134 msgid "Mode" msgstr "Läge" #: screen.c:138 msgid "Direction" msgstr "Riktning" #: screen.c:142 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: screen.c:237 msgid "Please wait while I'm reloading the dictionary..." msgstr "Vänta medan lexikonet läses om..." #: screen.c:248 #, c-format msgid "%d of %d phrases reloaded." msgstr "%d av %d fraser inlästa." #: screen.c:272 msgid "Language 1" msgstr "Språk 1" #: screen.c:274 msgid "Language 2" msgstr "Språk 2" #: screen.c:290 msgid "Please wait while I'm loading the dictionary..." msgstr "Vänta med lexikonet läses in..." #: screen.c:364 #, c-format msgid "unknown key code: %d" msgstr "okänd tangentkod: %d" #: screen.c:416 #, c-format msgid "%d of %d phrases loaded." msgstr "%d av %d fraser inlästa." #: screen.c:433 msgid "correct" msgstr "korrekt" #: screen.c:433 msgid "wrong " msgstr "felaktig " #: screen.c:437 #, c-format msgid "correct: %d (%d %%), wrong: %d (%d %%)" msgstr "korrekta: %d (%d %%), felaktiga: %d (%d %%)"