# Translation of latrine to Croatian. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the latrine package. # # Tomislav Krznar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latrine 1.1.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: martin@godisch.de\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-12 09:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-13 23:22+0200\n" "Last-Translator: Tomislav Krznar \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" #. TRANSLATORS: window headline #: addscr.cc:93 msgid "Add Translation" msgstr "Dodaj prijevod" #. TRANSLATORS: button label for switching input lines, keep it short #: addscr.cc:96 msgid "Switch" msgstr "Zamijeni" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: addscr.cc:98 mainscr.cc:157 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: addscr.cc:100 delscr.cc:76 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #. TRANSLATORS: window headline #: addscr.cc:113 addscr.cc:116 delscr.cc:98 latrine.cc:139 mainscr.cc:318 #: mainscr.cc:350 mainscr.cc:374 msgid "Error" msgstr "Greška" #: addscr.cc:113 #, c-format msgid "Inserting translation failed: %s" msgstr "Unos prijevoda nije uspio: %s" #: addscr.cc:116 msgid "Translation already exists in database" msgstr "Prijevod već postoji u bazi podataka" #: charset.cc:125 #, c-format msgid "%s:%d: ignoring invalid key mapping" msgstr "%s:%d: zanemarujem neispravno pridruživanje tipki" #: charset.cc:139 #, c-format msgid "internal error: %s, please contact the author" msgstr "interna greška: %s, molim obratite se autoru" #: data.cc:814 msgid "invalid or missing dictionary version string" msgstr "neispravna ili nedostaje oznaka inačice rječnika" #: data.cc:827 msgid "obsolete development dictionary" msgstr "zastarjeli razvojni rječnik" #: data.cc:829 msgid "unsupported dictionary which was created with a more recent version of LaTrine" msgstr "nepodržani rječnik koji je napravljen novijom inačicom LaTrine" #. TRANSLATORS: window headline #: delscr.cc:40 msgid "Delete Translation" msgstr "Ukloni prijevod" #: delscr.cc:43 delscr.cc:51 msgid "Do you really want to remove this translation?" msgstr "Želite li zaista ukloniti ovaj prijevod?" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: delscr.cc:74 mainscr.cc:159 msgid "Delete" msgstr "Ukloni" #: delscr.cc:98 #, c-format msgid "Deleting translation failed: %s" msgstr "Uklanjanje prijevoda nije uspjelo: %s" #: latrine.cc:75 #, c-format msgid "Failure getting information for user id %d: %m\n" msgstr "Neuspješno dohvaćanja podataka za korisnički id %d: %m\n" #: latrine.cc:79 #, c-format msgid "Failure getting name for user id %d\n" msgstr "Neuspješno dohvaćanje imena za korisnički id %d\n" #: latrine.cc:84 #, c-format msgid "Failure getting home directory for user id %d\n" msgstr "Neuspješno dohvaćanje početnog direktorija za korisnički id %d\n" #: latrine.cc:99 #, c-format msgid "Renaming %s to %s failed: %m\n" msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo: %m\n" #: latrine.cc:104 #, c-format msgid "Cannot open logfile %s: %m\n" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku dnevnika %s: %m\n" #. TRANSLATORS: label for input line, keep it short #: latrine.cc:118 msgid "Language 1" msgstr "Jezik 1" #. TRANSLATORS: label for input line, keep it short #: latrine.cc:120 msgid "Language 2" msgstr "Jezik 2" #: latrine.cc:139 #, c-format msgid "Opening dictionary failed: %s" msgstr "Otvaranje rječnika nije uspjelo: %s" #. TRANSLATORS: keep it short #: mainscr.cc:134 msgid "Student: " msgstr "Student: " #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: mainscr.cc:147 msgid "Exit" msgstr "Izađi" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: mainscr.cc:149 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: mainscr.cc:151 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: mainscr.cc:153 msgid "Mode" msgstr "Način" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: mainscr.cc:155 msgid "Direction" msgstr "Smjer" #: mainscr.cc:223 #, c-format msgid "Reading dictionary: %ld of %ld vocables available" msgstr "Čitam rječnik: dostupno %ld od %ld riječi (skupova znakova)" #: mainscr.cc:350 mainscr.cc:374 #, c-format msgid "Dictionary update failed: %s" msgstr "Ažuriranje rječnika nije uspjelo: %s" #. TRANSLATORS: refers to a correct answer #: mainscr.cc:354 msgid "correct" msgstr "točno" #. TRANSLATORS: refers to a wrong answer #: mainscr.cc:355 msgid "wrong" msgstr "netočno" #. TRANSLATORS: refers to a history of previously correct/wrong answers #: mainscr.cc:361 msgid "history" msgstr "povijest" #: options.cc:57 #, c-format msgid "Cannot open config file \"%s\": %m\n" msgstr "Ne mogu otvoriti konfiguracijsku datoteku „%s”: %m\n" #. TRANSLATORS: refers to options in a config file #: options.cc:78 options.cc:134 options.cc:136 #, c-format msgid "ignored %s in %s:%d\n" msgstr "zanemarujem %s u %s:%d\n" #: options.cc:84 #, c-format msgid "invalid direction in %s:%d -- %s\n" msgstr "neispravan smjer u %s:%d -- %s\n" #: options.cc:119 #, c-format msgid "invalid mode in %s:%d -- %s\n" msgstr "neispravan način u %s:%d -- %s\n" #: options.cc:125 #, c-format msgid "invalid maximum random index in %s:%d -- %s\n" msgstr "neispravan najveći slučajni indeks u %s:%d -- %s\n" #: options.cc:138 #, c-format msgid "invalid or incomplete keyword in %s:%d\n" msgstr "neispravna ili nepotpuna ključna riječ u %s:%d\n" #: options.cc:180 #, c-format msgid "invalid direction -- %s\n" msgstr "neispravan smjer -- %s\n" #: options.cc:220 #, c-format msgid "invalid mode -- %s\n" msgstr "neispravan način -- %s\n" #: options.cc:228 #, c-format msgid "invalid maximum random index -- %s\n" msgstr "neispravan najveći slučajni indeks -- %s\n" #. TRANSLATORS: please wrap lines, which are longer than 79 characters #: options.cc:239 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [dictionary|path]\n" " -d, --dir[ection]={0|1|2|3} initial direction for input fields,\n" " -c, --config=file read config file,\n" " -g, --digraph enable input of digraphs,\n" " -h, --help display this command line summary,\n" " -i, --ignore-case compare case-insensitively,\n" " -1, --keymap1=path the input keymap for language 1,\n" " -2, --keymap2=path the input keymap for language 2,\n" " -l, --language=lang1:lang2 the languages (max. %d chars each),\n" " -m, --mode={normal|reverse|mixed} specifies, in what direction to ask,\n" " -n, --random=max the maximum random index (defaults to %d),\n" " -v, --version display the version number.\n" "Please read the manual page for further information.\n" msgstr "" "Uporaba: %s [opcije] [rječnik|putanja]\n" " -d, --dir[ection]={0|1|2|3} inicijalni smjer polja za unos,\n" " -c, --config=datoteka čitaj datoteku postavki,\n" " -g, --digraph omogući unos dvoznaka,\n" " -h, --help prikaži ovaj sažetak naredbenog retka,\n" " -i, --ignore-case uspoređuj neovisno o veličini slova,\n" " -1, --keymap1=putanja ulazna tipkovnička mapa za jezik 1,\n" " -2, --keymap2=putanja ulazna tipkovnička mapa za jezik 2,\n" " -l, --language=jezik1:jezik2 jezici (najviše %d znakova svaki),\n" " -m, --mode={normal|reverse|mixed} navodi u kojem smjeru ispitivati,\n" " -n, --random=max najveći slučajni indeks (zadano %d),\n" " -v, --version prikaži broj inačice.\n" "Molim pročitajte stranicu priručnika za više informacija.\n" #: options.cc:256 #, c-format msgid "%s linked with %s, %s %s\n" msgstr "%s povezan sa %s, %s %s\n" #. TRANSLATORS: please add your own credits for your translation here #: options.cc:259 #, c-format msgid "English localization by Martin A. Godisch \n" msgstr "" "Engleska lokalizacija: Martin A. Godisch \n" "Hrvatski prijevod: Tomislav Krznar \n" #: options.cc:276 #, c-format msgid "invalid argument -- %s\n" msgstr "neispravan argument -- %s\n" #: options.cc:280 #, c-format msgid "dictionary missing\n" msgstr "nedostaje rječnik\n" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: popup.cc:73 msgid "OK" msgstr "U redu" #: constants.h:46 msgid "normal" msgstr "normalno" #: constants.h:47 msgid "reverse" msgstr "obrnuto" #: constants.h:48 msgid "mixed" msgstr "miješano"