# Czech translation of libgpg-error. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Petr Pisar , 2009. # # certificate chain → řetezec (posloupnost) certifikátů # keybox → Schránka (na klíče) # keyring → klíčenka (jen na PGP klíče) # armor → ASCII (podoba) # encoding → kódování # encryption → šifrování # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-12 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-23 14:10+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/err-sources.h:28 msgid "Unspecified source" msgstr "Zdroj nezadán" #: src/err-sources.h:29 msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" #: src/err-sources.h:30 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: src/err-sources.h:31 msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" #: src/err-sources.h:32 msgid "GPG Agent" msgstr "GPG agent" #: src/err-sources.h:33 msgid "Pinentry" msgstr "Pinentry" #: src/err-sources.h:34 msgid "SCD" msgstr "SCD" #: src/err-sources.h:35 msgid "GPGME" msgstr "GPGME" # XXX: Konzistentní s gnupg2 #: src/err-sources.h:36 msgid "Keybox" msgstr "Schránka" #: src/err-sources.h:37 msgid "KSBA" msgstr "KSBA" #: src/err-sources.h:38 msgid "Dirmngr" msgstr "Dirmngr" #: src/err-sources.h:39 msgid "GSTI" msgstr "GSTI" #: src/err-sources.h:40 msgid "GPA" msgstr "GPA" #: src/err-sources.h:41 msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" #: src/err-sources.h:42 msgid "Any source" msgstr "Nespecifikovaný zdroj" #: src/err-sources.h:43 msgid "User defined source 1" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 1" #: src/err-sources.h:44 msgid "User defined source 2" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 2" #: src/err-sources.h:45 msgid "User defined source 3" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 3" #: src/err-sources.h:46 msgid "User defined source 4" msgstr "Uživatelem definovaný zdroj 4" #: src/err-sources.h:47 msgid "Unknown source" msgstr "Neznámý zdroj" #: src/err-codes.h:28 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: src/err-codes.h:29 msgid "General error" msgstr "Obecná chyba" #: src/err-codes.h:30 msgid "Unknown packet" msgstr "Neznámý packet" #: src/err-codes.h:31 msgid "Unknown version in packet" msgstr "Neznámá verze v packetu" #: src/err-codes.h:32 msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "Neplatný algoritmus veřejného klíče" #: src/err-codes.h:33 msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "Neplatný hashovací algoritmus" #: src/err-codes.h:34 msgid "Bad public key" msgstr "Chybný veřejný klíč" #: src/err-codes.h:35 msgid "Bad secret key" msgstr "Chybný tajný klíč" #: src/err-codes.h:36 msgid "Bad signature" msgstr "Chybný podpis" #: src/err-codes.h:37 msgid "No public key" msgstr "Žádný veřejný klíč" #: src/err-codes.h:38 msgid "Checksum error" msgstr "Chyba kontrolního součtu" #: src/err-codes.h:39 msgid "Bad passphrase" msgstr "Chybné heslo" #: src/err-codes.h:40 msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "Neplatný šifrovací algoritmus" #: src/err-codes.h:41 msgid "Keyring open" msgstr "Klíčenka otevřena" #: src/err-codes.h:42 msgid "Invalid packet" msgstr "Neplatný packet" #: src/err-codes.h:43 msgid "Invalid armor" msgstr "Neplatný ASCII zápis" #: src/err-codes.h:44 msgid "No user ID" msgstr "Žádný identifikátor uživatele" #: src/err-codes.h:45 msgid "No secret key" msgstr "Žádný tajný klíč" #: src/err-codes.h:46 msgid "Wrong secret key used" msgstr "Použit špatný tajný klíč" #: src/err-codes.h:47 msgid "Bad session key" msgstr "Chybný klíč relace" #: src/err-codes.h:48 msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "Neznámý kompresní algoritmus" #: src/err-codes.h:49 msgid "Number is not prime" msgstr "Číslo není prvočíslo" #: src/err-codes.h:50 msgid "Invalid encoding method" msgstr "Neplatná kódovací metoda" #: src/err-codes.h:51 msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "Neplatné šifrovací schéma" #: src/err-codes.h:52 msgid "Invalid signature scheme" msgstr "Neplatné podpisové schéma" #: src/err-codes.h:53 msgid "Invalid attribute" msgstr "Neplatný atribut" #: src/err-codes.h:54 msgid "No value" msgstr "Žádná hodnota" #: src/err-codes.h:55 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: src/err-codes.h:56 msgid "Value not found" msgstr "Hodnota nenalezena" #: src/err-codes.h:57 msgid "Syntax error" msgstr "Chyba syntaxe" #: src/err-codes.h:58 msgid "Bad MPI value" msgstr "Chybná hodnota MPI" #: src/err-codes.h:59 msgid "Invalid passphrase" msgstr "Neplatné heslo" #: src/err-codes.h:60 msgid "Invalid signature class" msgstr "Neplatní podpisová třída" #: src/err-codes.h:61 msgid "Resources exhausted" msgstr "Zdroje vyčerpány" #: src/err-codes.h:62 msgid "Invalid keyring" msgstr "Neplatná klíčenka" #: src/err-codes.h:63 msgid "Trust DB error" msgstr "Chyba databáze důvěry" #: src/err-codes.h:64 msgid "Bad certificate" msgstr "Chybný certifikát" #: src/err-codes.h:65 msgid "Invalid user ID" msgstr "Neplatné ID uživatele" #: src/err-codes.h:66 msgid "Unexpected error" msgstr "Neočekávaná chyba" #: src/err-codes.h:67 msgid "Time conflict" msgstr "Rozpor v času" #: src/err-codes.h:68 msgid "Keyserver error" msgstr "Chyba serveru s klíči" #: src/err-codes.h:69 msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "Špatný algoritmus veřejného klíče" # This is errror nuber 42 :) #: src/err-codes.h:70 msgid "Tribute to D. A." msgstr "Pocta D. A." #: src/err-codes.h:71 msgid "Weak encryption key" msgstr "Slabý šifrovací klíč" #: src/err-codes.h:72 msgid "Invalid key length" msgstr "Neplatná délka klíče" #: src/err-codes.h:73 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" #: src/err-codes.h:74 msgid "Syntax error in URI" msgstr "Chyba syntaxe v URI" #: src/err-codes.h:75 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #: src/err-codes.h:76 msgid "Network error" msgstr "Chyba sítě" #: src/err-codes.h:77 msgid "Unknown host" msgstr "Neznámý stroj" #: src/err-codes.h:78 msgid "Selftest failed" msgstr "Sebetestování selhalo" #: src/err-codes.h:79 msgid "Data not encrypted" msgstr "Data nešifrována" #: src/err-codes.h:80 msgid "Data not processed" msgstr "Data nezpracována" #: src/err-codes.h:81 msgid "Unusable public key" msgstr "Nepoužitelný veřejný klíč" #: src/err-codes.h:82 msgid "Unusable secret key" msgstr "Nepoužitelný tajný klíč" #: src/err-codes.h:83 msgid "Invalid value" msgstr "Neplatná hodnota" #: src/err-codes.h:84 msgid "Bad certificate chain" msgstr "Chybný řetězec certifikátů" #: src/err-codes.h:85 msgid "Missing certificate" msgstr "Chybí certifikát" #: src/err-codes.h:86 msgid "No data" msgstr "Žádná data" #: src/err-codes.h:87 msgid "Bug" msgstr "Chyba" #: src/err-codes.h:88 msgid "Not supported" msgstr "Nepodporováno" #: src/err-codes.h:89 msgid "Invalid operation code" msgstr "Neplatný kód operace" #: src/err-codes.h:90 msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršel" #: src/err-codes.h:91 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" #: src/err-codes.h:92 msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" #: src/err-codes.h:93 msgid "Invalid object" msgstr "Neplatný objekt" #: src/err-codes.h:94 msgid "Provided object is too short" msgstr "Dodaný objekt je příliš krátký" #: src/err-codes.h:95 msgid "Provided object is too large" msgstr "Dodaný objekt je příliš dlouhý" #: src/err-codes.h:96 msgid "Missing item in object" msgstr "V objektu chybí položka" #: src/err-codes.h:97 msgid "Not implemented" msgstr "Neimplementováno" #: src/err-codes.h:98 msgid "Conflicting use" msgstr "Neslučitelné použití" #: src/err-codes.h:99 msgid "Invalid cipher mode" msgstr "Neplatný režim šifry" #: src/err-codes.h:100 msgid "Invalid flag" msgstr "Neplatný příznak" #: src/err-codes.h:101 msgid "Invalid handle" msgstr "Neplatný deskriptor" #: src/err-codes.h:102 msgid "Result truncated" msgstr "Výsledek zkrácen" #: src/err-codes.h:103 msgid "Incomplete line" msgstr "Neúplný řádek" #: src/err-codes.h:104 msgid "Invalid response" msgstr "Neplatná odpověď" #: src/err-codes.h:105 msgid "No agent running" msgstr "Agent neběží" #: src/err-codes.h:106 msgid "agent error" msgstr "chyba agenta" #: src/err-codes.h:107 msgid "Invalid data" msgstr "Neplatná data" #: src/err-codes.h:108 msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "Neurčená porucha serveru Assuan" #: src/err-codes.h:109 msgid "General Assuan error" msgstr "Obecná chyba Assuanu" #: src/err-codes.h:110 msgid "Invalid session key" msgstr "Neplatný klíč relace" #: src/err-codes.h:111 msgid "Invalid S-expression" msgstr "Neplatný S-výraz" #: src/err-codes.h:112 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Nepodporovaný algoritmus" #: src/err-codes.h:113 msgid "No pinentry" msgstr "Žádný pinentry" #: src/err-codes.h:114 msgid "pinentry error" msgstr "chyba pinentry" #: src/err-codes.h:115 msgid "Bad PIN" msgstr "Špatný PIN" #: src/err-codes.h:116 msgid "Invalid name" msgstr "Neplatné jméno" #: src/err-codes.h:117 msgid "Bad data" msgstr "Chybná data" #: src/err-codes.h:118 msgid "Invalid parameter" msgstr "Neplatný parametr" #: src/err-codes.h:119 msgid "Wrong card" msgstr "Špatná karta" #: src/err-codes.h:120 msgid "No dirmngr" msgstr "Žádný dirmngr" #: src/err-codes.h:121 msgid "dirmngr error" msgstr "chyba dirmngr" #: src/err-codes.h:122 msgid "Certificate revoked" msgstr "Certifikát odvolán" #: src/err-codes.h:123 msgid "No CRL known" msgstr "Není znám žádný CRL" #: src/err-codes.h:124 msgid "CRL too old" msgstr "Příliš starý CRL" #: src/err-codes.h:125 msgid "Line too long" msgstr "Příliš dlouhý řádek" #: src/err-codes.h:126 msgid "Not trusted" msgstr "Nedůvěřuje se" #: src/err-codes.h:127 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" #: src/err-codes.h:128 msgid "Bad CA certificate" msgstr "Chybný certifikát autority" #: src/err-codes.h:129 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikátu vypršela platnost" #: src/err-codes.h:130 msgid "Certificate too young" msgstr "Certifikát je příliš mladý" #: src/err-codes.h:131 msgid "Unsupported certificate" msgstr "Nepodporovaný certifikát" #: src/err-codes.h:132 msgid "Unknown S-expression" msgstr "Neznámý S-výraz" #: src/err-codes.h:133 msgid "Unsupported protection" msgstr "Nepodporovaná ochrana" #: src/err-codes.h:134 msgid "Corrupted protection" msgstr "Poškozená ochrana" #: src/err-codes.h:135 msgid "Ambiguous name" msgstr "Nejednoznačné jméno" #: src/err-codes.h:136 msgid "Card error" msgstr "Chyba karty" #: src/err-codes.h:137 msgid "Card reset required" msgstr "Vyžadován reset karty" #: src/err-codes.h:138 msgid "Card removed" msgstr "Karta odstraněna" #: src/err-codes.h:139 msgid "Invalid card" msgstr "Neplatná karta" #: src/err-codes.h:140 msgid "Card not present" msgstr "Karta není přítomna" #: src/err-codes.h:141 msgid "No PKCS15 application" msgstr "Žádná aplikace PKCS15" #: src/err-codes.h:142 msgid "Not confirmed" msgstr "Nepotvrzeno" # Nastavení nebo nastavování? #: src/err-codes.h:143 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurace" #: src/err-codes.h:144 msgid "No policy match" msgstr "Politika se neshoduje" #: src/err-codes.h:145 msgid "Invalid index" msgstr "Neplatný index" #: src/err-codes.h:146 msgid "Invalid ID" msgstr "Neplatné ID" #: src/err-codes.h:147 msgid "No SmartCard daemon" msgstr "Žádný démon pro čipové karty" #: src/err-codes.h:148 msgid "SmartCard daemon error" msgstr "Chyba démona pro čipové karty" #: src/err-codes.h:149 msgid "Unsupported protocol" msgstr "Nepodporovaný protokol" #: src/err-codes.h:150 msgid "Bad PIN method" msgstr "Chybná metoda PINu" #: src/err-codes.h:151 msgid "Card not initialized" msgstr "Karta neinicializovaná" #: src/err-codes.h:152 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodporovaná operace" #: src/err-codes.h:153 msgid "Wrong key usage" msgstr "Špatné použití karty" #: src/err-codes.h:154 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nenalezeno" #: src/err-codes.h:155 msgid "Wrong blob type" msgstr "Špatný typ blobu" #: src/err-codes.h:156 msgid "Missing value" msgstr "Chybí hodnota" #: src/err-codes.h:157 msgid "Hardware problem" msgstr "Hardwarový problém" #: src/err-codes.h:158 msgid "PIN blocked" msgstr "PIN blokován" #: src/err-codes.h:159 msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "Podmínky použití nesplněny" #: src/err-codes.h:160 msgid "PINs are not synced" msgstr "PINy nejsou synchronizovány" #: src/err-codes.h:161 msgid "Invalid CRL" msgstr "Neplatný CRL" #: src/err-codes.h:162 msgid "BER error" msgstr "Chyba BER" #: src/err-codes.h:163 msgid "Invalid BER" msgstr "Neplatné BER" #: src/err-codes.h:164 msgid "Element not found" msgstr "Prvek nenalezen" #: src/err-codes.h:165 msgid "Identifier not found" msgstr "Identifikátor nenalezen" #: src/err-codes.h:166 msgid "Invalid tag" msgstr "Neplatná značka" #: src/err-codes.h:167 msgid "Invalid length" msgstr "Neplatná délka" #: src/err-codes.h:168 msgid "Invalid key info" msgstr "Neplatné informace o klíči" #: src/err-codes.h:169 msgid "Unexpected tag" msgstr "Neočekávaná značka" #: src/err-codes.h:170 msgid "Not DER encoded" msgstr "Nekódováno v DER" #: src/err-codes.h:171 msgid "No CMS object" msgstr "Žádný objekt CMS" #: src/err-codes.h:172 msgid "Invalid CMS object" msgstr "Neplatný objekt CMS" #: src/err-codes.h:173 msgid "Unknown CMS object" msgstr "Neznámý objekt CMS" #: src/err-codes.h:174 msgid "Unsupported CMS object" msgstr "Nepodporovaný objekty CMS" #: src/err-codes.h:175 msgid "Unsupported encoding" msgstr "Nepodporované kódování" #: src/err-codes.h:176 msgid "Unsupported CMS version" msgstr "Nepodporovaná verze CMS" #: src/err-codes.h:177 msgid "Unknown algorithm" msgstr "Neznámý algoritmus" #: src/err-codes.h:178 msgid "Invalid crypto engine" msgstr "Neplatná kryptografická jednotka" #: src/err-codes.h:179 msgid "Public key not trusted" msgstr "Veřejnému klíči se nedůvěřuje" #: src/err-codes.h:180 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování selhalo" #: src/err-codes.h:181 msgid "Key expired" msgstr "Klíči vypršela platnost" #: src/err-codes.h:182 msgid "Signature expired" msgstr "Podpisu vypršela platnost" #: src/err-codes.h:183 msgid "Encoding problem" msgstr "Chyba kódování" #: src/err-codes.h:184 msgid "Invalid state" msgstr "Neplatná stav" #: src/err-codes.h:185 msgid "Duplicated value" msgstr "Zdvojená hodnota" #: src/err-codes.h:186 msgid "Missing action" msgstr "Chybí akce" #: src/err-codes.h:187 msgid "ASN.1 module not found" msgstr "Modul ASN.1 nenalezen" #: src/err-codes.h:188 msgid "Invalid OID string" msgstr "Neplatný řetězec OID" #: src/err-codes.h:189 msgid "Invalid time" msgstr "Neplatný čas" #: src/err-codes.h:190 msgid "Invalid CRL object" msgstr "Neplatný objekt CRL" #: src/err-codes.h:191 msgid "Unsupported CRL version" msgstr "Nepodporovaná verze CRL" #: src/err-codes.h:192 msgid "Invalid certificate object" msgstr "Neplatný objekt certifikátu" #: src/err-codes.h:193 msgid "Unknown name" msgstr "Neznámé jméno" #: src/err-codes.h:194 msgid "A locale function failed" msgstr "Funkce locale selhala" #: src/err-codes.h:195 msgid "Not locked" msgstr "Neuzamčeno" #: src/err-codes.h:196 msgid "Protocol violation" msgstr "Narušení protokolu" #: src/err-codes.h:197 msgid "Invalid MAC" msgstr "Neplatný MAC" #: src/err-codes.h:198 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: src/err-codes.h:199 msgid "Unknown extension" msgstr "Neznámé rozšíření" #: src/err-codes.h:200 msgid "Unknown critical extension" msgstr "Neznámé kritické rozšíření" #: src/err-codes.h:201 msgid "Locked" msgstr "Zamčeno" #: src/err-codes.h:202 msgid "Unknown option" msgstr "Neznámý parametr" #: src/err-codes.h:203 msgid "Unknown command" msgstr "Neznámý příkaz" #: src/err-codes.h:204 msgid "Not operational" msgstr "Nefunkční" #: src/err-codes.h:205 msgid "No passphrase given" msgstr "Heslo nezadáno" #: src/err-codes.h:206 msgid "No PIN given" msgstr "PIN nezadán" #: src/err-codes.h:207 msgid "Operation not yet finished" msgstr "Operace ještě neskončila" #: src/err-codes.h:208 msgid "Buffer too short" msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá" #: src/err-codes.h:209 msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "Neplatné určení délky v S-výrazu" #: src/err-codes.h:210 msgid "String too long in S-expression" msgstr "Řetězec v S-výrazu je příliš dlouhý" #: src/err-codes.h:211 msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "Nepárové závorky v S-výrazu" #: src/err-codes.h:212 msgid "S-expression not canonical" msgstr "S-výraz není kanonický" #: src/err-codes.h:213 msgid "Bad character in S-expression" msgstr "Chybný znak v S-výrazu" #: src/err-codes.h:214 msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "Chybné uzavření do uvozovek v S-výrazu" #: src/err-codes.h:215 msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "Nulová předpona v S-výrazu" #: src/err-codes.h:216 msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "Vnořené pokyny pro zobrazení v S-výrazu" #: src/err-codes.h:217 msgid "Unmatched display hints" msgstr "Neodpovídající pokyny pro zobrazení" #: src/err-codes.h:218 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "Neočekávaná vyhrazená interpunkce v S-výrazu" #: src/err-codes.h:219 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "Chybný šestnáctkový znak v S-výrazu" #: src/err-codes.h:220 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "Lichá šestnáctková čísla v S-výrazu" # XXX: This should be octal, not octaldecimal probably! #: src/err-codes.h:221 msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgstr "Chybný osmnáctkový znak v S-výrazu" #: src/err-codes.h:222 msgid "General IPC error" msgstr "Obecná chyba IPC" #: src/err-codes.h:223 msgid "IPC accept call failed" msgstr "IPC volání accept (přijmout) selhalo" #: src/err-codes.h:224 msgid "IPC connect call failed" msgstr "IPC volání connect (připojit) selhalo" #: src/err-codes.h:225 msgid "Invalid IPC response" msgstr "Neplatná odpověď IPC" #: src/err-codes.h:226 msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "Neplatná hodnota předaná do IPC" #: src/err-codes.h:227 msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "Neúplný řádek předán do IPC" #: src/err-codes.h:228 msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "Řádek předaný do IPC je příliš dlouhý" #: src/err-codes.h:229 msgid "Nested IPC commands" msgstr "Vnořené příkazy IPC" #: src/err-codes.h:230 msgid "No data callback in IPC" msgstr "Žádná data zpětného volání v IPC" #: src/err-codes.h:231 msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "Žádné dotazovací zpětné volání v IPC" #: src/err-codes.h:232 msgid "Not an IPC server" msgstr "Není serverem IPC" #: src/err-codes.h:233 msgid "Not an IPC client" msgstr "Není klientem IPC" #: src/err-codes.h:234 msgid "Problem starting IPC server" msgstr "Problém se spuštěním serveru IPC" #: src/err-codes.h:235 msgid "IPC read error" msgstr "Chyba čtení IPC" #: src/err-codes.h:236 msgid "IPC write error" msgstr "Chyba zápisu IPC" #: src/err-codes.h:237 msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "Příliš mnoho data pro vrstvu IPC" #: src/err-codes.h:238 msgid "Unexpected IPC command" msgstr "Neočekávaný příkaz IPC" #: src/err-codes.h:239 msgid "Unknown IPC command" msgstr "Neznámý příkaz IPC" #: src/err-codes.h:240 msgid "IPC syntax error" msgstr "Chyba syntaxe IPC" #: src/err-codes.h:241 msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "Volání IPC bylo zrušeno" #: src/err-codes.h:242 msgid "No input source for IPC" msgstr "Žádný zdroj vstupu pro IPC" #: src/err-codes.h:243 msgid "No output source for IPC" msgstr "Žádný zdroj výstupu pro IPC" #: src/err-codes.h:244 msgid "IPC parameter error" msgstr "Chyba parametru IPC" #: src/err-codes.h:245 msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "Neznámý dotaz IPC" #: src/err-codes.h:246 msgid "User defined error code 1" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 1" #: src/err-codes.h:247 msgid "User defined error code 2" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 2" #: src/err-codes.h:248 msgid "User defined error code 3" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 3" #: src/err-codes.h:249 msgid "User defined error code 4" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 4" #: src/err-codes.h:250 msgid "User defined error code 5" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 5" #: src/err-codes.h:251 msgid "User defined error code 6" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 6" #: src/err-codes.h:252 msgid "User defined error code 7" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 7" #: src/err-codes.h:253 msgid "User defined error code 8" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 8" #: src/err-codes.h:254 msgid "User defined error code 9" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 9" #: src/err-codes.h:255 msgid "User defined error code 10" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 10" #: src/err-codes.h:256 msgid "User defined error code 11" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 11" #: src/err-codes.h:257 msgid "User defined error code 12" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 12" #: src/err-codes.h:258 msgid "User defined error code 13" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 13" #: src/err-codes.h:259 msgid "User defined error code 14" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 14" #: src/err-codes.h:260 msgid "User defined error code 15" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 15" #: src/err-codes.h:261 msgid "User defined error code 16" msgstr "Uživatelem definovaný chybový kód 16" #: src/err-codes.h:262 msgid "System error w/o errno" msgstr "Chyba systému bez čísla chyby (errno)" #: src/err-codes.h:263 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámá chyba systému" #: src/err-codes.h:264 msgid "End of file" msgstr "Konec souboru" #: src/err-codes.h:265 msgid "Unknown error code" msgstr "Neznámý kód chyby" #: src/gpg-error.c:469 #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "Použití: %s CHYBA_GPG […]\n" #: src/gpg-error.c:497 #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s: pozor: %s nebylo možné rozpoznat\n"