# Simplified Chinese translation to libgpg-error. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package. # Aron Xu , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-12 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:45+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/err-sources.h:28 msgid "Unspecified source" msgstr "未指定源" #: src/err-sources.h:29 msgid "gcrypt" msgstr "gcrypt" #: src/err-sources.h:30 msgid "GnuPG" msgstr "GnuPG" #: src/err-sources.h:31 msgid "GpgSM" msgstr "GpgSM" #: src/err-sources.h:32 msgid "GPG Agent" msgstr "GPG 代理" #: src/err-sources.h:33 msgid "Pinentry" msgstr "" #: src/err-sources.h:34 msgid "SCD" msgstr "SCD" #: src/err-sources.h:35 msgid "GPGME" msgstr "GPGME" #: src/err-sources.h:36 msgid "Keybox" msgstr "" #: src/err-sources.h:37 msgid "KSBA" msgstr "KSBA" #: src/err-sources.h:38 msgid "Dirmngr" msgstr "" #: src/err-sources.h:39 msgid "GSTI" msgstr "GSTI" #: src/err-sources.h:40 msgid "GPA" msgstr "GPA" #: src/err-sources.h:41 msgid "Kleopatra" msgstr "" #: src/err-sources.h:42 msgid "Any source" msgstr "任何来源" #: src/err-sources.h:43 msgid "User defined source 1" msgstr "用户定义的来源1" #: src/err-sources.h:44 msgid "User defined source 2" msgstr "用户定义的来源2" #: src/err-sources.h:45 msgid "User defined source 3" msgstr "用户定义的来源3" #: src/err-sources.h:46 msgid "User defined source 4" msgstr "用户定义的来源4" #: src/err-sources.h:47 msgid "Unknown source" msgstr "来源不明" #: src/err-codes.h:28 msgid "Success" msgstr "成功" #: src/err-codes.h:29 msgid "General error" msgstr "一般错误" #: src/err-codes.h:30 msgid "Unknown packet" msgstr "未知的包" #: src/err-codes.h:31 msgid "Unknown version in packet" msgstr "包中未知的版本" #: src/err-codes.h:32 msgid "Invalid public key algorithm" msgstr "无效的公钥算法" #: src/err-codes.h:33 msgid "Invalid digest algorithm" msgstr "无效的摘要算法" #: src/err-codes.h:34 msgid "Bad public key" msgstr "损坏的公钥" #: src/err-codes.h:35 msgid "Bad secret key" msgstr "损坏的密钥" #: src/err-codes.h:36 msgid "Bad signature" msgstr "损坏的签名" #: src/err-codes.h:37 msgid "No public key" msgstr "没有公钥" #: src/err-codes.h:38 msgid "Checksum error" msgstr "校验错误" #: src/err-codes.h:39 msgid "Bad passphrase" msgstr "损坏的密码" #: src/err-codes.h:40 msgid "Invalid cipher algorithm" msgstr "无效的密码算法" #: src/err-codes.h:41 msgid "Keyring open" msgstr "" #: src/err-codes.h:42 msgid "Invalid packet" msgstr "无效的数据包" #: src/err-codes.h:43 msgid "Invalid armor" msgstr "" #: src/err-codes.h:44 msgid "No user ID" msgstr "没有用户ID" #: src/err-codes.h:45 msgid "No secret key" msgstr "没有秘匙" #: src/err-codes.h:46 msgid "Wrong secret key used" msgstr "使用了错误的密钥" #: src/err-codes.h:47 msgid "Bad session key" msgstr "损坏的会话密钥" #: src/err-codes.h:48 msgid "Unknown compression algorithm" msgstr "未知的压缩算法" #: src/err-codes.h:49 msgid "Number is not prime" msgstr "不是素数" #: src/err-codes.h:50 msgid "Invalid encoding method" msgstr "无效的编码方法" #: src/err-codes.h:51 msgid "Invalid encryption scheme" msgstr "无效的加密方案" #: src/err-codes.h:52 msgid "Invalid signature scheme" msgstr "无效的签名方案" #: src/err-codes.h:53 msgid "Invalid attribute" msgstr "无效的属性" #: src/err-codes.h:54 msgid "No value" msgstr "没有值" #: src/err-codes.h:55 msgid "Not found" msgstr "未找到" #: src/err-codes.h:56 msgid "Value not found" msgstr "没有发现值" #: src/err-codes.h:57 msgid "Syntax error" msgstr "语法错误" #: src/err-codes.h:58 msgid "Bad MPI value" msgstr "损坏的MPI 值" #: src/err-codes.h:59 msgid "Invalid passphrase" msgstr "无效的密码" #: src/err-codes.h:60 msgid "Invalid signature class" msgstr "" #: src/err-codes.h:61 msgid "Resources exhausted" msgstr "内存耗尽" #: src/err-codes.h:62 msgid "Invalid keyring" msgstr "无效的密钥环" #: src/err-codes.h:63 msgid "Trust DB error" msgstr "信任数据库错误" #: src/err-codes.h:64 msgid "Bad certificate" msgstr "损坏的证书" #: src/err-codes.h:65 msgid "Invalid user ID" msgstr "无效的用户ID" #: src/err-codes.h:66 msgid "Unexpected error" msgstr "意外错误" #: src/err-codes.h:67 msgid "Time conflict" msgstr "时间冲突" #: src/err-codes.h:68 msgid "Keyserver error" msgstr "密钥服务器错误" #: src/err-codes.h:69 msgid "Wrong public key algorithm" msgstr "错误的公开密钥算法" #: src/err-codes.h:70 msgid "Tribute to D. A." msgstr "" #: src/err-codes.h:71 msgid "Weak encryption key" msgstr "弱加密密钥" #: src/err-codes.h:72 msgid "Invalid key length" msgstr "无效的密钥长度" #: src/err-codes.h:73 msgid "Invalid argument" msgstr "无效的参数" #: src/err-codes.h:74 msgid "Syntax error in URI" msgstr "以下URI 中语法错误" #: src/err-codes.h:75 msgid "Invalid URI" msgstr "无效的URI" #: src/err-codes.h:76 msgid "Network error" msgstr "网络错误" #: src/err-codes.h:77 msgid "Unknown host" msgstr "未知的主机" #: src/err-codes.h:78 msgid "Selftest failed" msgstr "自测失败" #: src/err-codes.h:79 msgid "Data not encrypted" msgstr "数据未加密" #: src/err-codes.h:80 msgid "Data not processed" msgstr "数据未处理" #: src/err-codes.h:81 msgid "Unusable public key" msgstr "不可用公钥" #: src/err-codes.h:82 msgid "Unusable secret key" msgstr "不可用密钥" #: src/err-codes.h:83 msgid "Invalid value" msgstr "无效值" #: src/err-codes.h:84 msgid "Bad certificate chain" msgstr "损坏的证书链" #: src/err-codes.h:85 msgid "Missing certificate" msgstr "缺失证书" #: src/err-codes.h:86 msgid "No data" msgstr "无数据" #: src/err-codes.h:87 msgid "Bug" msgstr "错误" #: src/err-codes.h:88 msgid "Not supported" msgstr "不支持" #: src/err-codes.h:89 msgid "Invalid operation code" msgstr "无效的操作码" #: src/err-codes.h:90 msgid "Timeout" msgstr "超时" #: src/err-codes.h:91 msgid "Internal error" msgstr "内部错误" #: src/err-codes.h:92 msgid "EOF (gcrypt)" msgstr "EOF (gcrypt)" #: src/err-codes.h:93 msgid "Invalid object" msgstr "无效的对象" #: src/err-codes.h:94 msgid "Provided object is too short" msgstr "提供对象太短" #: src/err-codes.h:95 msgid "Provided object is too large" msgstr "提供对象太大" #: src/err-codes.h:96 msgid "Missing item in object" msgstr "对象中缺少项目" #: src/err-codes.h:97 msgid "Not implemented" msgstr "未实现" #: src/err-codes.h:98 msgid "Conflicting use" msgstr "" #: src/err-codes.h:99 msgid "Invalid cipher mode" msgstr "无效的加密模式" #: src/err-codes.h:100 msgid "Invalid flag" msgstr "" #: src/err-codes.h:101 msgid "Invalid handle" msgstr "" #: src/err-codes.h:102 msgid "Result truncated" msgstr "结果已截断" #: src/err-codes.h:103 msgid "Incomplete line" msgstr "不完整行" #: src/err-codes.h:104 msgid "Invalid response" msgstr "无效的响应" #: src/err-codes.h:105 msgid "No agent running" msgstr "未运行代理" #: src/err-codes.h:106 msgid "agent error" msgstr "代理错误" #: src/err-codes.h:107 msgid "Invalid data" msgstr "无效的数据" #: src/err-codes.h:108 msgid "Unspecific Assuan server fault" msgstr "" #: src/err-codes.h:109 msgid "General Assuan error" msgstr "一般Assuan 错误" #: src/err-codes.h:110 msgid "Invalid session key" msgstr "无效的会话密钥" #: src/err-codes.h:111 msgid "Invalid S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:112 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "不支持的算法" #: src/err-codes.h:113 msgid "No pinentry" msgstr "" #: src/err-codes.h:114 msgid "pinentry error" msgstr "" #: src/err-codes.h:115 msgid "Bad PIN" msgstr "损坏的PIN" #: src/err-codes.h:116 msgid "Invalid name" msgstr "无效的名称" #: src/err-codes.h:117 msgid "Bad data" msgstr "不良数据" #: src/err-codes.h:118 msgid "Invalid parameter" msgstr "无效的参数" #: src/err-codes.h:119 msgid "Wrong card" msgstr "错卡" #: src/err-codes.h:120 msgid "No dirmngr" msgstr "" #: src/err-codes.h:121 msgid "dirmngr error" msgstr "" #: src/err-codes.h:122 msgid "Certificate revoked" msgstr "证书已吊销" #: src/err-codes.h:123 msgid "No CRL known" msgstr "" #: src/err-codes.h:124 msgid "CRL too old" msgstr "" #: src/err-codes.h:125 msgid "Line too long" msgstr "线太长" #: src/err-codes.h:126 msgid "Not trusted" msgstr "不信任" #: src/err-codes.h:127 msgid "Operation cancelled" msgstr "操作已取消" #: src/err-codes.h:128 msgid "Bad CA certificate" msgstr "损坏的CA 证书" #: src/err-codes.h:129 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" #: src/err-codes.h:130 msgid "Certificate too young" msgstr "证书太新" #: src/err-codes.h:131 msgid "Unsupported certificate" msgstr "不支持的凭证" #: src/err-codes.h:132 msgid "Unknown S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:133 msgid "Unsupported protection" msgstr "不受支持的保护" #: src/err-codes.h:134 msgid "Corrupted protection" msgstr "损坏的保护" #: src/err-codes.h:135 msgid "Ambiguous name" msgstr "" #: src/err-codes.h:136 msgid "Card error" msgstr "卡错误" #: src/err-codes.h:137 msgid "Card reset required" msgstr "要求重置卡" #: src/err-codes.h:138 msgid "Card removed" msgstr "卡已删除" #: src/err-codes.h:139 msgid "Invalid card" msgstr "无效的卡" #: src/err-codes.h:140 msgid "Card not present" msgstr "" #: src/err-codes.h:141 msgid "No PKCS15 application" msgstr "没有PKCS15 应用程序" #: src/err-codes.h:142 msgid "Not confirmed" msgstr "未确认" #: src/err-codes.h:143 msgid "Configuration error" msgstr "配置错误" #: src/err-codes.h:144 msgid "No policy match" msgstr "没有匹配的规则" #: src/err-codes.h:145 msgid "Invalid index" msgstr "无效的索引" #: src/err-codes.h:146 msgid "Invalid ID" msgstr "无效的 ID" #: src/err-codes.h:147 msgid "No SmartCard daemon" msgstr "没有智能卡守护进程" #: src/err-codes.h:148 msgid "SmartCard daemon error" msgstr "智能卡守护程序错误" #: src/err-codes.h:149 msgid "Unsupported protocol" msgstr "不支持的协议" #: src/err-codes.h:150 msgid "Bad PIN method" msgstr "" #: src/err-codes.h:151 msgid "Card not initialized" msgstr "卡未初始化" #: src/err-codes.h:152 msgid "Unsupported operation" msgstr "不支持的操作" #: src/err-codes.h:153 msgid "Wrong key usage" msgstr "错误的密钥用法" #: src/err-codes.h:154 msgid "Nothing found" msgstr "未发现" #: src/err-codes.h:155 msgid "Wrong blob type" msgstr "" #: src/err-codes.h:156 msgid "Missing value" msgstr "缺失值" #: src/err-codes.h:157 msgid "Hardware problem" msgstr "硬件问题" #: src/err-codes.h:158 msgid "PIN blocked" msgstr "PIN 已屏蔽" #: src/err-codes.h:159 msgid "Conditions of use not satisfied" msgstr "使用条件不满足" #: src/err-codes.h:160 msgid "PINs are not synced" msgstr "PINs 不同步" #: src/err-codes.h:161 msgid "Invalid CRL" msgstr "无效的 CRL" #: src/err-codes.h:162 msgid "BER error" msgstr "BER 错误" #: src/err-codes.h:163 msgid "Invalid BER" msgstr "无效的BER" #: src/err-codes.h:164 msgid "Element not found" msgstr "未找到元素" #: src/err-codes.h:165 msgid "Identifier not found" msgstr "未找到标识符" #: src/err-codes.h:166 msgid "Invalid tag" msgstr "无效的标签" #: src/err-codes.h:167 msgid "Invalid length" msgstr "无效的长度" #: src/err-codes.h:168 msgid "Invalid key info" msgstr "无效的密钥信息" #: src/err-codes.h:169 msgid "Unexpected tag" msgstr "" #: src/err-codes.h:170 msgid "Not DER encoded" msgstr "" #: src/err-codes.h:171 msgid "No CMS object" msgstr "没有CMS 对象" #: src/err-codes.h:172 msgid "Invalid CMS object" msgstr "无效的CMS 对象" #: src/err-codes.h:173 msgid "Unknown CMS object" msgstr "未知的CMS 对象" #: src/err-codes.h:174 msgid "Unsupported CMS object" msgstr "不支持的CMS 对象" #: src/err-codes.h:175 msgid "Unsupported encoding" msgstr "不支持的编码" #: src/err-codes.h:176 msgid "Unsupported CMS version" msgstr "不支持的CMS 版本" #: src/err-codes.h:177 msgid "Unknown algorithm" msgstr "未知的算法" #: src/err-codes.h:178 msgid "Invalid crypto engine" msgstr "无效的加密引擎" #: src/err-codes.h:179 msgid "Public key not trusted" msgstr "公钥不被信任" #: src/err-codes.h:180 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败" #: src/err-codes.h:181 msgid "Key expired" msgstr "密钥已过期" #: src/err-codes.h:182 msgid "Signature expired" msgstr "签名过期" #: src/err-codes.h:183 msgid "Encoding problem" msgstr "编码问题" #: src/err-codes.h:184 msgid "Invalid state" msgstr "无效的州" #: src/err-codes.h:185 msgid "Duplicated value" msgstr "重复值" #: src/err-codes.h:186 msgid "Missing action" msgstr "" #: src/err-codes.h:187 msgid "ASN.1 module not found" msgstr "ASN.1 模块未找到" #: src/err-codes.h:188 msgid "Invalid OID string" msgstr "无效的OID 字符串" #: src/err-codes.h:189 msgid "Invalid time" msgstr "无效的时间" #: src/err-codes.h:190 msgid "Invalid CRL object" msgstr "无效的CRL 对象" #: src/err-codes.h:191 msgid "Unsupported CRL version" msgstr "不支持的CRL 版本" #: src/err-codes.h:192 msgid "Invalid certificate object" msgstr "无效的证书对象" #: src/err-codes.h:193 msgid "Unknown name" msgstr "未知名称" #: src/err-codes.h:194 msgid "A locale function failed" msgstr "区域设置功能失败" #: src/err-codes.h:195 msgid "Not locked" msgstr "未锁定" #: src/err-codes.h:196 msgid "Protocol violation" msgstr "违反协议" #: src/err-codes.h:197 msgid "Invalid MAC" msgstr "无效的MAC" #: src/err-codes.h:198 msgid "Invalid request" msgstr "无效的请求" #: src/err-codes.h:199 msgid "Unknown extension" msgstr "未知的扩展名" #: src/err-codes.h:200 msgid "Unknown critical extension" msgstr "" #: src/err-codes.h:201 msgid "Locked" msgstr "已锁定" #: src/err-codes.h:202 msgid "Unknown option" msgstr "未知的选项" #: src/err-codes.h:203 msgid "Unknown command" msgstr "未知命令" #: src/err-codes.h:204 msgid "Not operational" msgstr "" #: src/err-codes.h:205 msgid "No passphrase given" msgstr "没有给出密码" #: src/err-codes.h:206 msgid "No PIN given" msgstr "没有给出PIN" #: src/err-codes.h:207 msgid "Operation not yet finished" msgstr "操作尚未完成" #: src/err-codes.h:208 msgid "Buffer too short" msgstr "缓冲区太短" #: src/err-codes.h:209 msgid "Invalid length specifier in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:210 msgid "String too long in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:211 msgid "Unmatched parentheses in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:212 msgid "S-expression not canonical" msgstr "" #: src/err-codes.h:213 msgid "Bad character in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:214 msgid "Bad quotation in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:215 msgid "Zero prefix in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:216 msgid "Nested display hints in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:217 msgid "Unmatched display hints" msgstr "" #: src/err-codes.h:218 msgid "Unexpected reserved punctuation in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:219 msgid "Bad hexadecimal character in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:220 msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:221 msgid "Bad octadecimal character in S-expression" msgstr "" #: src/err-codes.h:222 msgid "General IPC error" msgstr "一般IPC 错误" #: src/err-codes.h:223 msgid "IPC accept call failed" msgstr "" #: src/err-codes.h:224 msgid "IPC connect call failed" msgstr "" #: src/err-codes.h:225 msgid "Invalid IPC response" msgstr "" #: src/err-codes.h:226 msgid "Invalid value passed to IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:227 msgid "Incomplete line passed to IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:228 msgid "Line passed to IPC too long" msgstr "" #: src/err-codes.h:229 msgid "Nested IPC commands" msgstr "" #: src/err-codes.h:230 msgid "No data callback in IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:231 msgid "No inquire callback in IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:232 msgid "Not an IPC server" msgstr "不是IPC 服务器" #: src/err-codes.h:233 msgid "Not an IPC client" msgstr "不是IPC 客户端" #: src/err-codes.h:234 msgid "Problem starting IPC server" msgstr "" #: src/err-codes.h:235 msgid "IPC read error" msgstr "IPC 读取错误" #: src/err-codes.h:236 msgid "IPC write error" msgstr "IPC写入 错误" #: src/err-codes.h:237 msgid "Too much data for IPC layer" msgstr "" #: src/err-codes.h:238 msgid "Unexpected IPC command" msgstr "" #: src/err-codes.h:239 msgid "Unknown IPC command" msgstr "未知IPC 命令" #: src/err-codes.h:240 msgid "IPC syntax error" msgstr "IPC 语法错误" #: src/err-codes.h:241 msgid "IPC call has been cancelled" msgstr "" #: src/err-codes.h:242 msgid "No input source for IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:243 msgid "No output source for IPC" msgstr "" #: src/err-codes.h:244 msgid "IPC parameter error" msgstr "IPC 参数错误" #: src/err-codes.h:245 msgid "Unknown IPC inquire" msgstr "" #: src/err-codes.h:246 msgid "User defined error code 1" msgstr "用户定义的错误代码1" #: src/err-codes.h:247 msgid "User defined error code 2" msgstr "用户定义的错误代码2" #: src/err-codes.h:248 msgid "User defined error code 3" msgstr "用户定义的错误代码3" #: src/err-codes.h:249 msgid "User defined error code 4" msgstr "用户定义的错误代码4" #: src/err-codes.h:250 msgid "User defined error code 5" msgstr "用户定义的错误代码5" #: src/err-codes.h:251 msgid "User defined error code 6" msgstr "用户定义的错误代码6" #: src/err-codes.h:252 msgid "User defined error code 7" msgstr "用户定义的错误代码7" #: src/err-codes.h:253 msgid "User defined error code 8" msgstr "用户定义的错误代码8" #: src/err-codes.h:254 msgid "User defined error code 9" msgstr "用户定义的错误码9" #: src/err-codes.h:255 msgid "User defined error code 10" msgstr "用户定义的错误代码10" #: src/err-codes.h:256 msgid "User defined error code 11" msgstr "用户定义的错误代码11" #: src/err-codes.h:257 msgid "User defined error code 12" msgstr "用户定义的错误代码12" #: src/err-codes.h:258 msgid "User defined error code 13" msgstr "用户定义的错误代码13" #: src/err-codes.h:259 msgid "User defined error code 14" msgstr "用户定义的错误代码14" #: src/err-codes.h:260 msgid "User defined error code 15" msgstr "用户定义的错误代码15" #: src/err-codes.h:261 msgid "User defined error code 16" msgstr "用户定义的错误代码16" #: src/err-codes.h:262 msgid "System error w/o errno" msgstr "" #: src/err-codes.h:263 msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" #: src/err-codes.h:264 msgid "End of file" msgstr "文件结尾" #: src/err-codes.h:265 msgid "Unknown error code" msgstr "未知的错误代码" #: src/gpg-error.c:469 #, c-format msgid "Usage: %s GPG-ERROR [...]\n" msgstr "" #: src/gpg-error.c:497 #, c-format msgid "%s: warning: could not recognize %s\n" msgstr "%s:警告:无法识别 %s\n"