# Vietnamese Translation for libgsasl-0.2.2. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Clytie Siddall , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl-0.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-29 01:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-06 20:22+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Libgsasl success" msgstr "Libgsasl thành công" msgid "SASL mechanisms needs more data" msgstr "Cơ cấu SASL cần dữ liệu thêm" msgid "Unknown SASL mechanism" msgstr "Cơ cấu SASL chưa biết" msgid "SASL mechanism called too many times" msgstr "Đã gọi cơ cấu SASL quá nhiều lần" msgid "Could not open file in SASL library" msgstr "Không mở được tập tin trong thư viện SASL" msgid "Could not close file in SASL library" msgstr "Không đóng được tập tin trong thư viện SASL" msgid "Memory allocation error in SASL library" msgstr "Lỗi phân định bộ nhớ trong thư viện SASL" msgid "Base 64 coding error in SASL library" msgstr "Lỗi mã cơ số 64 trong thư viện SASL" msgid "Low-level crypto error in SASL library" msgstr "Lỗi mã hóa mức thập trong thư viện SASL" msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." msgstr "Thư viện GSSAPI không bỏ phân định được bộ nhớ trong bộ đệm gss_release_buffer() trong thư viện SASL. Đây là lỗi nội bộ nghiêm trọng." msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This may be due to incorrect user supplied data." msgstr "Thư viện GSSAPI không hiểu được tên ngang hàng trong gss_import_name() trong thư viện SASL. Có thể vì người dùng cung cấp dữ liệu không đúng." msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Lỗi GSSAPI trong ứng dụng khách khi thỏa thuận ngữ cảnh bảo mật trong gss_init_sec_context() trong thư viện SASL. Chắc vì chưa có đủ thông tin xác thức hay có truyền hiểm độc." msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Lỗi GSSAPI trong máy chủ khi thỏa thuận ngữ cảnh bảo mật trong gss_init_sec_context() trong thư viện SASL. Chắc vì chưa có đủ thông tin xác thức hay có truyền hiểm độc." msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." msgstr "Lỗi GSSAPI khi giải mã dữ liệu trong gss_unwrap() trong thư viện SASL. Chắc vì dữ liệu bị hỏng." msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." msgstr "Lỗi GSSAPI khi mã hóa dữ liệu trong gss_wrap() trong thư viện SASL." #, fuzzy msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." msgstr "Lỗi GSSAPI khi gọi thông tin xác thức trong gss_acquire_cred() trong thư viện SASL. Chắc vì không có khóa Kerberos đúng sẵn sàng trong /etc/krb5.keytab trên máy chủ." msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client suplied bad data." msgstr "Lỗi GSSAPI khi tạo tên hiển thị đối với ứng dụng khách trong gss_display_name() trong thư viện SASL. Chắc vì ứng dụng khách cung cấp dữ liệu sai." msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." msgstr "Đối thể khác yêu cầu bảo vệ sự tích hợp hay bí mật trong cơ cấu GSSAPI nhưng khả năng này chưa được thi hành." msgid "SASL mechanism could not parse input" msgstr "Cơ cấu SASL không phân tách được dữ liệu nhập" msgid "Error authentication user" msgstr "Lỗi xác thức người dùng" msgid "Integrity error in application payload" msgstr "Lỗi sự tích hợp trong trọng tải ứng dụng" msgid "No more realms available (non-fatal)" msgstr "Không còn có miền sẵn sàng lại (không nghiêm trọng)" msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Khả năng bên ứng dụng khách không sẵn sàng trong thư viện (lỗi ứng dụng)" msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Khả năng bên máy chủ không sẵn sàng trong thư viện (lỗi ứng dụng)" msgid "The provided library handle was invalid (application error)" msgstr "Điều quản lý thư viện đã cho là không hợp lệ (lỗi ứng dụng)" msgid "No callback specified by caller (application error)." msgstr "Điều gọi chưa ghi rõ cách trở lại (lỗi ứng dụng)." msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." msgstr "Không xác thức được vì chưa cung cấp hiệu bài nặc danh." msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." msgstr "Không xác thức được vì không cung cấp đồng nhất xác thức." msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." msgstr "Không xác thức được vì không cung cấp đồng nhất xin phép." msgid "Authentication failed because the password was not provided." msgstr "Không xác thức được vì không cung cấp mật khẩu." msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." msgstr "Không xác thức được vì không cung cấp mã mật khẩu." msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." msgstr "Không xác thức được vì không cung cấp mã PIN." msgid "Authentication failed because the service name was not provided." msgstr "Không xác thức được vì không cung cấp tên dịch vụ." msgid "Authentication failed because the host name was not provided." msgstr "Không xác thức được vì không cung cấp tên máy chủ." msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." msgstr "Không tiêu chuẩn hoá dạng Unicode chuỗi." msgid "SASL function need larger buffer (internal error)" msgstr "Chức năng SASL cần bộ đệm lớn hơn (lỗi nội bộ)" msgid "Cannot get internal library handle (library error)" msgstr "Không gọi được điều quản lý thư viện nội bộ (lỗi thư viện)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_client_callback_anonymous() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_client_callback_password() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_client_callback_passcode() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_client_callback_pin() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_client_callback_authorization_id() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_client_callback_authentication_id() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_client_callback_service() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_validate() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_cram_md5() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_digest_md5() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_anonymous() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_external() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_realm() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_securid() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_service() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_gssapi() (lỗi ứng dụng)" msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" msgstr "Cơ cấu SASL cần khả nang gọi trở lại dạng gsasl_server_callback_retrieve() (lỗi ứng dụng)" msgid "Libgsasl unknown error" msgstr "Lỗi chưa biết Libgsasl"