# Dutch translations for libgsasl. # Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgsasl package. # # Taco Witte , 2004-2006. # Benno Schulenberg , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl-0.2.26\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-05 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-05 22:34+0200\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/error.c:51 msgid "Libgsasl success" msgstr "Libgsasl: gelukt" #: src/error.c:55 msgid "SASL mechanism needs more data" msgstr "SASL-methode vereist meer gegevens" #: src/error.c:59 msgid "Unknown SASL mechanism" msgstr "Onbekende SASL-methode" #: src/error.c:63 msgid "SASL mechanism called too many times" msgstr "SASL-methode is te vaak aangeroepen" #: src/error.c:67 msgid "Memory allocation error in SASL library" msgstr "Geheugenreserveringsfout in SASL-bibliotheek" #: src/error.c:71 msgid "Base 64 coding error in SASL library" msgstr "Base64-coderingsfout in SASL-bibliotheek" #: src/error.c:75 msgid "Low-level crypto error in SASL library" msgstr "Cryptografiefout op laag niveau in SASL-bibliotheek" #: src/error.c:79 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." msgstr "GSSAPI-bibliotheek kan geheugen niet vrijgeven in gss_release_buffer() in SASL-bibliotheek. **Dit is een ernstige interne fout**." #: src/error.c:85 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." msgstr "GSSAPI-bibliotheek begrijpt naam van andere computer niet in gss_import_name() in SASL-bibliotheek. Dit komt waarschijnlijk door een onjuiste servicenaam of hostnaam." #: src/error.c:91 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "GSSAPI-fout in cliënt bij onderhandelen over veiligheidscontext in gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek. Dit komt waarschijnlijk door onvoldoende identificatiegegevens of door kwaadwillige interventies." #: src/error.c:97 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "GSSAPI-fout in server bij onderhandelen over veiligheidscontext in gss_init_sec_context() in SASL-bibliotheek. Dit komt waarschijnlijk door onvoldoende identificatiegegevens of door kwaadwillige interventies." #: src/error.c:103 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." msgstr "GSSAPI-fout bij decoderen van gegevens in gss_unwrap() in SASL-bibliotheek. Dit komt waarschijnlijk door beschadigde gegevens." #: src/error.c:109 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." msgstr "GSSAPI-fout bij versleutelen van gegevens in gss_wrap() in SASL-bibliotheek." #: src/error.c:114 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." msgstr "GSSAPI-fout bij het verkrijgen van identificatiegegevens in gss_acquire_cred() in SASL-bibliotheek. Dit komt waarschijnlijk door het ontbreken van een juiste Kerberos-sleutel in /etc/krb5.keytab op de server." #: src/error.c:121 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." msgstr "GSSAPI-fout bij aanmaken van weergavenaam voor cliënt in gss_display_name() in SASL-bibliotheek. Waarschijnlijk heeft de cliënt onjuiste gegevens opgegeven." #: src/error.c:127 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." msgstr "Andere entiteit verzocht om bescherming van integriteit of vertrouwelijkheid in GSSAPI-methode, maar dat is nog niet geïmplementeerd." #: src/error.c:133 msgid "SASL mechanism could not parse input" msgstr "SASL-methode kan invoer niet ontleden" #: src/error.c:137 msgid "Error authenticating user" msgstr "Fout bij authenticatie van gebruiker" #: src/error.c:141 msgid "Integrity error in application payload" msgstr "Integriteitsfout in pakketlading van toepassing" #: src/error.c:145 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Functionaliteit voor cliënt is niet beschikbaar in bibliotheek (toepassingsfout)" #: src/error.c:150 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Functionaliteit voor server is niet beschikbaar in bibliotheek (toepassingsfout)" #: src/error.c:155 msgid "No callback specified by caller (application error)." msgstr "Aanroeper heeft geen terugaanroep opgegeven (toepassingsfout)." #: src/error.c:159 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen anoniem token opgegeven is." #: src/error.c:164 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen authenticatie-identiteit opgegeven is." #: src/error.c:169 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen authorisatie-identiteit opgegeven is." #: src/error.c:174 msgid "Authentication failed because the password was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen wachtwoord gegeven is." #: src/error.c:179 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen wachtwoord gegeven is." #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen pincode gegeven is." #: src/error.c:189 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen servicenaam opgegeven is." #: src/error.c:194 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." msgstr "Authenticatie is mislukt omdat geen hostnaam opgegeven is." #: src/error.c:199 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." msgstr "Kan geïnternationaliseerde (niet-ASCII) tekenreeks niet voorbewerken." #: src/error.c:204 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" msgstr "SASL-functie vereist grotere buffer (**interne fout**)" #: src/error.c:208 msgid "Could not open file in SASL library" msgstr "Kan bestand niet openen in SASL-bibliotheek " #: src/error.c:212 msgid "Could not close file in SASL library" msgstr "Kan bestand niet sluiten in SASL-bibliotheek" #: src/error.c:216 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" msgstr "Kan geen handvat voor interne bibliotheek verkrijgen (bibliotheekfout)" #: src/error.c:220 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_anonymous() (toepassingsfout)" #: src/error.c:225 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_password() (toepassingsfout)" #: src/error.c:230 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_passcode() (toepassingsfout)" #: src/error.c:235 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_pin() (toepassingsfout)" #: src/error.c:240 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_authorization_id() (toepassingsfout)" #: src/error.c:245 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_authentication_id()(toepassingsfout)" #: src/error.c:250 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_client_callback_service() (toepassingsfout)" #: src/error.c:255 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_validate() (toepassingsfout)" #: src/error.c:260 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_cram_md5() (toepassingsfout)" #: src/error.c:266 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_digest_md5() (toepassingsfout)" #: src/error.c:271 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_anonymous() (toepassingsfout)" #: src/error.c:276 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_external() (toepassingsfout)" #: src/error.c:281 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_realm() (toepassingsfout)" #: src/error.c:286 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_securid() (toepassingsfout)" #: src/error.c:291 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_service() (toepassingsfout)" #: src/error.c:296 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_gssapi() (toepassingsfout)" #: src/error.c:301 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" msgstr "SASL-methode vereist terugaanroep van gsasl_server_callback_retrieve() (toepassingsfout)" #: src/error.c:306 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." msgstr "Unicode-normalisatie van tekenreeks is mislukt." #: src/error.c:310 msgid "No more realms available (non-fatal)" msgstr "Geen realms meer beschikbaar (niet fataal)" #: src/error.c:314 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" msgstr "Het gegeven bibliotheekhandvat is ongeldig (toepassingsfout)" #: src/error.c:319 msgid "Libgsasl unknown error" msgstr "Libgsasl: onbekende fout"