# Italian translation for libgsasl. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgsasl package. # Sergio Zanchetta , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl-1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-11 17:55+0100\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta \n" "Language-Team: Italian \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/error.c:44 msgid "Libgsasl success" msgstr "Successo in libgsasl" #: src/error.c:45 msgid "SASL mechanism needs more data" msgstr "Il meccanismo SASL ha bisogno di più dati" #: src/error.c:46 msgid "Unknown SASL mechanism" msgstr "Meccanismo SASL sconosciuto" #: src/error.c:48 msgid "SASL mechanism called too many times" msgstr "Meccanismo SASL chiamato troppe volte" #: src/error.c:50 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" msgstr "La funzione SASL ha bisogno di un buffer più grande (errore interno)" #: src/error.c:51 msgid "Could not open file in SASL library" msgstr "Impossibile aprire il file nella libreria SASL" #: src/error.c:52 msgid "Could not close file in SASL library" msgstr "Impossibile chiudere il file nella libreria SASL" #: src/error.c:53 msgid "Memory allocation error in SASL library" msgstr "Errore di allocazione memoria nella libreria SASL" #: src/error.c:54 msgid "Base 64 coding error in SASL library" msgstr "Errore di codifica base 64 nella libreria SASL" #: src/error.c:55 msgid "Low-level crypto error in SASL library" msgstr "Errore di cifratura a basso livello nella libreria SASL" #: src/error.c:58 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_anonymous() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:61 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_password() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:64 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_passcode() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:67 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_pin() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:70 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_authorization_id() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:73 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_authentication_id() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:76 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_client_callback_service() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:79 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_validate() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:82 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_cram_md5() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:85 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_digest_md5() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:88 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_external() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:91 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_anonymous() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:94 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_realm() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:97 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_securid() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:100 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_service() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:103 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_gssapi() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:106 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" msgstr "Il meccanismo SASL necessita di un callback gsasl_server_callback_retrieve() (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:109 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." msgstr "Normalizzazione Unicode sulla stringa non riuscita." #: src/error.c:111 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." msgstr "Impossibile preparare una stringa (non-ASCII) internazionalizzata." #: src/error.c:113 msgid "SASL mechanism could not parse input" msgstr "Il meccanismo SASL non può analizzare l'input" #: src/error.c:114 msgid "Error authenticating user" msgstr "Errore nell'autenticazione dell'utente" #: src/error.c:116 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" msgstr "Impossibile ottenere l'handle della libreria interna (errore della libreria)" #: src/error.c:117 msgid "Integrity error in application payload" msgstr "Errore di integrità nel payload dell'applicazione" #: src/error.c:118 msgid "No more realms available (non-fatal)" msgstr "Non ci sono più reami disponibili (non fatale)" #: src/error.c:120 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Funzionalità lato client non disponibile nella libreria (errore nell'applicazione)" #: src/error.c:123 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Funzionalità lato server non disponibile nella libreria (errore nell'applicazione)" #: src/error.c:126 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." msgstr "La libreria GSSAPI non ha potuto deallocare memoria in gss_release_buffer() nella libreria SASL. Questo è un grave errore interno." #: src/error.c:130 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." msgstr "La libreria GSSAPI non è riuscita ad interpretare un nome peer in gss_import_name() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a un servizio e/o nomi host non corretti." #: src/error.c:134 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Errore GSSAPI nel client durante la negoziazione del contesto di sicurezza in gss_init_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a credenziali insufficienti o interazioni malevole." #: src/error.c:138 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Errore GSSAPI nel server durante la negoziazione del contesto di sicurezza in gss_init_sec_context() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a credenziali insufficienti o interazioni malevole." #: src/error.c:142 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." msgstr "Errore GSSAPI nel decifrare o decodificare i dati in gss_unwrap() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto a dati corrotti." #: src/error.c:145 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." msgstr "Errore GSSAPI nel cifrare o codificare i dati in gss_wrap() nella libreria SASL." #: src/error.c:148 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." msgstr "Errore GSSAPI nell'acquisizione di credenziali in gss_acquire_cred() nella libreria SASL. Ciò è verosimilmente dovuto all'assenza di una appropriata chiave Kerberos disponibile in /etc/krb5.keytab nel server." #: src/error.c:152 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." msgstr "Errore GSSAPI nella creazione di un nome visualizzato indicante il client in gss_display_name() nella libreria SASL. Ciò è probabilmente causato da dati errati forniti dal client." #: src/error.c:156 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." msgstr "Un'altra entità ha richiesto protezione di integrità o riservatezza nel meccanismo GSSAPI ma questa non è attualmente implementata." #: src/error.c:159 msgid "Kerberos V5 initialization failure." msgstr "Inizializzazione di Kerberos V5 non riuscita." #: src/error.c:161 msgid "Kerberos V5 internal error." msgstr "Errore interno di Kerberos V5." #: src/error.c:163 msgid "SecurID needs additional passcode." msgstr "SecurID necessita di un codice di sicurezza aggiuntivo." #: src/error.c:165 msgid "SecurID needs new pin." msgstr "SecurID ha bisogno di un nuovo pin." #: src/error.c:167 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" msgstr "L'handle della libreria fornito non era valido (errore dell'applicazione)" #: src/error.c:169 msgid "No callback specified by caller (application error)." msgstr "Nessun callback specificato dal chiamante (errore dell'applicazione)." #: src/error.c:171 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il token anonimo." #: src/error.c:174 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non ne è stata fornita l'identità." #: src/error.c:177 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita l'identità di autorizzazione." #: src/error.c:180 msgid "Authentication failed because the password was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stata fornita la password." #: src/error.c:182 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita perché non è stato fornito il codice di sicurezza." #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il codice pin." #: src/error.c:186 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome del servizio." #: src/error.c:188 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." msgstr "Autenticazione non riuscita poiché non è stato fornito il nome dell'host." #: src/error.c:209 msgid "Libgsasl unknown error" msgstr "Errore sconosciuto di libgsasl"