# Chinese Simplified translation about libgsasl. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgsasl package. # Ji ZhengYu , 2008, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-16 14:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-26 09:02+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/error.c:44 msgid "Libgsasl success" msgstr "Libgsasl 成功" #: src/error.c:45 msgid "SASL mechanism needs more data" msgstr "SASL 机制需要更多数据" #: src/error.c:46 msgid "Unknown SASL mechanism" msgstr "未知的 SASL 机制" #: src/error.c:48 msgid "SASL mechanism called too many times" msgstr "调用 SASL 机制次数太多" #: src/error.c:50 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" msgstr "SASL 功能需要更大的缓冲区(内部错误)" #: src/error.c:51 msgid "Could not open file in SASL library" msgstr "SASL 库无法打开文件" #: src/error.c:52 msgid "Could not close file in SASL library" msgstr "SASL 库无法关闭文件" #: src/error.c:53 msgid "Memory allocation error in SASL library" msgstr "SASL 库中出现内存分配错误" #: src/error.c:54 msgid "Base 64 coding error in SASL library" msgstr "SASL 库中出现 Base 64 编码错误" #: src/error.c:55 msgid "Low-level crypto error in SASL library" msgstr "SASL 库中出现低级加密错误" #: src/error.c:58 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_anonymous() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:61 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_password() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:64 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_passcode() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:67 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_pin() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:70 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_authorization_id() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:73 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_authentication_id() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:76 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_client_callback_service() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:79 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_validate() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:82 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_cram_md5() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:85 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_digest_md5() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:88 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_external() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:91 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_anonymous() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:94 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_realm() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:97 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_securid() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:100 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_service() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:103 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_gssapi() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:106 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" msgstr "SASL 机制需要 gsasl_server_callback_retrieve() 函数回调(程序错误)" #: src/error.c:109 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." msgstr "无法对字符串进行 Unicode 标准化操作。" #: src/error.c:111 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." msgstr "无法生成国际化的(非 ACSII 码的)字符串。" #: src/error.c:113 msgid "SASL mechanism could not parse input" msgstr "SASL 机制无法解析输入" #: src/error.c:114 msgid "Error authenticating user" msgstr "验证用户时发生错误" #: src/error.c:116 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" msgstr "无法获取内存库处理函数(库错误)" #: src/error.c:117 msgid "Integrity error in application payload" msgstr "程序中出现完整性错误" #: src/error.c:118 msgid "No more realms available (non-fatal)" msgstr "不可获得更多的领域(非严重错误)" #: src/error.c:120 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" msgstr "客户端功能在库中不可用(程序错误)" #: src/error.c:123 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" msgstr "服务器端功能在库中不可用(程序错误)" #: src/error.c:126 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." msgstr "GSSAPI 库无法回收 SASL 库中 gss_release_buffer() 函数所占的内存。这是个严重的内部错误。" #: src/error.c:130 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." msgstr "GSSAPI 库无法解析 SASL 库中 gss_import_name() 函数中的端点名称。这极有可能是由不正确的服务或主机名造成的。" #: src/error.c:134 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "当与 SASL 库中 gss_init_sec_context() 函数中的文本进行安全协商时客户端发生了GSSAPI 错误。这极有可能是由不受信任的证书或恶意会话造成的。" #: src/error.c:138 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "当与 SASL 库中 gss_init_sec_context() 函数中的文本进行安全协商时服务器端发生了GSSAPI 错误。这极有可能是由不受信任的证书或恶意会话造成的。" #: src/error.c:142 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." msgstr "当解密或解码 SASL 库中 gss_unwrap() 函数中的数据时发生了 GSSAPI 错误。这极有可能是由数据损坏造成的。" #: src/error.c:145 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." msgstr "当加密或编码 SASL 库中 gss_wrap() 函数中的数据时发生了 GSSAPI 错误。" #: src/error.c:148 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." msgstr "进行 SASL 库中 gss_acquire_cred() 函数中的请求证书操作时发生了 GSSAPI 错误。这极有可能是由于在服务器的 /etc/krb5.keytab 中没有合适的 Kerberos 密钥可用造成的。" #: src/error.c:152 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." msgstr "进行 SASL 库中 gss_display_name() 函数中的创建表示客户端的显示名时发生了GSSAPI 错误。这可能是因为客户端提供了错误的数据。" #: src/error.c:156 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." msgstr "其它信息要求在 GSSAP 中提供完整性或私密性保护机制,但目前未实现。" #: src/error.c:159 msgid "Kerberos V5 initialization failure." msgstr "Kerberos V5 初始化失败。" #: src/error.c:161 msgid "Kerberos V5 internal error." msgstr "Kerberos V5 内部错误。" #: src/error.c:163 msgid "SecurID needs additional passcode." msgstr "SecurID 需要附加密码。" #: src/error.c:165 msgid "SecurID needs new pin." msgstr "SecurID 需要新的 pin 值。" #: src/error.c:167 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" msgstr "提供的库操作函数无效(程序错误)" #: src/error.c:169 msgid "No callback specified by caller (application error)." msgstr "调用函数未指定回调机制(程序错误)。" #: src/error.c:171 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供匿名标记。" #: src/error.c:174 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供身份验证。" #: src/error.c:177 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供身份授权。" #: src/error.c:180 msgid "Authentication failed because the password was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供密码。" #: src/error.c:182 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供 passcode。" #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供 pin code。" #: src/error.c:186 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供服务名称。" #: src/error.c:188 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." msgstr "验证失败,因为未提供主机名。" #: src/error.c:209 msgid "Libgsasl unknown error" msgstr "Libgsasl 未知错误"