# Slovak translation of libgsasl # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgsasl package. # Ivan Masár , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-01 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-02 10:18+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" #: src/error.c:46 msgid "Libgsasl success" msgstr "Libgsasl úspešná" #: src/error.c:47 msgid "SASL mechanism needs more data" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje viac údajov" #: src/error.c:48 msgid "Unknown SASL mechanism" msgstr "Neznámy mechanizmus SASL" #: src/error.c:50 msgid "SASL mechanism called too many times" msgstr "Mechanizmus SASL bol zavolaný priveľakrát" #: src/error.c:52 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" msgstr "Funkcia SASL potrebuje väčší buffer (vnútorná chyba)" #: src/error.c:53 msgid "Could not open file in SASL library" msgstr "V knižnici SASL nebolo možné otvoriť súbor" #: src/error.c:54 msgid "Could not close file in SASL library" msgstr "V knižnici SASL nebolo možné zatvoriť súbor" #: src/error.c:55 msgid "Memory allocation error in SASL library" msgstr "Chyba alokácie pamäte v knižnici SASL" #: src/error.c:56 msgid "Base 64 coding error in SASL library" msgstr "Chyba kódovania do 64 znakov v knižnici SASL" #: src/error.c:57 msgid "Low-level crypto error in SASL library" msgstr "Nízkoúrovňová chyba šifrovania v knižnici SASL" #: src/error.c:60 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_client_callback_anonymous() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:63 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_client_callback_password() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:66 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_client_callback_passcode() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:69 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_client_callback_pin() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:72 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_client_callback_authorization_id() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:75 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_client_callback_authentication_id() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:78 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_client_callback_service() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:81 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_validate() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:84 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_cram_md5() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:87 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_digest_md5() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:90 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_external() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:93 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_anonymous() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:96 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_realm() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:99 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_securid() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:102 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_service() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:105 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_gssapi() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:108 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" msgstr "Mechanizmus SASL potrebuje obslužnú funkciu gsasl_server_callback_retrieve() (chyba aplikácie)" #: src/error.c:111 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." msgstr "Nepodarilo sa vykonať Unicode normalizáciu reťazca." #: src/error.c:113 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." msgstr "Nebolo možné pripraviť internacionalizovaný (ne-ASCII) reťazec." #: src/error.c:115 msgid "SASL mechanism could not parse input" msgstr "Mechanizmus SASL nedokázal analyzovať vstup" #: src/error.c:116 msgid "Error authenticating user" msgstr "Chyba pri overovaní používateľa" #: src/error.c:118 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" msgstr "Nebolo možné získať vnútorný identiifikátor knižnice (chyba knižnice)" #: src/error.c:119 msgid "Integrity error in application payload" msgstr "Chyba integrity v dátach aplikácie" #: src/error.c:120 msgid "No more realms available (non-fatal)" msgstr "Nie sú dostupné žiadne ďalšie domény (nekritická chyba)" #: src/error.c:122 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Knižnica neposkytuje funkcionalitu na strane klienta (chyba aplikácie)" #: src/error.c:125 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Knižnica neposkytuje funkcionalitu na strane servera (chyba aplikácie)" #: src/error.c:128 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." msgstr "Knižnica GSSAPI nemohla dealokovať pamäť vo funkcii gss_release_buffer() knižnice SASL. Toto je závažná vnútorná chyba." #: src/error.c:132 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." msgstr "Knižnica GSSAPI nerozumela názvu duhého konca spojenia vo funkcii gss_import_name() knižnice SASL. Pravdepodobne to spôsobil neznámy názov služby a/alebo počítača." #: src/error.c:136 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Chyba GSSAPI klienta počas vyjednávania bezpečnostného kontextu vo funkcii gss_init_sec_context() v knižnici SASL. Pravdepodobne to spôsobilo nedostatočné oprávnenie alebo škodlivá infekcia." #: src/error.c:140 #, fuzzy msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_accept_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Chyba GSSAPI klienta počas vyjednávania bezpečnostného kontextu vo funkcii gss_init_sec_context() v knižnici SASL. Pravdepodobne to spôsobilo nedostatočné oprávnenie alebo škodlivá infekcia." #: src/error.c:144 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." msgstr "Chyba GSSAPI počas dešifrovania alebo dekódovania údajov vo funkcii gss_unwrap() v knižnici SASL. Pravdepodobne je to z dôvodu poškodených údajov." #: src/error.c:147 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." msgstr "Chyba GSSAPI počas šifrovania alebo kódovania údajov vo funkcii gss_wrap() v knižnici SASL." #: src/error.c:150 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." msgstr "Chyba GSSAPI počas získavania privilégií vo funkcii gss_acquire_cred() v knižnici SASL. Pravdepodobne nemáte správny kľúč Kerberos v súbore /etc/krb5.keytab na serveri." #: src/error.c:154 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." msgstr "Chyba GSSAPI počas tvorby zobrazovaného mena vo funkcii gss_display_name() v knižnici SASL. Pravdepodobne klient poskytol chybné údaje." #: src/error.c:158 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." msgstr "Iná entita žiadala ochranu integrity alebo dôvernosti v mechanizme GSSAPI, to však nie je momentálne implementované." #: src/error.c:161 msgid "Kerberos V5 initialization failure." msgstr "Zlyhanie inicializácie Kerberos V5." #: src/error.c:163 msgid "Kerberos V5 internal error." msgstr "Vnútorná chyba Kerberos V5." #: src/error.c:165 msgid "SecurID needs additional passcode." msgstr "SecurID potrebuje ďalšie heslo." #: src/error.c:167 msgid "SecurID needs new pin." msgstr "SecurID potrebuje nový pin." #: src/error.c:169 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" msgstr "Poskytnutý identifikátor knižnice bol neplatný (chyba aplikácie)" #: src/error.c:171 msgid "No callback specified by caller (application error)." msgstr "Volajúci neuviedol obslužnú funkciu (chyba aplikácie)." #: src/error.c:173 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebol poskytnutý anonymný token." #: src/error.c:176 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebola poskytnutá identita na overenie." #: src/error.c:179 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebola poskytnutá identita na autorizáciu." #: src/error.c:182 msgid "Authentication failed because the password was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebolo poskytnuté heslo." #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebol poskytnutý kód hesla." #: src/error.c:186 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebol poskytnutý PIN kód." #: src/error.c:188 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebol poskytnutý názov služby." #: src/error.c:190 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebol poskytnutý názov počítača." #: src/error.c:192 msgid "GSSAPI error encapsulating token." msgstr "" #: src/error.c:194 msgid "GSSAPI error decapsulating token." msgstr "" #: src/error.c:196 msgid "GSSAPI error getting OID for SASL mechanism name." msgstr "" #: src/error.c:198 msgid "GSSAPI error testing for OID in OID set." msgstr "" #: src/error.c:200 msgid "GSSAPI error releasing OID set." msgstr "" #: src/error.c:202 #, fuzzy msgid "Authentication failed because a tls-unique CB was not provided." msgstr "Overenie zlyhalo, pretože nebol poskytnutý názov počítača." #: src/error.c:224 msgid "Libgsasl unknown error" msgstr "Neznáma chyba Libgsasl"