# German translation of libgsasl. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Arun Persaud , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-08 21:53-0700\n" "Last-Translator: Arun Persaud \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/error.c:46 msgid "Libgsasl success" msgstr "Libgsasl erfolgreich" #: src/error.c:47 msgid "SASL mechanism needs more data" msgstr "SASL-Methode benötigt mehr Daten" #: src/error.c:48 msgid "Unknown SASL mechanism" msgstr "Unbekannte SASL-Methode" #: src/error.c:50 msgid "SASL mechanism called too many times" msgstr "SASL-Methode wurde zu oft aufgerufen" #: src/error.c:52 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" msgstr "SASL-Funktion benötigt einen größeren Puffer (interner Fehler)" #: src/error.c:53 msgid "Could not open file in SASL library" msgstr "Datei in SASL-Bibliothek konnte nicht geöffnet werden" #: src/error.c:54 msgid "Could not close file in SASL library" msgstr "Datei in SASL-Bibliothek konnte nicht geschlossen werden" #: src/error.c:55 msgid "Memory allocation error in SASL library" msgstr "Speicher konnte nicht bereitgestellt werden in SASL-Bibliothek" #: src/error.c:56 msgid "Base 64 coding error in SASL library" msgstr "Base-64 Kodierungsfehler in SASL-Bibliothek" #: src/error.c:57 msgid "Low-level crypto error in SASL library" msgstr "Kryptographischer systemnaher Fehler in SASL-Bibliothek" #: src/error.c:60 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_client_callback_anonymous() Rückruf (Fehler in Andwendung)" #: src/error.c:63 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_client_callback_password() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:66 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_client_callback_passcode() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:69 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_client_callback_pin() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:72 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_client_callback_service() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:75 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_client_callback_authentication_id() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:78 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_client_callback_service() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:81 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_validate() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:84 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_cram_md5() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:87 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_digest_md5() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:90 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_external() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:93 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_anonymous() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:96 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_realm() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:99 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_securid() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:102 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_service() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:105 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_gssapi() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:108 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" msgstr "SASL-Methode benötigt gsasl_server_callback_retrive() Rückruf (Fehler in Anwendung)" #: src/error.c:111 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." msgstr "Unicode-Normalisierung einer Zeichenkette fehlgeschlagen" #: src/error.c:113 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." msgstr "Konnte internationalisierte Zeichenkette (nicht-ASCII) nicht vorbereiten" #: src/error.c:115 msgid "SASL mechanism could not parse input" msgstr "SASL-Methode konnte die Eingabe nicht parsen" #: src/error.c:116 msgid "Error authenticating user" msgstr "Fehler beim Authentisieren des Benutzers" #: src/error.c:118 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" msgstr "Konnte Handle der internen Bibliothek nicht erhalten (Bibliothekfehler)" #: src/error.c:119 msgid "Integrity error in application payload" msgstr "Integritätsfehler in der Nutzlast der Anwendung" #: src/error.c:120 msgid "No more realms available (non-fatal)" msgstr "Keine Gebiete (realms) mehr verfügbar (nicht fatal)" #: src/error.c:122 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Funktionalität seitens des Clients nicht verfügbar in der Bibliothek (Andwendungsfehler)" #: src/error.c:125 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Funktionalität seitens des Servers nicht verfügbar in der Bibliothek (Anwendungsfehler)" #: src/error.c:128 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." msgstr "GSSAPI-Bibliothek konnte Speicher in gss_release_buffer() in SASL-Bibliothek nicht freigeben. Dies ist ein gravierender interner Fehler." #: src/error.c:132 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." msgstr "GSSAPI-Bibliothek konnte einen Peernamen in gss_import_name() in der SASL-Bibliothek nicht verstehen. Dies ist höchstwahrscheinlich bedingt durch einen inkorrekten Service- und/oder Hostnamen." #: src/error.c:136 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "GSSAPI-Fehler im Client während der Verhandlung des Sicherheitskontexts in gss_init_sec_context() in der SASL-Bibliothek. Dies ist höchstwahrscheinlich bedingt durch unzureichende Zeugnisse oder bösartige Interaktionen." #: src/error.c:140 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_accept_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "GSSAPI-Fehler im Server während der Verhandlung des Sicherheitskontexts in gss_accept_sec_context() in der SASL-Bibliothek. Dies ist höchstwahrscheinlich bedingt durch unzureichende Zeugnisse oder bösartige Interaktionen." #: src/error.c:144 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." msgstr "GSSAPI-Fehler während der Entschlüsselung von Daten in gss_unwrap() in der SASL-Bibliothek. Dies ist höchstwahrscheinlich bedingt durch Verfälschung der Daten." #: src/error.c:147 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Verschlüsseln von Daten in gss_wrap() in der SASL-Bibliothek." #: src/error.c:150 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Erwerben der Zeugnisse in gss_acquire_cred() in der SASL-Bibliothek. Dies ist höchstwahrscheinlich bedingt durch einen inkorrekten Kerberos-Schlüssel in /etc/krb5.keytab auf dem Server." #: src/error.c:154 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Erstellen einen Bildschirmnamens zum Kennzeichnen des Clients in gss_display_name() in der SASL-Bibliothek. Dies ist wahrscheinlich bedingt durch inkorrete Daten, die vom Client bereitgestellt wurden. " #: src/error.c:158 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." msgstr "Eine andere Entität beantragte Integritäts- oder Geheimhaltungssicherung in der GSSAPI-Methode, aber dies wird gegenwärtig nicht unterstützt." #: src/error.c:161 msgid "Kerberos V5 initialization failure." msgstr "Initialisierungsfehler von Kerbereos V5." #: src/error.c:163 msgid "Kerberos V5 internal error." msgstr "Interner Fehler von Kerberos V5." #: src/error.c:165 msgid "SecurID needs additional passcode." msgstr "SecurID benötigt einen weiteren Passcode. " #: src/error.c:167 msgid "SecurID needs new pin." msgstr "SecurID benötigt einen neuen Pin." #: src/error.c:169 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" msgstr "Der bereitgestellte Bibliotheken-Handle ist ungültigt (Anwendungsfehler)" #: src/error.c:171 msgid "No callback specified by caller (application error)." msgstr "Keine Rückrufsfunktions vom Aufruf angeben (Anwendungsfehler)." #: src/error.c:173 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da kein anonymes Token bereitgestellt wurde." #: src/error.c:176 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da keine Identität zum Authentifizieren angegeben wurde." #: src/error.c:179 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da keine Identität zur Autorisierung angegeben wurde." #: src/error.c:182 msgid "Authentication failed because the password was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da kein Passwort angegeben wurde." #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da kein Passkode angegeben wurde." #: src/error.c:186 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da kein Pin angegeben wurde." #: src/error.c:188 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da kein Service-Name angegeben wurde." #: src/error.c:190 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen, da kein Hostname angegeben wurde." #: src/error.c:192 msgid "GSSAPI error encapsulating token." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Verkapseln des Tokens." #: src/error.c:194 msgid "GSSAPI error decapsulating token." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Entkapseln des Tokens." #: src/error.c:196 msgid "GSSAPI error getting OID for SASL mechanism name." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Erhalten des OID für den Namen der SASL-Methode." #: src/error.c:198 msgid "GSSAPI error testing for OID in OID set." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Prüfen des OID in der OID-Menge." #: src/error.c:200 msgid "GSSAPI error releasing OID set." msgstr "GSSAPI-Fehler beim Freigeben der OID-Menge." #: src/error.c:202 msgid "Authentication failed because a tls-unique CB was not provided." msgstr "Autentifizierung fehlgeschlagen, da kein tls-unique CB bereitgestellt wurde." #: src/error.c:204 msgid "Callback failed to provide SAML20 IdP identifier." msgstr "Rückruf verfehlte einen SAML20 IdP-Kennung bereitzustellen." #: src/error.c:206 msgid "Callback failed to provide SAML20 redirect URL." msgstr "Rückruf verfehlte eine SMAL20-Weiterleitungs-URL bereitzustellen." #: src/error.c:208 msgid "Callback failed to provide OPENID20 redirect URL." msgstr "Rückruf verfehlte eine OPENID20-Weiterleitungs-URL bereitzustellen." #: src/error.c:230 msgid "Libgsasl unknown error" msgstr "Libgsasl unbekannter Fehler"