# Brazilian Portuguese translations for gsasl package # Traduções em português brasileiro para o pacote gsasl. # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2018 Simon Josefsson # This file is distributed under the same license as the gsasl package. # Rafael Fontenelle , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgsasl 1.7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gsasl@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 00:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-22 07:01-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" #: src/error.c:46 msgid "Libgsasl success" msgstr "Sucesso de libgsasl" #: src/error.c:47 msgid "SASL mechanism needs more data" msgstr "O mecanismo SASL precisa de mais dados" #: src/error.c:48 msgid "Unknown SASL mechanism" msgstr "Mecanismo SASL desconhecido" #: src/error.c:50 msgid "SASL mechanism called too many times" msgstr "Mecanismo SASL chamado em um número excessivo de vezes" #: src/error.c:52 msgid "SASL function needs larger buffer (internal error)" msgstr "A função SASL precisa de um buffer maior (erro interno)" #: src/error.c:53 msgid "Could not open file in SASL library" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo na biblioteca SASL" #: src/error.c:54 msgid "Could not close file in SASL library" msgstr "Não foi possível fechar o arquivo na biblioteca SASL" #: src/error.c:55 msgid "Memory allocation error in SASL library" msgstr "Erro de alocação de memória na biblioteca SASL" #: src/error.c:56 msgid "Base 64 coding error in SASL library" msgstr "Erro de codificação Base64 na biblioteca SASL" #: src/error.c:57 msgid "Low-level crypto error in SASL library" msgstr "Erro de criptografia de baixo nível na biblioteca SASL" #: src/error.c:60 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_client_callback_anonymous() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:63 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_password() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_client_callback_password() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:66 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_passcode() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_client_callback_passcode() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:69 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_pin() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_client_callback_pin() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:72 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authorization_id() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_client_callback_authorization_id() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:75 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_authentication_id() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_client_callback_authentication_id() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:78 msgid "SASL mechanism needs gsasl_client_callback_service() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_client_callback_service() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:81 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_validate() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_validate() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:84 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_cram_md5() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_cram_md5() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:87 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_digest_md5() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_digest_md5() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:90 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_external() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_external() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:93 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_anonymous() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_anonymous() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:96 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_realm() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_realm() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:99 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_securid() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_securid() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:102 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_service() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_service() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:105 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_gssapi() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_gssapi() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:108 msgid "SASL mechanism needs gsasl_server_callback_retrieve() callback (application error)" msgstr "O mecanismo SASL precisa de retorno de chamada gsasl_server_callback_retrieve() (erro de aplicativo)" #: src/error.c:111 msgid "Failed to perform Unicode Normalization on string." msgstr "Falha ao realizar Normalização de Unicode na string." #: src/error.c:113 msgid "Could not prepare internationalized (non-ASCII) string." msgstr "Não foi possível preparar string internacionalizada (não ASCII)." #: src/error.c:115 msgid "SASL mechanism could not parse input" msgstr "O mecanismo SASL não pôde preparar a entrada" #: src/error.c:116 msgid "Error authenticating user" msgstr "Erro ao autenticar o usuário" #: src/error.c:118 msgid "Cannot get internal library handle (library error)" msgstr "Não foi possível obter o identificador da biblioteca interna (erro da biblioteca)" #: src/error.c:119 msgid "Integrity error in application payload" msgstr "Erro de integridade na carga útil do aplicativo" #: src/error.c:120 msgid "No more realms available (non-fatal)" msgstr "Não há mais reinos disponíveis (não fatal)" #: src/error.c:122 msgid "Client-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Funcionalidade do lado do cliente não disponível na biblioteca (erro de aplicativo)" #: src/error.c:125 msgid "Server-side functionality not available in library (application error)" msgstr "Funcionalidade do lado do servidor não disponível na biblioteca (erro de aplicativo)" #: src/error.c:128 msgid "GSSAPI library could not deallocate memory in gss_release_buffer() in SASL library. This is a serious internal error." msgstr "A biblioteca GSSAPI não pôde desalocar a memória em gss_release_buffer() na biblioteca SASL. Este é um erro interno grave." #: src/error.c:132 msgid "GSSAPI library could not understand a peer name in gss_import_name() in SASL library. This is most likely due to incorrect service and/or hostnames." msgstr "A biblioteca GSSAPI não conseguiu entender um nome de par em gss_import_name() na biblioteca SASL. Isso é mais provável devido ao serviço incorreto e/ou nomes de máquina." #: src/error.c:136 msgid "GSSAPI error in client while negotiating security context in gss_init_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Erro de GSSAPI no cliente durante a negociação do contexto de segurança em gss_init_sec_context() na biblioteca SASL. Isso provavelmente se deve a credenciais insuficientes ou interações maliciosas." #: src/error.c:140 msgid "GSSAPI error in server while negotiating security context in gss_accept_sec_context() in SASL library. This is most likely due insufficient credentials or malicious interactions." msgstr "Erro de GSSAPI no servidor durante a negociação do contexto de segurança em gss_accept_sec_context() na biblioteca SASL. Isso provavelmente se deve a credenciais insuficientes ou interações maliciosas." #: src/error.c:144 msgid "GSSAPI error while decrypting or decoding data in gss_unwrap() in SASL library. This is most likely due to data corruption." msgstr "Erro de GSSAPI ao descriptografar ou decodificar dados em gss_unwrap() na biblioteca SASL. Isso é mais provável devido à corrupção de dados." #: src/error.c:147 msgid "GSSAPI error while encrypting or encoding data in gss_wrap() in SASL library." msgstr "Erro de GSSAPI ao criptografar ou codificar dados em gss_wrap() na biblioteca SASL." #: src/error.c:150 msgid "GSSAPI error acquiring credentials in gss_acquire_cred() in SASL library. This is most likely due to not having the proper Kerberos key available in /etc/krb5.keytab on the server." msgstr "Erro de GSSAPI ao adquirir credenciais em gss_acquire_cred() na biblioteca SASL. Isto é provavelmente devido a não ter a chave Kerberos adequada disponível no /etc/krb5.keytab no servidor." #: src/error.c:154 msgid "GSSAPI error creating a display name denoting the client in gss_display_name() in SASL library. This is probably because the client supplied bad data." msgstr "Erro de GSSAPI ao criar um nome de exibição denotando o cliente em gss_display_name() na biblioteca SASL. Isso é provavelmente porque o cliente forneceu dados incorretos." #: src/error.c:158 msgid "Other entity requested integrity or confidentiality protection in GSSAPI mechanism but this is currently not implemented." msgstr "Outra entidade solicitou proteção de integridade ou confidencialidade no mecanismo GSSAPI, mas isso não está atualmente implementado." #: src/error.c:161 msgid "Kerberos V5 initialization failure." msgstr "Falha de inicialização de Kerberos v5." #: src/error.c:163 msgid "Kerberos V5 internal error." msgstr "Erro interno de Kerberos v5." #: src/error.c:165 msgid "SecurID needs additional passcode." msgstr "SecurID precisa de senha numérica adicional." #: src/error.c:167 msgid "SecurID needs new pin." msgstr "SecurID precisa de um novo pin." #: src/error.c:169 msgid "The provided library handle was invalid (application error)" msgstr "O identificador de biblioteca fornecido era inválido (erro de aplicativo)" #: src/error.c:171 msgid "No callback specified by caller (application error)." msgstr "Nenhum retorno de chamada especificado pelo chamador (erro de aplicativo)." #: src/error.c:173 msgid "Authentication failed because the anonymous token was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque o token anônimo não foi fornecido." #: src/error.c:176 msgid "Authentication failed because the authentication identity was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque a identidade de autenticação não foi fornecida." #: src/error.c:179 msgid "Authentication failed because the authorization identity was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque a identidade de autorização não foi fornecida." #: src/error.c:182 msgid "Authentication failed because the password was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque a senha não foi fornecida." #: src/error.c:184 msgid "Authentication failed because the passcode was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque a senha numérica não foi fornecida." #: src/error.c:186 msgid "Authentication failed because the pin code was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque o código pin não foi fornecido." #: src/error.c:188 msgid "Authentication failed because the service name was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque o nome do serviço não foi fornecido." #: src/error.c:190 msgid "Authentication failed because the host name was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque o nome de máquina não foi fornecido." #: src/error.c:192 msgid "GSSAPI error encapsulating token." msgstr "Erro de encapsulamento do GSSAPI." #: src/error.c:194 msgid "GSSAPI error decapsulating token." msgstr "Erro de desencapsulamento do GSSAPI." #: src/error.c:196 msgid "GSSAPI error getting OID for SASL mechanism name." msgstr "Erro GSSAPI ao obter o OID para o nome do mecanismo SASL." #: src/error.c:198 msgid "GSSAPI error testing for OID in OID set." msgstr "Teste de erro GSSAPI para OID no conjunto OID." #: src/error.c:200 msgid "GSSAPI error releasing OID set." msgstr "Erro de GSSAPI ao liberar o conjunto OID." #: src/error.c:202 msgid "Authentication failed because a tls-unique CB was not provided." msgstr "A autenticação falhou porque um CB exclusivo do tls não foi fornecido." #: src/error.c:204 msgid "Callback failed to provide SAML20 IdP identifier." msgstr "O retorno de chamada falhou ao fornecer o identificador de SAML20 IdP." #: src/error.c:206 msgid "Callback failed to provide SAML20 redirect URL." msgstr "O retorno de chamada falhou ao fornecer a URL de redirecionamento de SAML20." #: src/error.c:208 msgid "Callback failed to provide OPENID20 redirect URL." msgstr "O retorno de chamada falhou ao fornecer a URL de redirecionamento de OPENID20." #: src/error.c:230 msgid "Libgsasl unknown error" msgstr "Erro desconhecido de libgsasl"