# mysecretdiary: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Alexandre Folle de Menezes , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysecretdiary 0.8.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-04 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-28 01:15-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../bestadmin.php:32 #, c-format msgid "There were %d entries in the best-of list" msgstr "Existiam %d entradas na lista de melhores" #: ../bestadmin.php:45 msgid "I've deleted the entry" msgstr "Foi excluída a entrada" #: ../bestadmin.php:51 msgid "I've added following description" msgstr "Foi acrescentada a seguinte descrição" #: ../bestadmin.php:58 #, c-format msgid "Now there are %d entries in the best-of list" msgstr "Agora existem %d entradas na lista de melhores" #: ../best.form:15 msgid "want to delete it?" msgstr "quer excluir?" #: ../best.form:19 ../new.php:74 msgid "password" msgstr "senha" #: ../best.php:11 msgid "no best entries yet!" msgstr "nenhuma melhor entrada ainda!" #: ../best.php:18 msgid "long listing" msgstr "listagem longa" #: ../best.php:20 msgid "short listing" msgstr "listagem curta" #: ../calendar.inc.php:4 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: ../calendar.inc.php:4 msgid "Febuary" msgstr "Fevereiro" #: ../calendar.inc.php:5 msgid "March" msgstr "Março" #: ../calendar.inc.php:5 msgid "April" msgstr "Abril" #: ../calendar.inc.php:6 msgid "May" msgstr "Maio" #: ../calendar.inc.php:6 msgid "June" msgstr "Junho" #: ../calendar.inc.php:6 msgid "July" msgstr "Julho" #: ../calendar.inc.php:7 msgid "August" msgstr "Agosto" #: ../calendar.inc.php:7 msgid "September" msgstr "Setembro" #: ../calendar.inc.php:8 msgid "October" msgstr "Outubro" #: ../calendar.inc.php:8 msgid "November" msgstr "Novembro" #: ../calendar.inc.php:9 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: ../calendar.inc.php:10 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../calendar.inc.php:10 msgid "Monday" msgstr "Segunda" #: ../calendar.inc.php:11 msgid "Tuesday" msgstr "Terça" #: ../calendar.inc.php:11 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta" #: ../calendar.inc.php:12 msgid "Thursday" msgstr "Quinta" #: ../calendar.inc.php:12 msgid "Friday" msgstr "Sexta" #: ../calendar.inc.php:13 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../calendar.php:8 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: ../check.php:36 msgid "Check your entry" msgstr "Confira sua entrada" #: ../check.php:59 msgid "Insert it" msgstr "Inserir" #: ../check.php:65 msgid "Or edit it again" msgstr "Ou edite novamente" #: ../delete.php:15 #, c-format msgid "I've deleted the entry with the filename %s" msgstr "Foi excluída a entrada com o nome de arquivo %s" #: ../delete.php:19 msgid "Deleting following entry" msgstr "Excluindo a seguinte entrada" #: ../delete.php:26 msgid "Note that there will be a backup if you said so in the config file" msgstr "Note que vai haver um backup se solicitado no arquivo de configuração" #: ../delete.php:39 msgid "delete it" msgstr "excluir" #: ../edit.php:4 msgid "To edit an entry just click at the date" msgstr "Para editar uma entrada clique na data" #: ../edit.php:18 ../insert.php:27 msgid "an error occured...." msgstr "um erro ocorreu..." #: ../insert.php:23 msgid "goto diary" msgstr "ir para diário" #: ../navigation.php:32 msgid "main page" msgstr "página principal" #: ../navigation.php:33 msgid "diary" msgstr "diário" #: ../navigation.php:37 ../templates.php:40 msgid "best entries" msgstr "melhores entradas" #: ../navigation.php:42 msgid "statistics" msgstr "estatísticas" #: ../navigation.php:43 msgid "calendar" msgstr "calendário" #: ../navigation.php:45 msgid "new entry" msgstr "nova entrada" #: ../navigation.php:46 msgid "admin" msgstr "admin" #: ../new.php:16 msgid "Following special tags are possible" msgstr "As seguintes marcas especiais são possíveis" #: ../new.php:20 msgid "mulitline is possible" msgstr "multilinhas é possível" #: ../new.php:24 msgid "for using HTML code the admin must allow and configure it." msgstr "para uso de código HTML o administrador deve permití-lo e configurá-lo" #: ../new.php:27 msgid "Use" msgstr "Usar" #: ../new.php:27 ../new.php:28 msgid "for" msgstr "para" #: ../new.php:28 msgid "and" msgstr "e" #: ../new.php:57 msgid "your text" msgstr "seu texto" #: ../new.php:63 msgid "If you hate to write in your browser ;-) you can" msgstr "Se você detesta escrever no seu navegador ;-) você pode" #: ../new.php:64 msgid "append or prepend a file." msgstr "acrescentar um arquivo." #: ../new.php:66 msgid "append file" msgstr "acrescentar no final" #: ../new.php:67 msgid "prepend file" msgstr "acrescentar no início" #: ../new.php:78 msgid "add this entry" msgstr "adicionar esta entrada" #: ../output.php:78 msgid "no entries yet!" msgstr "nenhuma entrada ainda!" #: ../output.php:119 msgid "newer" msgstr "mais novo" #: ../output.php:123 msgid "older" msgstr "mais antigo" #: ../output.php:131 msgid "select page" msgstr "selecionar página" #: ../output.php:186 msgid "comments" msgstr "comentários" #: ../output.php:189 msgid "no comment yet" msgstr "nenhum comentário ainda" #: ../output.php:193 msgid "new comment" msgstr "novo comentário" #: ../statistics.php:34 msgid "Entries in year" msgstr "Entradas no ano" #: ../statistics.php:51 ../statistics.php:95 msgid "total" msgstr "total" #: ../statistics.php:52 ../statistics.php:99 msgid "entries" msgstr "entradas" #: ../statistics.php:86 msgid "day" msgstr "dia" #: ../templates.php:30 msgid "edit it" msgstr "editar" #: ../templates.php:32 msgid "delete entry" msgstr "excluir entrada" #: ../templates.php:37 msgid "add to" msgstr "adicionar a" #: ../templates.php:77 msgid "read it" msgstr "ler" #: ../templates.php:79 msgid "edit the description" msgstr "editar a descrição"