# mysecretdiary russian translation file. # Basil Shubin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysecretdiary 0.8.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-04 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-16 16:23+0600\n" "Last-Translator: Basil Shubin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bestadmin.php:32 #, c-format msgid "There were %d entries in the best-of list" msgstr "В списке лучших %d записей." #: ../bestadmin.php:45 msgid "I've deleted the entry" msgstr "Я удалил запись" #: ../bestadmin.php:51 msgid "I've added following description" msgstr "Я добавил следующее описание" #: ../bestadmin.php:58 #, c-format msgid "Now there are %d entries in the best-of list" msgstr "Теперь в списке лучших %d записей" #: ../best.form:15 msgid "want to delete it?" msgstr "хотите это удалить?" #: ../best.form:19 ../new.php:74 msgid "password" msgstr "пароль" #: ../best.php:11 msgid "no best entries yet!" msgstr "нет лучших записей!" #: ../best.php:18 msgid "long listing" msgstr "длинный листинг" #: ../best.php:20 msgid "short listing" msgstr "короткий листинг" #: ../calendar.inc.php:4 msgid "January" msgstr "Январь" #: ../calendar.inc.php:4 msgid "Febuary" msgstr "Февраль" #: ../calendar.inc.php:5 msgid "March" msgstr "Март" #: ../calendar.inc.php:5 msgid "April" msgstr "Апрель" #: ../calendar.inc.php:6 msgid "May" msgstr "Май" #: ../calendar.inc.php:6 msgid "June" msgstr "Июнь" #: ../calendar.inc.php:6 msgid "July" msgstr "Июль" #: ../calendar.inc.php:7 msgid "August" msgstr "Август" #: ../calendar.inc.php:7 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: ../calendar.inc.php:8 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: ../calendar.inc.php:8 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: ../calendar.inc.php:9 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: ../calendar.inc.php:10 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: ../calendar.inc.php:10 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: ../calendar.inc.php:11 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: ../calendar.inc.php:11 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: ../calendar.inc.php:12 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: ../calendar.inc.php:12 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: ../calendar.inc.php:13 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: ../calendar.php:8 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: ../check.php:36 msgid "Check your entry" msgstr "Проверить Вашу запись" #: ../check.php:59 msgid "Insert it" msgstr "Вставить" #: ../check.php:65 msgid "Or edit it again" msgstr "или снова редактировать" #: ../delete.php:15 #, c-format msgid "I've deleted the entry with the filename %s" msgstr "Я удалил запись с названием файла %s " #: ../delete.php:19 msgid "Deleting following entry" msgstr "Удаление следующей записи" #: ../delete.php:26 msgid "Note that there will be a backup if you said so in the config file" msgstr "Отметьте то, что будет создана резервная копия, если Вы так сказали в конфигурационном файле" #: ../delete.php:39 msgid "delete it" msgstr "удалить" #: ../edit.php:4 msgid "To edit an entry just click at the date" msgstr "Чтобы редактировать запись, просто щелкните на дате" #: ../edit.php:18 ../insert.php:27 msgid "an error occured...." msgstr "произошла ошибка...." #: ../insert.php:23 msgid "goto diary" msgstr "перейти к дневнику" #: ../navigation.php:32 msgid "main page" msgstr "главная страница" #: ../navigation.php:33 msgid "diary" msgstr "дневник" #: ../navigation.php:37 ../templates.php:40 msgid "best entries" msgstr "лучшие записи" #: ../navigation.php:42 msgid "statistics" msgstr "статистика" #: ../navigation.php:43 msgid "calendar" msgstr "календарь" #: ../navigation.php:45 msgid "new entry" msgstr "новая запись" #: ../navigation.php:46 msgid "admin" msgstr "админ" #: ../new.php:16 msgid "Following special tags are possible" msgstr "Возможны следующие специальные тэги" #: ../new.php:20 msgid "mulitline is possible" msgstr "мультистроки возможны" #: ../new.php:24 msgid "for using HTML code the admin must allow and configure it." msgstr "для использования HTML кода администратор должен это разрешить и настроить" #: ../new.php:27 msgid "Use" msgstr "Используйте" #: ../new.php:27 ../new.php:28 msgid "for" msgstr "для" #: ../new.php:28 msgid "and" msgstr "и" #: ../new.php:57 msgid "your text" msgstr "Ваш текст" #: ../new.php:63 msgid "If you hate to write in your browser ;-) you can" msgstr "Если Вы ненавидите писать в браузере ;-) Вы можете" #: ../new.php:64 msgid "append or prepend a file." msgstr "дописать файл в конец или в начало." #: ../new.php:66 msgid "append file" msgstr "дописать файл в конец" #: ../new.php:67 msgid "prepend file" msgstr "дописать файл в начало" #: ../new.php:78 msgid "add this entry" msgstr "добавить эту запись" #: ../output.php:78 msgid "no entries yet!" msgstr "нет записей!" #: ../output.php:119 msgid "newer" msgstr "более новые" #: ../output.php:123 msgid "older" msgstr "старые" #: ../output.php:131 msgid "select page" msgstr "выбрать страницу" #: ../output.php:186 msgid "comments" msgstr "комментарии" #: ../output.php:189 msgid "no comment yet" msgstr "нет комментариев" #: ../output.php:193 msgid "new comment" msgstr "новый комментарий" #: ../statistics.php:34 msgid "Entries in year" msgstr "Записей в году" #: ../statistics.php:51 ../statistics.php:95 msgid "total" msgstr "итог" #: ../statistics.php:52 ../statistics.php:99 msgid "entries" msgstr "записи" #: ../statistics.php:86 msgid "day" msgstr "день" #: ../templates.php:30 msgid "edit it" msgstr "редактировать" #: ../templates.php:32 msgid "delete entry" msgstr "удалить запись" #: ../templates.php:37 msgid "add to" msgstr "добавить в" #: ../templates.php:77 msgid "read it" msgstr "читать" #: ../templates.php:79 msgid "edit the description" msgstr "редактировать описание"