# Translation into the ukrainian language. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the popt package. # # Yuri Syrota , 1999. # Yuri Chornoivan , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: popt 1.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-17 13:35-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-29 18:07+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: popt.c:47 msgid "unknown errno" msgstr "невідомий номер помилки" #: popt.c:1290 #, c-format msgid "option type (%u) not implemented in popt\n" msgstr "тип параметра (%u) у popt не реалізовано\n" #: popt.c:1711 msgid "missing argument" msgstr "пропущено аргумент" #: popt.c:1713 msgid "unknown option" msgstr "невідомий параметр" #: popt.c:1715 msgid "mutually exclusive logical operations requested" msgstr "надійшов запит на взаємно виключні логічні операції" #: popt.c:1717 msgid "opt->arg should not be NULL" msgstr "параметр->аргумент повинне не дорівнювати NULL" #: popt.c:1719 msgid "aliases nested too deeply" msgstr "надто великий рівень вкладеності у альтернативних назвах" #: popt.c:1721 msgid "error in parameter quoting" msgstr "помилка у використанні лапок у параметрі" #: popt.c:1723 msgid "invalid numeric value" msgstr "некоректне числове значення" #: popt.c:1725 msgid "number too large or too small" msgstr "число є надто великим або надто малим" #: popt.c:1727 msgid "memory allocation failed" msgstr "не вдалося отримати місце у пам'яті" #: popt.c:1729 msgid "config file failed sanity test" msgstr "файл налаштувань не пройшов перевірку на чинність" #: popt.c:1733 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" #: popthelp.c:75 popthelp.c:86 msgid "Show this help message" msgstr "Показати цю довідку" #: popthelp.c:76 popthelp.c:87 msgid "Display brief usage message" msgstr "Показати коротку довідку про використання" #: popthelp.c:90 msgid "Display option defaults in message" msgstr "Показати типові значення параметрів у повідомленні" #: popthelp.c:92 msgid "Terminate options" msgstr "Завершити параметри" #: popthelp.c:191 msgid "Help options:" msgstr "Параметри довідки:" #: popthelp.c:192 msgid "Options implemented via popt alias/exec:" msgstr "Параметри, реалізовані за допомогою alias/exec popt:" #: popthelp.c:200 msgid "NONE" msgstr "НІЧОГО" #: popthelp.c:202 msgid "VAL" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" #: popthelp.c:206 msgid "INT" msgstr "ЦІЛЕ" #: popthelp.c:207 msgid "SHORT" msgstr "КОРОТКЕ" #: popthelp.c:208 msgid "LONG" msgstr "ДОВГЕ" #: popthelp.c:209 msgid "LONGLONG" msgstr "LONGLONG" #: popthelp.c:210 msgid "STRING" msgstr "РЯДОК" #: popthelp.c:211 msgid "FLOAT" msgstr "FLOAT" #: popthelp.c:212 msgid "DOUBLE" msgstr "DOUBLE" #: popthelp.c:215 msgid "ARG" msgstr "АРГУМЕНТ" #: popthelp.c:649 msgid "Usage:" msgstr "Користування:" #: popthelp.c:672 msgid "[OPTION...]" msgstr "[ПАРАМЕТР...]"