# Swedish translation for the game PUSHOVER # Copyright (C) 2013 Andreas Röver # This file is distributed under the same license as the Pushover package. # Johannes Genberg , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pushover 0.0.4-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: roever@users.sf.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-26 13:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-15 20:23+0100\n" "Last-Translator: Johannes Genberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: src/window.cpp:114 msgid "Standard: nothing special about this stone, it simply falls" msgstr "Standard: inget speciellt med den här klossen, det faller helt enkelt." #: src/window.cpp:115 msgid "Blocker: can not fall, only stone allowed to stand at level end" msgstr "Blockerare: kan inte ramla, den enda klossen som tillåts stå när alla andra fallit" #: src/window.cpp:116 msgid "Splitter: when something falls on its top it will split in two" msgstr "Delare: när något faller ner på den kommer den att delas i två" #: src/window.cpp:117 msgid "Exploder: will blast a hole into the platform below it" msgstr "Bomb: spränger ett hål under sig" #: src/window.cpp:118 msgid "Delay: falls not immediately but a while after being pushed" msgstr "Fördröjare: ramlar inte omedelbart utan efter ett tag när den knuffas" #: src/window.cpp:119 msgid "Tumbler: will continue rolling until it hits an obstacle" msgstr "Rullare: fortsätter rulla tills den möter ett hinder" #: src/window.cpp:120 msgid "Bridger: will connect the platform if there is a gap of one unit" msgstr "Brobyggare: skapar en bro där det finns ett lagom stort hål" #: src/window.cpp:121 msgid "Vanish: pushes next block but then vanishes, only stone you may place in front of doors" msgstr "Försvinnare: knuffar nästa kloss men försvinner därefter. Dessa är de enda klossar du får ställa framför en dörr" #: src/window.cpp:122 msgid "Trigger: the last domino that must fall and it must lie flat, can not be moved" msgstr "Målkloss: den sista klossen som måste falla samt ligga platt. Den kan inte flyttas" #: src/window.cpp:123 msgid "Ascender: will raise to ceiling when pushed and then flip up there" msgstr "Svävare: den lyfter mot taket och faller sedan år sidan uppåt" #: src/window.cpp:125 msgid "Entangled: all stones of this type will fall together as if quantum entangled" msgstr "Sammanflätare: alla liknande klossar kommer falla ihop liknande lagen om kvantmekanisk sammanflätning" #: src/window.cpp:128 msgid "Semiblocker: these behave like blocker as long as there is a stone still standing that has more lines" msgstr "Semiblockerare: fungerar som blockerare så länge det finns en kloss kvar med fler ränder" #. TRANSLATORS: the %s is a placeholder for the version #: src/window.cpp:305 #, c-format msgid "Pushover - %s - About" msgstr "Om Pushover %s" #: src/window.cpp:324 msgid "Original Concept:" msgstr "Orginalkoncept:" #: src/window.cpp:327 msgid "Original Programming:" msgstr "Orginalprogrammerare:" #: src/window.cpp:330 msgid "Original Graphics:" msgstr "Orginalgrafik:" #: src/window.cpp:333 msgid "Original Music & SFX:" msgstr "Orginalmusik & ljudeffekter:" #: src/window.cpp:336 msgid "Original Levels:" msgstr "Orginalbanor:" #: src/window.cpp:339 msgid "New Programming:" msgstr "Nya programmerare:" #: src/window.cpp:342 msgid "New Music:" msgstr "Ny musik:" #: src/window.cpp:345 msgid "New Graphics:" msgstr "Ny grafik:" #: src/window.cpp:348 msgid "New Levels:" msgstr "Nya banor:" #: src/window.cpp:578 msgid "Play Levelset" msgstr "Spela" #: src/window.cpp:579 src/window.cpp:631 src/window.cpp:749 msgid "Configuration" msgstr "Inställningar" #: src/window.cpp:580 msgid "Profile Selection" msgstr "Välj profil" #: src/window.cpp:581 msgid "About" msgstr "Om" #: src/window.cpp:582 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: src/window.cpp:585 msgid "Main menu" msgstr "Huvudmeny" #: src/window.cpp:590 msgid "Enter new profile name" msgstr "Skriv in nytt profilnamn" #: src/window.cpp:605 msgid "Add new profile" msgstr "Skapa en profil" #: src/window.cpp:606 msgid "Delete a profile" msgstr "Radera en profil" #: src/window.cpp:608 msgid "Select Your Profile" msgstr "Välj profil" #: src/window.cpp:618 msgid "Select Profile to delete" msgstr "Välj profil som ska raderas" #: src/window.cpp:626 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Byt till/från fullskärm" #: src/window.cpp:627 msgid "Toggle Sound Effects" msgstr "Slå på/av ljudeffekter" #: src/window.cpp:628 msgid "Toggle Background Music" msgstr "Slå på/av bakgrundsmusik" #: src/window.cpp:646 msgid "Select Levelset" msgstr "Välj nivå" #. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window #: src/window.cpp:676 msgid "unsolved" msgstr "oavklarad" #. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window #: src/window.cpp:678 msgid "solved but not in time" msgstr "avklarad, men ej i tid" #. TRANSLATORS: keep very short as these 3 must fit in one line in the level selector window #: src/window.cpp:680 msgid "solved" msgstr "avklarad" #: src/window.cpp:734 msgid "No Level in Levelset" msgstr "Ingen bana i banpaketet" #: src/window.cpp:739 msgid "Select Level" msgstr "Välj bana" #: src/window.cpp:747 msgid "Return to level" msgstr "Återga till banan" #: src/window.cpp:748 msgid "Restart level" msgstr "Starta om banan" #: src/window.cpp:750 src/window.cpp:777 msgid "Return to menu" msgstr "Tillbaka till menyn" #: src/window.cpp:753 msgid "And now?" msgstr "Och nu då?" #: src/window.cpp:765 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" #: src/window.cpp:768 msgid "Congratulations! You did it." msgstr "Grattis! Du klarade det." #: src/window.cpp:776 src/window.cpp:811 msgid "Retry the level" msgstr "Försök igen" #: src/window.cpp:782 msgid "You failed: Some dominoes crashed" msgstr "Du misslyckades: Några klossar gick sönder" #: src/window.cpp:783 msgid "You failed: Not all dominoes fell" msgstr "Du misslyckades: Alla klossar föll inte" #: src/window.cpp:784 msgid "You failed: You died" msgstr "Du misslyckades: Du dog" #: src/window.cpp:785 msgid "You failed: Trigger was not last to fall" msgstr "Du misslyckades: Målklossen föll inte sist av alla" #: src/window.cpp:786 msgid "You failed: Trigger not flat on the ground" msgstr "Du misslyckades: Målklossen ligger inte platt på golvet" #: src/window.cpp:787 msgid "You failed... but I don't know why ...?" msgstr "Du misslyckades ... men jag vet inte varför ...?" #: src/window.cpp:812 msgid "Select next level" msgstr "Gå till nästa bana" #: src/window.cpp:816 msgid "Not quite, you were not fast enough, but you may continue if you want" msgstr "Nästan; du var för långsam, men du kan fortsätta om du vill" #: src/main.cpp:462 msgid "Arrange dominos in a run so that trigger falls last. You have 1 push." msgstr "Rada upp klossarna och fäll dem så målklossen faller sist. Du får 1 försök." #: po/leveltexts.txt:1 msgid "Crash!" msgstr "Krasch!" #: po/leveltexts.txt:2 msgid "Keep the top domino pair from falling!" msgstr "Förhindra att den översta klossen faller!" #: po/leveltexts.txt:3 msgid "Crashed again" msgstr "Kraschade igen" #: po/leveltexts.txt:4 msgid "Create asymmetry, then compensate!" msgstr "Skapa assymetri, sen rätta till det!" #: po/leveltexts.txt:5 msgid "Dominik 1" msgstr "Dominik 1" #: po/leveltexts.txt:6 po/leveltexts.txt:8 po/leveltexts.txt:10 #: po/leveltexts.txt:12 po/leveltexts.txt:14 po/leveltexts.txt:16 #: po/leveltexts.txt:18 po/leveltexts.txt:20 po/leveltexts.txt:22 #: po/leveltexts.txt:26 po/leveltexts.txt:28 msgid "..." msgstr "..." #: po/leveltexts.txt:7 msgid "Dominik 2" msgstr "Dominik 2" #: po/leveltexts.txt:9 msgid "Dominik 3" msgstr "Dominik 3" #: po/leveltexts.txt:11 msgid "Dominik 4" msgstr "Dominik 4" #: po/leveltexts.txt:13 msgid "Dominik 5" msgstr "Dominik 5" #: po/leveltexts.txt:15 msgid "Dominik 6" msgstr "Dominik 6" #: po/leveltexts.txt:17 msgid "Dominik 7" msgstr "Dominik 7" #: po/leveltexts.txt:19 msgid "Dominik 8" msgstr "Dominik 8" #: po/leveltexts.txt:21 msgid "Dominik 9" msgstr "Dominik 9" #: po/leveltexts.txt:23 msgid "Dominik 10" msgstr "Dominik 10" #: po/leveltexts.txt:24 msgid "Catch the falling domino" msgstr "Fånga den fallande dominon" #: po/leveltexts.txt:25 msgid "Dominik 11" msgstr "Dominik 11" #: po/leveltexts.txt:27 msgid "Dominik 12" msgstr "Dominik 12" #: po/leveltexts.txt:29 msgid "Easy distance" msgstr "Nära och bra" #: po/leveltexts.txt:30 msgid "Hold lower Ascender until Tumbler is away!" msgstr "Behåll de som åker upp tills Rullaren är iväg!" #: po/leveltexts.txt:31 msgid "Hard distance" msgstr "Långt långt bort" #: po/leveltexts.txt:32 msgid "Put Bridger in place, drop three Ascenders!" msgstr "Placera Brobyggaren, fäll tre som åker upp!" #: po/leveltexts.txt:33 msgid "A&V" msgstr "A&V" #: po/leveltexts.txt:34 msgid "Merger" msgstr "Smält ihop" #: po/leveltexts.txt:35 msgid "Push from right! Try different spaces between Ascenders!" msgstr "Knuffa från höger! Pröva olika stora avstånd mellan Svävarna!" #: po/leveltexts.txt:36 msgid "Missing Quantum" msgstr "Kvantum saknas" #: po/leveltexts.txt:37 msgid "Catch the Entangled" msgstr "Fånga Sammanflätaren" #: po/leveltexts.txt:38 msgid "Missing Stopper" msgstr "Blockerare saknas" #: po/leveltexts.txt:39 msgid "Let Ascender hit Tumbler hit Stopper!" msgstr "Låt Svävaren träffa Rullaren som träffar Blockeraren!" #: po/leveltexts.txt:40 msgid "Missing Stopper 2" msgstr "Blockerare saknas 2" #: po/leveltexts.txt:41 msgid "Let Tumbler from above hit Ascender!" msgstr "Låt Rullaren ovan träffa Svävaren!" #: po/leveltexts.txt:42 msgid "One last crash" msgstr "En sista krasch!" #: po/leveltexts.txt:43 msgid "Use the Delays to synchronize!" msgstr "Använd Fördröjarna för att synkronisera tiden" #: po/leveltexts.txt:44 msgid "One too much" msgstr "En för mycket" #: po/leveltexts.txt:45 msgid "You can get dominoes in front of doors!" msgstr "Du kan nå klossar framför dörrar!" #: po/leveltexts.txt:46 msgid "Out of reach" msgstr "Når inte fram" #: po/leveltexts.txt:47 msgid "Hit the Raiser on the head" msgstr "Slå det som flyger på huvudet" #: po/leveltexts.txt:48 msgid "Quantum Theory" msgstr "Kvantum-teori" #: po/leveltexts.txt:49 po/leveltexts.txt:51 msgid "Look at the help" msgstr "Ta hjälp" #: po/leveltexts.txt:50 msgid "Quantum Theory 2" msgstr "Kvantum-teori 2" #: po/leveltexts.txt:52 msgid "Quantum Timing" msgstr "Kvantum tajming" #: po/leveltexts.txt:53 msgid "It's just a question of timing" msgstr "Det handlar bara om tajming" #: po/leveltexts.txt:54 msgid "Run!" msgstr "Spring!" #: po/leveltexts.txt:55 msgid "Just run!" msgstr "Spring!" #: po/leveltexts.txt:56 msgid "Run 'n' Bridge" msgstr "Spring & bygg bro" #: po/leveltexts.txt:57 msgid "Run and push the Bridger!" msgstr "Spring och knuffa Brobyggaren!" #: po/leveltexts.txt:58 msgid "Still too easy" msgstr "Fortfarande för enkelt" #: po/leveltexts.txt:59 msgid "Hurry up, but don't be too fast!" msgstr "Skynda dig, men inte för fort!" #: po/leveltexts.txt:60 msgid "Too easy" msgstr "För enkelt" #: po/leveltexts.txt:61 msgid "Push Trigger into left direction and hurry up!" msgstr "Fäll Målklossen mot vänster och snabba dig!" #: po/leveltexts.txt:62 msgid "Wrong direction" msgstr "Fel håll" #: po/leveltexts.txt:63 msgid "Mirror the level!" msgstr "Spegelvänd banan!" #: po/leveltexts.txt:64 msgid "001" msgstr "001" #: po/leveltexts.txt:65 msgid "Move them close, then push!" msgstr "Flytta dem nära, och knuffa!" #: po/leveltexts.txt:66 msgid "002" msgstr "002" #: po/leveltexts.txt:67 msgid "Move and push!" msgstr "Flytta, och knuffa!" #: po/leveltexts.txt:68 msgid "003" msgstr "003" #: po/leveltexts.txt:69 msgid "You need to tumble!" msgstr "Du behöver rulla!" #: po/leveltexts.txt:70 msgid "004" msgstr "004" #: po/leveltexts.txt:71 msgid "Which side?" msgstr "Vilken sida?" #: po/leveltexts.txt:72 msgid "005" msgstr "005" #: po/leveltexts.txt:73 msgid "Move the Bridger!" msgstr "Flytta Brobyggaren!" #: po/leveltexts.txt:74 msgid "006" msgstr "006" #: po/leveltexts.txt:75 msgid "Where to split?" msgstr "Dela vart?" #: po/leveltexts.txt:76 msgid "007" msgstr "007" #: po/leveltexts.txt:77 msgid "Pop the floor!" msgstr "Spräng golvet!" #: po/leveltexts.txt:78 msgid "008" msgstr "008" #: po/leveltexts.txt:79 msgid "Should the Blocker be there?" msgstr "Ska verkligen Blockeraren vara där?" #: po/leveltexts.txt:80 msgid "009" msgstr "009" #: po/leveltexts.txt:81 msgid "Swap the blocks!" msgstr "Flytta om klossarna!" #: po/leveltexts.txt:82 msgid "010" msgstr "010" #: po/leveltexts.txt:83 msgid "Tumbler up!" msgstr "Vältare uppåt!" #: po/leveltexts.txt:84 msgid "011" msgstr "011" #: po/leveltexts.txt:85 msgid "Watch the gap!" msgstr "Se upp för avståndet!" #: po/leveltexts.txt:86 msgid "012" msgstr "012" #: po/leveltexts.txt:87 msgid "Float away!" msgstr "Flyt iväg!" #: po/leveltexts.txt:88 msgid "013" msgstr "013" #: po/leveltexts.txt:89 msgid "Drop a Yellow, make the push!" msgstr "Släpp den gula, knuffa därefter!" #: po/leveltexts.txt:90 msgid "014" msgstr "014" #: po/leveltexts.txt:91 msgid "Move a few and push!" msgstr "Flytta ett par stycken och knuffa!" #: po/leveltexts.txt:92 msgid "015" msgstr "015" #: po/leveltexts.txt:93 msgid "To float is the key!" msgstr "Att sväva är nyckeln!" #: po/leveltexts.txt:94 msgid "016" msgstr "016" #: po/leveltexts.txt:95 msgid "Place the Bridge, swap the Yellow, push the right side!" msgstr "Placera ut Brobyggaren, byt plats på den gula, knuffa från rätt sida!" #: po/leveltexts.txt:96 msgid "017" msgstr "017" #: po/leveltexts.txt:97 msgid "It's your problem!" msgstr "Det är ditt problem!" #: po/leveltexts.txt:98 msgid "018" msgstr "018" #: po/leveltexts.txt:99 msgid "Move the Exploder, swap some Yellows, push from the top!" msgstr "Flytta Bomben, byt ut några gula, knuffa högst upp!" #: po/leveltexts.txt:100 msgid "019" msgstr "019" #: po/leveltexts.txt:101 msgid "Drop a Yellow, move Exploder, now it's up to you!" msgstr "Släpp en gul, flytta Bomben, därefter är det upp till dig!" #: po/leveltexts.txt:102 msgid "020" msgstr "020" #: po/leveltexts.txt:103 msgid "Hide the Blocker behind the ladder!" msgstr "Ställ Blockeraren bakom stegen!" #: po/leveltexts.txt:104 msgid "021" msgstr "021" #: po/leveltexts.txt:105 msgid "It's easy!" msgstr "Lätt som en plätt!" #: po/leveltexts.txt:106 msgid "022" msgstr "022" #: po/leveltexts.txt:107 msgid "Bring them down!" msgstr "Få dem på knä!" #: po/leveltexts.txt:108 msgid "023" msgstr "023" #: po/leveltexts.txt:109 msgid "One block to move!" msgstr "En kloss ska flyttas!" #: po/leveltexts.txt:110 msgid "024" msgstr "024" #: po/leveltexts.txt:111 msgid "You can drop a Yellow!" msgstr "Du kan släppa en gul!" #: po/leveltexts.txt:112 msgid "025" msgstr "025" #: po/leveltexts.txt:113 msgid "It's just a big Delay!" msgstr "Det är bara en stor fördröjning!" #: po/leveltexts.txt:114 msgid "026" msgstr "026" #: po/leveltexts.txt:115 msgid "Tumbler!" msgstr "Rullare!" #: po/leveltexts.txt:116 msgid "027" msgstr "027" #: po/leveltexts.txt:117 msgid "Exploder to go!" msgstr "Bomb redo!" #: po/leveltexts.txt:118 msgid "028" msgstr "028" #: po/leveltexts.txt:119 msgid "Wrong way - wrong place!" msgstr "Fel håll - fel plats!" #: po/leveltexts.txt:120 msgid "029" msgstr "029" #: po/leveltexts.txt:121 msgid "You need four in a line before you push!" msgstr "Du behöver fyra i rad innan du knuffar!" #: po/leveltexts.txt:122 msgid "030" msgstr "030" #: po/leveltexts.txt:123 msgid "Three blocks to move, the Tumbler is one!" msgstr "Du ska flytta tre klossar. En av dem är Rullaren!" #: po/leveltexts.txt:124 msgid "031" msgstr "031" #: po/leveltexts.txt:125 msgid "Swap the Floater with some block!" msgstr "Byt ut Flytaren mot en annan kloss!" #: po/leveltexts.txt:126 msgid "032" msgstr "032" #: po/leveltexts.txt:127 msgid "You need to move Delays to the Trigger side!" msgstr "Du behöver flytta Fördröjare mot Målklossens sida!" #: po/leveltexts.txt:128 msgid "033" msgstr "033" #: po/leveltexts.txt:129 msgid "Move with care!" msgstr "Flytta med omsorg!" #: po/leveltexts.txt:130 msgid "034" msgstr "034" #: po/leveltexts.txt:131 msgid "Stop the move!" msgstr "Stoppa rörelsen!" #: po/leveltexts.txt:132 msgid "035" msgstr "035" #: po/leveltexts.txt:133 msgid "Move the Float and the Normal, but leave the Delay alone!" msgstr "Flytta på en Svävare och en vanlig, men rör inte Fördröjaren!" #: po/leveltexts.txt:134 msgid "036" msgstr "036" #: po/leveltexts.txt:135 msgid "Get home in time!" msgstr "Kom hem i tid!" #: po/leveltexts.txt:136 msgid "037" msgstr "037" #: po/leveltexts.txt:137 msgid "Start the run in the middle!" msgstr "Börja vid mitten!" #: po/leveltexts.txt:138 msgid "038" msgstr "038" #: po/leveltexts.txt:139 msgid "Place the Floater, swap the top!" msgstr "Placera en Svävare, byt med toppen!" #: po/leveltexts.txt:140 msgid "039" msgstr "039" #: po/leveltexts.txt:141 msgid "Just move the Normal dominoes up and the Blocker across!" msgstr "Flytta bara de vandliga klossarna upp och Blockerarna över på andra sidan!" #: po/leveltexts.txt:142 msgid "040" msgstr "040" #: po/leveltexts.txt:143 msgid "Move the Delay!" msgstr "Flytta på Fördröjaren!" #: po/leveltexts.txt:144 msgid "041" msgstr "041" #: po/leveltexts.txt:145 msgid "Build a bridge!" msgstr "Bygg en bro!" #: po/leveltexts.txt:146 msgid "042" msgstr "042" #: po/leveltexts.txt:147 msgid "Drop the block!" msgstr "Släpp Blockeraren!" #: po/leveltexts.txt:148 msgid "043" msgstr "043" #: po/leveltexts.txt:149 msgid "Just a Tumbler in the wrong place!" msgstr "Det är helt enkelt en Rullare på fel plats!" #: po/leveltexts.txt:150 msgid "044" msgstr "044" #: po/leveltexts.txt:151 msgid "Move the Floater, make the push!" msgstr "Flytta på Svävaren, knuffa därefter!" #: po/leveltexts.txt:152 msgid "045" msgstr "045" #: po/leveltexts.txt:153 msgid "Make a trap for the Tumbler until a bridge is made!" msgstr "Gillra en fälla för Rullaren tills bron är färdig!" #: po/leveltexts.txt:154 msgid "046" msgstr "046" #: po/leveltexts.txt:155 msgid "Place the Floaters!" msgstr "Placera ut Svävarna." #: po/leveltexts.txt:156 msgid "047" msgstr "047" #: po/leveltexts.txt:157 msgid "Move a Delay down and watch the Tumbler and Floater cross over!" msgstr "Flytta en Fördröjare neråt och bevittna hur Rullaren och Flytaren åker över!" #: po/leveltexts.txt:158 msgid "048" msgstr "048" #: po/leveltexts.txt:159 msgid "Time is tight!" msgstr "Det är ont om tid!" #: po/leveltexts.txt:160 msgid "049" msgstr "049" #: po/leveltexts.txt:161 msgid "Make the push, grab the block and run for your life!" msgstr "Knuffa, plocka upp en kloss och spring för ditt liv!" #: po/leveltexts.txt:162 msgid "050" msgstr "050" #: po/leveltexts.txt:163 msgid "Push and pick up and run!" msgstr "Knuffa, plocka upp, spring!" #: po/leveltexts.txt:164 msgid "051" msgstr "051" #: po/leveltexts.txt:165 msgid "Drop the domino that's by the exit! Make the push later!" msgstr "Tappa klossen som finns vid utgången. Knuffa därefter!" #: po/leveltexts.txt:166 msgid "052" msgstr "052" #: po/leveltexts.txt:167 msgid "Make the push, move your Floater! Stop the block! Go home!" msgstr "Knuffa och flytta din Svävare! Stoppa blockeringen! Gå hem!" #: po/leveltexts.txt:168 msgid "053" msgstr "053" #: po/leveltexts.txt:169 msgid "Start the main run with a drop and push the others!" msgstr "Börja banan med ett fall och knuffa därefter de andra!" #: po/leveltexts.txt:170 msgid "054" msgstr "054" #: po/leveltexts.txt:171 msgid "Place Floaters under the holes!" msgstr "Placera Svävare under hålet!" #: po/leveltexts.txt:172 msgid "055" msgstr "055" #: po/leveltexts.txt:173 msgid "Push the Tumbler, run and move the Bridge! Then jump! Be quick!" msgstr "Knuffa Rullaren, spring och flytta Brobyggaren! Sen hoppa! Var snabb!" #: po/leveltexts.txt:174 msgid "056" msgstr "056" #: po/leveltexts.txt:175 msgid "Use Blockers to turn the dominoes!" msgstr "Använd Blockerarna för att vända klossarna!" #: po/leveltexts.txt:176 msgid "057" msgstr "057" #: po/leveltexts.txt:177 msgid "Tumblers cross in the middle! Timing is critical!" msgstr "Rullarna möts vid mitten. Tajming är avgörande!" #: po/leveltexts.txt:178 msgid "058" msgstr "058" #: po/leveltexts.txt:179 msgid "Drop dominoes on Splitters to start the runs! Move domino in front of exit!" msgstr "Släpp klossarna på Delarna för att börja. Flytta klossar framför utgången!" #: po/leveltexts.txt:180 msgid "059" msgstr "059" #: po/leveltexts.txt:181 msgid "Push, block, move and run!" msgstr "Knuffa, blockera, flytta och spring!" #: po/leveltexts.txt:182 msgid "060" msgstr "060" #: po/leveltexts.txt:183 msgid "Drop the first Floater and push the second!" msgstr "Släpp den första Svävaren och knuffa den andra!" #: po/leveltexts.txt:184 msgid "061" msgstr "061" #: po/leveltexts.txt:185 msgid "Place the Standard!" msgstr "Placera ut en vanlig!" #: po/leveltexts.txt:186 msgid "062" msgstr "062" #: po/leveltexts.txt:187 msgid "Get home quickly!" msgstr "Skynda dig snabbt hem!" #: po/leveltexts.txt:188 msgid "063" msgstr "063" #: po/leveltexts.txt:189 msgid "Arrange Delays down central column and push left hand Normal domino!" msgstr "Arrangera Fördröjare neråt mot mittkolumnen och knuffa den vänstra vanliga klossen!" #: po/leveltexts.txt:190 msgid "064" msgstr "064" #: po/leveltexts.txt:191 msgid "You have to move a Delay and a Bridge after the run starts!" msgstr "Du måste flytta en Fördröjare och en Brobyggare när spelet börjat!" #: po/leveltexts.txt:192 msgid "065" msgstr "065" #: po/leveltexts.txt:193 msgid "Move everything off the centre platform except the Tumbler and Exploder!" msgstr "Flytta allt från mittplattformen förutom Rullaren och Bomben!" #: po/leveltexts.txt:194 msgid "066" msgstr "066" #: po/leveltexts.txt:195 msgid "Make the push, move the Blocker!" msgstr "Knuffa, flytta Blockeraren!" #: po/leveltexts.txt:196 msgid "067" msgstr "067" #: po/leveltexts.txt:197 msgid "Trap Tumbler to move the Bridger on time!" msgstr "Fånga Rullaren så du kan placera Brobyggaren i tid!" #: po/leveltexts.txt:198 msgid "068" msgstr "068" #: po/leveltexts.txt:199 msgid "Make push, move Floater!" msgstr "Knuffa, flytta Svävaren!" #: po/leveltexts.txt:200 msgid "069" msgstr "069" #: po/leveltexts.txt:201 msgid "Push a Floater to start the run! Be careful with the Yellow one!" msgstr "Knuffa Svävaren för att börja. Se upp för den gula!" #: po/leveltexts.txt:202 msgid "070" msgstr "070" #: po/leveltexts.txt:203 msgid "Delay another way!" msgstr "Fördröj på ett annat sätt!" #: po/leveltexts.txt:204 msgid "071" msgstr "071" #: po/leveltexts.txt:205 po/leveltexts.txt:229 msgid "Tumbler timing is troublesome!" msgstr "Att tajma Rullarna är knepigt!" #: po/leveltexts.txt:206 msgid "072" msgstr "072" #: po/leveltexts.txt:207 msgid "Lefthand side finishes last! Use the Bridges!" msgstr "Vänstra sidan faller sist! Använd Brobyggarna!" #: po/leveltexts.txt:208 msgid "073" msgstr "073" #: po/leveltexts.txt:209 msgid "Push a Floater to start two runs!" msgstr "Knuffa en Svävare för att börja på två ställen!" #: po/leveltexts.txt:210 msgid "074" msgstr "074" #: po/leveltexts.txt:211 msgid "Use the Blocker to stop the Tumbler! Watch out for the Floater!" msgstr "Använd Blockeraren för att stoppa Rullaren. Se upp för Flytaren!" #: po/leveltexts.txt:212 msgid "075" msgstr "075" #: po/leveltexts.txt:213 msgid "Start the run and see what happens!" msgstr "Knuffa en gång och se vad som händer!" #: po/leveltexts.txt:214 msgid "076" msgstr "076" #: po/leveltexts.txt:215 msgid "You'll have to put that Yellow in the run somewhere!" msgstr "Du måste placera den gula någonstans!" #: po/leveltexts.txt:216 msgid "077" msgstr "077" #: po/leveltexts.txt:217 msgid "Make the bridge, then it's all down to time!" msgstr "Bygg bron, därefter är det tiden som avgör!" #: po/leveltexts.txt:218 msgid "078" msgstr "078" #: po/leveltexts.txt:219 msgid "Push the Tumbler and then start hurrying!" msgstr "Knuffa Rullaren och börja sen skynda dig!" #: po/leveltexts.txt:220 msgid "079" msgstr "079" #: po/leveltexts.txt:221 msgid "Be sure to place the Delays right! The Yellow is important!" msgstr "Var noga med att placera ut Fördröjaren rätt! Den gula är viktig!" #: po/leveltexts.txt:222 msgid "080" msgstr "080" #: po/leveltexts.txt:223 msgid "Tumbler, Floater and Blocker?" msgstr "Rullare, Svävare och Blockerare?" #: po/leveltexts.txt:224 msgid "081" msgstr "081" #: po/leveltexts.txt:225 msgid "Push a domino into a Splitter and wait for a trapped Tumbler and move up!" msgstr "Knuffa klossen mot Delaren, vänta på Rullaren och rör dig uppåt!" #: po/leveltexts.txt:226 msgid "082" msgstr "082" #: po/leveltexts.txt:227 msgid "Time is of the essence!" msgstr "Tiden är av största vikt!" #: po/leveltexts.txt:228 msgid "083" msgstr "083" #: po/leveltexts.txt:230 msgid "084" msgstr "084" #: po/leveltexts.txt:231 msgid "Some dominoes have a split personality!" msgstr "Vissa klossar lider av delad personlighet!" #: po/leveltexts.txt:232 msgid "085" msgstr "085" #: po/leveltexts.txt:233 msgid "Left hand side finishes last! Use the Bridgers!" msgstr "Vänstra sidan avslutas sist. Använd Brobyggarna!" #: po/leveltexts.txt:234 msgid "086" msgstr "086" #: po/leveltexts.txt:235 msgid "Push the one next to the entrance door!" msgstr "Knuffa på den brevid ingången!" #: po/leveltexts.txt:236 msgid "087" msgstr "087" #: po/leveltexts.txt:237 msgid "Do you really need that Bridger?" msgstr "Behövs verkligen Brobyggaren?" #: po/leveltexts.txt:238 msgid "088" msgstr "088" #: po/leveltexts.txt:239 msgid "Push the run and drop the other! This will keep you busy!" msgstr "Knuffa, spring och släpp den andra. Det kommer hålla dig upptagen!" #: po/leveltexts.txt:240 msgid "089" msgstr "089" #: po/leveltexts.txt:241 msgid "Start the run and trap the Tumbler so you can complete the puzzle!" msgstr "Börja med att fånga Rullaren så du kan avsluta pusslet!" #: po/leveltexts.txt:242 msgid "090" msgstr "090" #: po/leveltexts.txt:243 msgid "Be quick moving those Delays!" msgstr "Var snabb med att flytta på Fördröjarna!" #: po/leveltexts.txt:244 msgid "091" msgstr "091" #: po/leveltexts.txt:245 po/leveltexts.txt:247 msgid "Catch the Tumblers!" msgstr "Fånga Rullarna!" #: po/leveltexts.txt:246 msgid "091 (SNES)" msgstr "091 (SNES)" #: po/leveltexts.txt:248 msgid "092" msgstr "092" #: po/leveltexts.txt:249 msgid "Push the Tumbler away from the Trigger domino and be busy!" msgstr "Knuffa Rullaren bort från Målklossen och skynda på!" #: po/leveltexts.txt:250 msgid "093" msgstr "093" #: po/leveltexts.txt:251 msgid "Put Floater in last! Insert Delay to stop Tumblers!" msgstr "Placera Svävaren sist! Använd Fördröjare för att stoppa Rullare!" #: po/leveltexts.txt:252 msgid "094" msgstr "094" #: po/leveltexts.txt:253 msgid "Drop the Floaters in position! Start one run with a drop!" msgstr "Släpp Svävarna på rätt ställe. Påbörja knuffandet med ett fall!" #: po/leveltexts.txt:254 msgid "095" msgstr "095" #: po/leveltexts.txt:255 msgid "Symmetry - and don't forget to bridge after the Trigger!" msgstr "Symmetri - och glöm inte bort bron efter Målklossen!" #: po/leveltexts.txt:256 msgid "096" msgstr "096" #: po/leveltexts.txt:257 msgid "You must create a run of Tumblers that can fall off a platform!" msgstr "Du måste börja med Rullarna som kan falla av plattformen!" #: po/leveltexts.txt:258 msgid "097" msgstr "097" #: po/leveltexts.txt:259 msgid "You've got some running to do!" msgstr "Du har en del springande framför dig!" #: po/leveltexts.txt:260 msgid "098" msgstr "098" #: po/leveltexts.txt:261 msgid "Use a drop! There is a way to make it work with a push, but I can't find it!" msgstr "Utnyttja fallet! Det finns ett sätt att få det att fungera med en knuff, men jag vet inte hur!" #: po/leveltexts.txt:262 msgid "099" msgstr "099" #: po/leveltexts.txt:263 msgid "Tumbler, Normal, Bridger, Tumbler, put remaining Tumbler in place and push!" msgstr "Rullare, vanlig, Brobyggare, Rullare, placera återstående Rullare på plats och knuffa!" #: po/leveltexts.txt:264 msgid "100" msgstr "100" #: po/leveltexts.txt:265 msgid "You're in the dark!" msgstr "Här får du ingen hjälp!" #: po/leveltexts.txt:266 msgid "101" msgstr "101" #: po/leveltexts.txt:267 msgid "Don't waste time with the ringing bell!" msgstr "Slösa inte tid med den ringande klockan!" #: po/leveltexts.txt:268 msgid "Original" msgstr "Original" #~ msgid "left to right" #~ msgstr "left to right" #~ msgid "not started" #~ msgstr "ej påbörjat" #~ msgid "partially done" #~ msgstr "påbörjat" #~ msgid "done" #~ msgstr "avslutat" #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Beskrivning: " #~ msgid " Authors: " #~ msgstr "Författare:" #~ msgid "Level information" #~ msgstr "Nivåinformation" #~ msgid " / " #~ msgstr "/" #~ msgid "Level name:" #~ msgstr "Namn på nivå:" #~ msgid ", " #~ msgstr "," #~ msgid "Level author:" #~ msgstr "Nivåskapare:" #~ msgid ": " #~ msgstr ":" #~ msgid "F1: Help" #~ msgstr "F1: Hjälp" #~ msgid "Restore symmetry!" #~ msgstr "Återskapa symmetri!" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "Övning" #~ msgid "This mission contains tutorial levels. It introduces all the different dominos types of Pushover and all the techniques required to solve later levels." #~ msgstr "Denna nivåuppsättning innehåller övningsbanor. De visar hur de olika klossarna i Pushover fungerar samt alla tips du behöver veta för att klara av senare nivåer." #~ msgid "This levelset contains some new problems creates for the open source version of Pushover." #~ msgstr "Denna nivåuppsättning innehåller några nya pussel för open-source-versionen av Pushover." #~ msgid "This levelset contains the original levels that were published with pushover in 1992 including some adaptations of levels that were done in later releases of the original game." #~ msgstr "Denna nivåuppsättning innehåller orginalbanorna från orginalspelet Pushover från 1992, inklusive några ändringar som gjordes i senare versioner av samma spel." #~ msgid "Pick up and put down domino by pressing space, arrange dominos in a row, push a domino by entering domino row with up and then pressing space and the cursor key of the direction you want to push. All dominos must fall, the Trigger must be last." #~ msgstr "Plocka upp och släpp ner klossar med SPACE-tangenten. Placera klossarna på rad. Knuffa klossarna med att gå bakom en genom att trycka UPP och därefter SPACE samt den PILTANGENT vars rikting du vill att klossen ska falla. Alla klossar måste falla. Målklossen måste falla sist."