# Kinyarwanda translations for screem package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the screem package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: screem 0.11.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-10-18 15:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: screem.desktop.in.h:1 msgid "Screem HTML/XML Editor" msgstr "" #: screem.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Website editor and management system" msgstr "Muhinduzi Na Sisitemu" #: screem.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Apply highlighting to printout" msgstr "Igaragaza cyane Kuri" #: screem.schemas.in.h:2 msgid "Default DTD" msgstr "" #: screem.schemas.in.h:3 msgid "Default FALSE booleans" msgstr "" #: screem.schemas.in.h:4 msgid "Default TRUE booleans" msgstr "" #: screem.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Default filename" msgstr "Izina ry'idosiye:" #: screem.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Default font" msgstr "Intego- nyuguti" #: screem.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Do not split words over two lines" msgstr "OYA Gutandukanya Amagambo KURI Imirongo" #: screem.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "If lines are to be printed, print them every N lines" msgstr "Imirongo Kuri Byacapwe Gucapa buri Imirongo" #: screem.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Message view scrollback lines" msgstr "Kureba Imirongo" #: screem.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "Mime Type for new blank documents" msgstr "kugirango Gishya Ahatanditseho Inyandiko" #: screem.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Override the desktop default for toolbar appearance" msgstr "i Ibiro Mburabuzi kugirango Umwanyabikoresho Imigaragarire" #: screem.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Print lines every N lines" msgstr "Imirongo buri Imirongo" #: screem.schemas.in.h:13 #, fuzzy msgid "Should Screem load remote files" msgstr "Ibirimo Idosiye" #: screem.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "Should a header be printed" msgstr "a Umutwempangano Byacapwe" #: screem.schemas.in.h:15 #, fuzzy msgid "Should line numbers be printed" msgstr "Umurongo Imibare Byacapwe" #: screem.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Should lines be wrapped at characters" msgstr "Imirongo ku Inyuguti" #: screem.schemas.in.h:17 #, fuzzy msgid "Should remote DTDs, images etc be loaded" msgstr "Ishusho" #: screem.schemas.in.h:18 #, fuzzy msgid "Should the main toolbar be shown" msgstr "i Umwanyabikoresho" #: screem.schemas.in.h:19 #, fuzzy msgid "Should the syntax highlighting be printed as well" msgstr "i Igaragaza cyane Byacapwe Nka" #: screem.schemas.in.h:20 #, fuzzy msgid "Should the wizard toolbar be shown" msgstr "i Umwanyabikoresho" #: screem.schemas.in.h:21 #, fuzzy msgid "The character set a page uses if the page doesn't define one itself" msgstr "Inyuguti Gushyiraho a Ipaji NIBA i Ipaji Kugaragaza..." #: screem.schemas.in.h:22 #, fuzzy msgid "The column to draw the right hand margin" msgstr "Inkingi Kuri Gushushanya i Iburyo: Marije" #: screem.schemas.in.h:23 #, fuzzy msgid "The current hint number" msgstr "KIGEZWEHO Umubare" #: screem.schemas.in.h:24 #, fuzzy msgid "The default character set a page uses" msgstr "Mburabuzi Inyuguti Gushyiraho a Ipaji" #: screem.schemas.in.h:25 #, fuzzy msgid "The default doctype to use if a page doesn't define one" msgstr "Mburabuzi Ubwoko bw'inyandiko Kuri Gukoresha NIBA a Ipaji Kugaragaza..." #: screem.schemas.in.h:26 #, fuzzy msgid "The default filename used when creating a new page" msgstr "Mburabuzi Izina ry'idosiye: Ryari: a Gishya Ipaji" #: screem.schemas.in.h:27 #, fuzzy msgid "The editor background color" msgstr "Muhinduzi Mbuganyuma Ibara" #: screem.schemas.in.h:28 #, fuzzy msgid "The editor text color" msgstr "Muhinduzi Umwandiko Ibara" #: screem.schemas.in.h:29 #, fuzzy msgid "The mime type that new blank documents will be created as." msgstr "Ubwoko Gishya Ahatanditseho Inyandiko Byaremwe Nka" #: screem.schemas.in.h:30 #, fuzzy msgid "The number of lines in the message view window" msgstr "Umubare Bya Imirongo in i Ubutumwa Kureba Idirishya" #: screem.schemas.in.h:31 #, fuzzy msgid "The path to the directory containing the hints files" msgstr "Inzira Kuri i bushyinguro i Idosiye" #: screem.schemas.in.h:32 #, fuzzy msgid "The path to the main glade file" msgstr "Inzira Kuri i IDOSIYE" #: screem.schemas.in.h:33 #, fuzzy msgid "The path to the main glade file, this is set upon starting screem if it isn't already" msgstr "Inzira Kuri i IDOSIYE iyi ni Gushyiraho NIBA si" #: screem.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "The position of the document tabs, valid values are \"top\", \"right\", \"bottom\", and \"left\"" msgstr "Ibirindiro Bya i Inyandiko Amasimbuka Byemewe Uduciro Hejuru: Iburyo: Hasi: Na Ibumoso:" #: screem.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Toolbar appearance" msgstr "Imigaragarire" #: screem.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Use the colors from the current theme in the editor" msgstr "i Amabara Bivuye i KIGEZWEHO in i Muhinduzi" #: screem.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Use the font from the current theme in the editor" msgstr "i Intego- nyuguti Bivuye i KIGEZWEHO in i Muhinduzi" #: screem.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Use theme colors" msgstr "Amabara" #: screem.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Use theme font" msgstr "Intego- nyuguti" #: screem.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "When wrapping is enabled wrap based on words, not characters" msgstr "ni Bikora Gufunika ku Amagambo OYA Inyuguti" #: screem.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "screem will check for this key on startup, if it doesn't get the value TRUE then it will exit" msgstr "Kugenzura... kugirango iyi Urufunguzo ku NIBA Kubona i Agaciro Hanyuma Gusohoka" #: screem.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "setting used by screem to check schemas are present, do not change it" msgstr "Igenamiterere ku Kuri Kugenzura... OYA Guhindura>>" #: screem.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "width of a tab in characters" msgstr "Ubugari Bya a Isunika in Inyuguti" #: data/mime/screem.xml.in.h:1 msgid "Compiled WML Script" msgstr "" #: data/mime/screem.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Compiled WML document" msgstr "Inyandiko" #: data/mime/screem.xml.in.h:3 msgid "HTML Component" msgstr "" # #-#-#-#-# svtools.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svtools/source\misc\imagemgr.src:STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.text # #-#-#-#-# svtools.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svtools/source\misc\imagemgr.src:STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.text # #-#-#-#-# svtools.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_TEXT_HTML.text #: data/mime/screem.xml.in.h:4 msgid "HTML document" msgstr "Inyandiko ya HTLM" #: data/mime/screem.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Javascript source code" msgstr "Inkomoko ITEGEKONGENGA" #: data/mime/screem.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Screem Project file" msgstr "IDOSIYE" #: data/mime/screem.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Screem Tag Tree file" msgstr "IDOSIYE" #: data/mime/screem.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "WML Bitmap image" msgstr "Ishusho" #: data/mime/screem.xml.in.h:9 msgid "WML Script" msgstr "" #: data/mime/screem.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "WML document" msgstr "Inyandiko" #: data/mime/screem.xml.in.h:11 msgid "Web Editor Markup Language" msgstr "" #: data/mime/screem.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "XHTML document" msgstr "Inyandiko" #: data/tagtrees/apache.xml.in.h:1 msgid "Allow any Users" msgstr "" #: data/tagtrees/apache.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "Allow group" msgstr "Itsinda" #: data/tagtrees/apache.xml.in.h:3 msgid "Apache" msgstr "" #: data/tagtrees/apache.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Apache configuration resources" msgstr "Iboneza" #: data/tagtrees/apache.xml.in.h:5 msgid "Basic Authentication" msgstr "" #: data/tagtrees/apache.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Group file entry" msgstr "IDOSIYE Icyinjijwe" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "A shorthand method for specifying the top, right, bottom, left margin widths / heights" msgstr "A Uburyo kugirango i Hejuru: Iburyo: Hasi: Ibumoso: Marije" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "A shorthand method of applying the list-style properties" msgstr "A Uburyo Bya i Urutonde IMISUSIRE Indangakintu..." #: data/tagtrees/css.xml.in.h:3 msgid "Aural" msgstr "" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "CSS 2.0" msgstr "2. 0" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "CSS 2.0 properties" msgstr "2. 0 Indangakintu..." #: data/tagtrees/css.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Controls how an element is rendered, if at all" msgstr "Ikigize: ni NIBA ku Byose" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Controls if empty cells in tables should be shown or not" msgstr "NIBA ubusa Utudirishya... in Imbonerahamwe Cyangwa OYA" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Controls tiling of background images" msgstr "Bya Mbuganyuma Ishusho" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "Enables a variant of the font to be used, such as small-caps" msgstr "a Bya i Intego- nyuguti Kuri Nka Gitoya Inyuguti nkuru" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "Increment a named counter" msgstr "a" # uui/source\cookiedg.src:DLG_COOKIES.RB_INFUTURE_INTERACTIVE.text #: data/tagtrees/css.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Interactive" msgstr "Biganira" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:12 msgid "Paged" msgstr "" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:13 #, fuzzy msgid "Properties for aural media" msgstr "kugirango Ibitangazamakuru" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "Properties for interactive media" msgstr "kugirango Biganira Ibitangazamakuru" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Properties for paged media" msgstr "kugirango Ibitangazamakuru" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "Properties for visual media" msgstr "kugirango Kigaragara Ibitangazamakuru" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "Provides a height for an element" msgstr "a Ubuhagarike kugirango Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Provides a way to stretch / squash the font" msgstr "a Kuri Kurambura i Intego- nyuguti" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "Reset a named counter to 0, or a specified value" msgstr "a Kuri 0 Cyangwa a Agaciro" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "Set the aspect ratio of the font" msgstr "i Bya i Intego- nyuguti" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "Set the mouse pointer to the specified type" msgstr "i Imbeba Mweretsi Kuri i Ubwoko" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "Sets an image to use as the background" msgstr "Ishusho Kuri Gukoresha Nka i Mbuganyuma" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "Sets the background colour" msgstr "i Mbuganyuma" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:24 #, fuzzy msgid "Sets the text direction, left to right, right to left, etc." msgstr "i Umwandiko Icyerekezo Ibumoso: Kuri Iburyo: Iburyo: Kuri Ibumoso:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "Shorthand for setting the individual font properties" msgstr "kugirango Igenamiterere i Intego- nyuguti Indangakintu..." #: data/tagtrees/css.xml.in.h:26 #, fuzzy msgid "Specifies a maximum height for an element, does not apply to table elements" msgstr "a Kinini Ubuhagarike kugirango Ikigize: OYA Gukurikiza Kuri imbonerahamwe# Ibintu" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "Specifies a maximum width for an element, does not apply to table elements" msgstr "a Kinini Ubugari kugirango Ikigize: OYA Gukurikiza Kuri imbonerahamwe# Ibintu" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "Specifies a minimum height for an element, does not apply to table elements" msgstr "a Gito Ubuhagarike kugirango Ikigize: OYA Gukurikiza Kuri imbonerahamwe# Ibintu" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "Specifies a minimum width for an element, does not apply to table elements" msgstr "a Gito Ubugari kugirango Ikigize: OYA Gukurikiza Kuri imbonerahamwe# Ibintu" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:30 #, fuzzy msgid "Specifies an image that should be used as the marker in a list or list item" msgstr "Ishusho Nka i in a Urutonde Cyangwa Urutonde Ikintu" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "Specifies how big the font should be" msgstr "i Intego- nyuguti" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Specifies if an element should float to the left or right, or not at all." msgstr "NIBA Ikigize: Kureremba Kuri i Ibumoso: Cyangwa Iburyo: Cyangwa OYA ku Byose" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Specifies if the background is fixed to the viewport if it scrolls, which is the default." msgstr "NIBA i Mbuganyuma ni BIHAMYE Kuri i NIBA ni i Mburabuzi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:34 #, fuzzy msgid "Specifies if the font should be italic, oblique, etc." msgstr "NIBA i Intego- nyuguti IBERAMYE BIBERAMYE" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:35 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the bottom margin on an element" msgstr "i Ubuhagarike Bya i Hasi: Marije ku Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:36 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the top margin on an element" msgstr "i Ubuhagarike Bya i Hejuru: Marije ku Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "Specifies the offset of the left hand side of a positioned element" msgstr "i Nta- boneza Bya i Ibumoso: Bya a Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Specifies the position of a background image if one is given" msgstr "i Ibirindiro Bya a Mbuganyuma Ishusho NIBA ni" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:39 #, fuzzy msgid "Specifies the spacing between letters" msgstr "i Isigamwanya hagati" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:40 #, fuzzy msgid "Specifies the type of marker to display, circle, square etc." msgstr "i Ubwoko Bya Kuri Kugaragaza Uruziga kare" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:41 #, fuzzy msgid "Specifies the weight of the font" msgstr "i Uburemere Bya i Intego- nyuguti" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:42 #, fuzzy msgid "Specifies the width of the left hand margin on an element" msgstr "i Ubugari Bya i Ibumoso: Marije ku Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "Specifies the width of the right hand margin on an element" msgstr "i Ubugari Bya i Iburyo: Marije ku Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "The name of the font, or font family to use" msgstr "Izina: Bya i Intego- nyuguti Cyangwa Intego- nyuguti Kuri Gukoresha" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:45 #, fuzzy msgid "Used to control if the list marker is rendered inside or outside the actual list item" msgstr "Kuri Igenzura NIBA i Urutonde ni Mo Imbere Cyangwa Hanze i Urutonde Ikintu" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:46 msgid "Visual" msgstr "Iboneka" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "background is shorthand for setting the individual background properties" msgstr "Mbuganyuma ni kugirango Igenamiterere i Mbuganyuma Indangakintu..." #: data/tagtrees/css.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "border is shorthand for setting the individual border properties on all four borders" msgstr "Imbibi ni kugirango Igenamiterere i Imbibi Indangakintu... ku Byose Impera" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "border-bottom is shorthand for setting the style, colour and width of the bottom border" msgstr "Imbibi Hasi: ni kugirango Igenamiterere i IMISUSIRE Na Ubugari Bya i Hasi: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "border-bottom-color sets the colour of the bottom border" msgstr "Imbibi Hasi: Ibara i Bya i Hasi: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:51 #, fuzzy msgid "border-bottom-style sets the style of the bottom border" msgstr "Imbibi Hasi: IMISUSIRE i IMISUSIRE Bya i Hasi: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:52 #, fuzzy msgid "border-bottom-width sets the width of the bottom border" msgstr "Imbibi Hasi: Ubugari i Ubugari Bya i Hasi: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:53 #, fuzzy msgid "border-collapse controls how borders are handled in tables" msgstr "Imbibi Gusenyuka Amagenzura Impera in Imbonerahamwe" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "border-color is shorthand for setting the colour of all four borders" msgstr "Imbibi Ibara ni kugirango Igenamiterere i Bya Byose Impera" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:55 #, fuzzy msgid "border-left is shorthand for setting the style, colour and width of the left hand border" msgstr "Imbibi Ibumoso: ni kugirango Igenamiterere i IMISUSIRE Na Ubugari Bya i Ibumoso: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "border-left-color sets the colour of the left hand border" msgstr "Imbibi Ibumoso: Ibara i Bya i Ibumoso: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:57 #, fuzzy msgid "border-left-style sets the style of the left hand border" msgstr "Imbibi Ibumoso: IMISUSIRE i IMISUSIRE Bya i Ibumoso: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:58 #, fuzzy msgid "border-left-width sets the width of the left hand border" msgstr "Imbibi Ibumoso: Ubugari i Ubugari Bya i Ibumoso: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "border-right is shorthand for setting the style, colour and width of the right hand border" msgstr "Imbibi Iburyo: ni kugirango Igenamiterere i IMISUSIRE Na Ubugari Bya i Iburyo: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "border-right-color sets the colour of the right hand border" msgstr "Imbibi Iburyo: Ibara i Bya i Iburyo: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:61 #, fuzzy msgid "border-right-style sets the style of the right hand border" msgstr "Imbibi Iburyo: IMISUSIRE i IMISUSIRE Bya i Iburyo: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:62 #, fuzzy msgid "border-right-width sets the width of the right hand border" msgstr "Imbibi Iburyo: Ubugari i Ubugari Bya i Iburyo: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "border-spacing controls the spacing between cell borders in tables" msgstr "Imbibi Isigamwanya Amagenzura i Isigamwanya hagati Akazu Impera in Imbonerahamwe" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:64 #, fuzzy msgid "border-style is shorthand for setting the style of all four borders" msgstr "Imbibi IMISUSIRE ni kugirango Igenamiterere i IMISUSIRE Bya Byose Impera" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:65 #, fuzzy msgid "border-top is shorthand for setting the style, colour and width of the top border" msgstr "Imbibi Hejuru: ni kugirango Igenamiterere i IMISUSIRE Na Ubugari Bya i Hejuru: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:66 #, fuzzy msgid "border-top-color sets the colour of the top border" msgstr "Imbibi Hejuru: Ibara i Bya i Hejuru: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "border-top-style sets the style of the top border" msgstr "Imbibi Hejuru: IMISUSIRE i IMISUSIRE Bya i Hejuru: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:68 #, fuzzy msgid "border-top-width sets the width of the top border" msgstr "Imbibi Hejuru: Ubugari i Ubugari Bya i Hejuru: Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:69 #, fuzzy msgid "border-width is shorthand for setting the width of all four borders" msgstr "Imbibi Ubugari ni kugirango Igenamiterere i Ubugari Bya Byose Impera" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:70 #, fuzzy msgid "bottom specifies the offset from the bottom edge of the containing block" msgstr "Hasi: i Nta- boneza Bivuye i Hasi: Bya i Funga" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:71 #, fuzzy msgid "caption-side specifies where a table caption will appear" msgstr "Akarango a imbonerahamwe# Akarango Kugaragara" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "clear specifies which sides of an element may not have a earlier floating element next to them" msgstr "Gusiba Bya Ikigize: Gicurasi OYA a Bihindagurika Ikigize: Komeza>> Kuri" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:73 #, fuzzy msgid "clip specifies the clipping rectangle for the element" msgstr "i Urukiramende kugirango i Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:74 #, fuzzy msgid "color specifies the foreground colour to be used for text" msgstr "Ibara i Kuri kugirango Umwandiko" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:75 #, fuzzy msgid "content provides a way of inserting extra content into the document" msgstr "Ibikubiyemo a Bya Birenga Ibikubiyemo i Inyandiko" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:76 #, fuzzy msgid "controls how content that does not fit inside its element should be handled" msgstr "Amagenzura Ibikubiyemo OYA Mo Imbere Ikigize:" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:77 #, fuzzy msgid "controls the padding added to the bottom of the element inside the border." msgstr "Amagenzura i Wuzuza: Kyongewe Kuri i Hasi: Bya i Ikigize: Mo Imbere i Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:78 #, fuzzy msgid "controls the padding added to the element inside the border. This property is shorthand for setting top, right, bottom, and left in one go." msgstr "Amagenzura i Wuzuza: Kyongewe Kuri i Ikigize: Mo Imbere i Imbibi indangakintu ni kugirango Igenamiterere Hejuru: Iburyo: Hasi: Na Ibumoso: in Gyayo" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:79 #, fuzzy msgid "controls the padding added to the left of the element inside the border." msgstr "Amagenzura i Wuzuza: Kyongewe Kuri i Ibumoso: Bya i Ikigize: Mo Imbere i Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:80 #, fuzzy msgid "controls the padding added to the right of the element inside the border." msgstr "Amagenzura i Wuzuza: Kyongewe Kuri i Iburyo: Bya i Ikigize: Mo Imbere i Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "controls the padding added to the top of the element inside the border." msgstr "Amagenzura i Wuzuza: Kyongewe Kuri i Hejuru: Bya i Ikigize: Mo Imbere i Imbibi" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:82 #, fuzzy msgid "outline is shorthand for setting the individual outline properties on all sides of the box" msgstr "Imbata ni kugirango Igenamiterere i Imbata Indangakintu... ku Byose Bya i Agasanduku" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "outline-color sets the colour of the outline on all sides of the box" msgstr "Imbata Ibara i Bya i Imbata ku Byose Bya i Agasanduku" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:84 #, fuzzy msgid "outline-style sets the style of the outline on all sides of the box" msgstr "Imbata IMISUSIRE i IMISUSIRE Bya i Imbata ku Byose Bya i Agasanduku" #: data/tagtrees/css.xml.in.h:85 #, fuzzy msgid "outline-width sets the width of the outline on all sides of the box" msgstr "Imbata Ubugari i Ubugari Bya i Imbata ku Byose Bya i Agasanduku" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "A directory listing, e.g. showing files / directories. This tag not part of strict HTML 4" msgstr "g." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:2 #, fuzzy msgid "A generic list item, use this for items in all list types except definition lists" msgstr "A Gifitanye isano Urutonde Ikintu Gukoresha iyi kugirango in Byose Urutonde Insobanuro Intonde" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "A special type of table cell which indicates the cell contains a heading for the column it is in" msgstr "A Bidasanzwe Ubwoko Bya imbonerahamwe# Akazu i Akazu Kirimo a Umutwempangano kugirango i Inkingi ni in" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:4 msgid "Abbreviation" msgstr "Impine" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:5 msgid "Acronym" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:6 msgid "Address" msgstr "Aderesi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "All HTML 4.0 Elements" msgstr "4. 0" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:8 msgid "Anchor" msgstr "Agafashi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:9 #, fuzzy msgid "Another generic element with no default styling. This differs from <div> in that it is an inline element so does not cause line breaks at all." msgstr "Gifitanye isano Ikigize: Na: Oya Mburabuzi Bivuye in ni Mumurongo Ikigize: OYA Umurongo Amataruka ku Byose" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:10 msgid "Basefont" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Basic page structure tags" msgstr "Ipaji Imiterere" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:12 msgid "Bi-directional overide" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:13 msgid "Big" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:14 #, fuzzy msgid "Block quotation" msgstr "Gusubiramo ibyavuzwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:15 msgid "Body Structure" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:16 src/screem-window-menus.c:4169 msgid "Bold" msgstr "Gitsindagiye" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:17 src/screem-window-menus.c:4265 #: src/screem-window-menus.c:4267 msgid "Button" msgstr "Buto" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Centre align" msgstr "Gutondeka" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Iyerekana" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text #: data/tagtrees/html.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "ITEGEKONGENGA" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:21 msgid "Column" msgstr "Inkingi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "Column group" msgstr "Itsinda" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:23 #, fuzzy msgid "Content between this tag will only be shown if there has been a <script> tag which the browser could not run as it does not support the type of script" msgstr "hagati iyi Itagi: NIBA a Itagi: i Mucukumbuzi OYA Gukoresha Nka OYA Gushigikira i Ubwoko Bya IYANDIKA" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:24 #, fuzzy msgid "Create a group of columns, enables properties to be assigned to a number of columns at once" msgstr "a Itsinda Bya Inkingi Indangakintu... Kuri Kuri a Umubare Bya Inkingi ku Rimwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "Defines a column in a column group for a table. This allows you to specify properties for all cells in that specific column" msgstr "a Inkingi in a Inkingi Itsinda kugirango a imbonerahamwe# Kuri Indangakintu... kugirango Byose Utudirishya... in Inkingi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:26 #, fuzzy msgid "Defines a form. Forms can not be nested." msgstr "a Ifishi OYA" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:27 #, fuzzy msgid "Defines a group of frames by the size of rows and/or columns. This tag is only present with the Frameset DOCTYPE" msgstr "a Itsinda Bya Amakadiri ku i Ingano Bya Imbariro Na Cyangwa Inkingi Itagi: ni Na: i" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:28 #, fuzzy msgid "Defines a row in a table" msgstr "a Urubariro in a imbonerahamwe#" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "Defines a specific area of an image map which can be used to link to another file/document" msgstr "a Ubuso Bya Ishusho Kuri Ihuza Kuri IDOSIYE Inyandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:30 #, fuzzy msgid "Defines an individual frame for a <frameset>. This tag is only present with the Frameset DOCTYPE" msgstr "Ikadiri kugirango a Itagi: ni Na: i" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "Definition description" msgstr "Isobanuramiterere" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Definition list" msgstr "Ilisiti y'Insobanuro" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:33 #, fuzzy msgid "Definition title" msgstr "Umutwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:34 msgid "Deleted" msgstr "Byasibwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:35 msgid "Directory listing" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:36 #, fuzzy msgid "Displays the content with a line struck through it. This tag is not allowed in Strict HTML 4" msgstr "i Ibikubiyemo Na: a Umurongo Gihinguranya Itagi: ni OYA in 4." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:37 #, fuzzy msgid "Document base URI" msgstr "SHINGIRO" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:38 #, fuzzy msgid "Document body" msgstr "Umubiri" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:39 msgid "Document head" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:40 msgid "Document title" msgstr "Umutwe-Nyandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:41 msgid "Emphasize" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:42 msgid "Fieldset" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:43 plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:11 #: src/screem-window-menus.c:4209 msgid "Font" msgstr "Umukono" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:44 src/screem-window-menus.c:3893 msgid "Fonts" msgstr "Imyandikire" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:45 msgid "Form" msgstr "Ifishi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:46 src/screem-window-menus.c:3895 msgid "Forms" msgstr "Amafishi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:47 msgid "Frame" msgstr "Ikadiri" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:48 msgid "Frames" msgstr "Amakadiri" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:49 msgid "Frames alternative" msgstr "" # sfx2/source\view\fsetview.src:RID_FRAMESETEDIT_TOOLBOX.text #: data/tagtrees/html.xml.in.h:50 #, fuzzy msgid "Frameset" msgstr "Ikadiri" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:51 msgid "Frameset DTD" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:52 #, fuzzy msgid "Generic block container" msgstr "Funga" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:53 #, fuzzy msgid "Generic inline container" msgstr "Mumurongo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "Generic object" msgstr "Igikoresho" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:55 msgid "Global Structure" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "HTML 4.0" msgstr "4. 0" # sw/source\ui\utlui\poolfmt.src:STR_POOLCOLL_HEADLINE1.text #: data/tagtrees/html.xml.in.h:57 #, fuzzy msgid "Heading (1)" msgstr "Umutwe 1" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:58 #, fuzzy msgid "Heading (1.1)" msgstr "1. 1." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:59 #, fuzzy msgid "Heading (1.1.1)" msgstr "1.." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "Heading (1.1.1.1)" msgstr "1.. 1.." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:61 #, fuzzy msgid "Heading (1.1.1.1.1)" msgstr "1.. 1.. 1.." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:62 #, fuzzy msgid "Heading (1.1.1.1.1.1)" msgstr "1.. 1.. 1.. 1.." # basctl/source\basicide\tbxctl.src:RID_TOOLBOX.SID_INSERT_HFIXEDLINE.text #: data/tagtrees/html.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Horizontal line" msgstr "Umurongo utambitse" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:64 #, fuzzy msgid "If just emphasizing something with <em> is not a strong enough indication of how important something is then this tag can be useful. Browsers generally render this in bold, but it should not be used just for this effect." msgstr "Na: ni OYA a Bya By'ingirakamaro ni Hanyuma iyi Itagi: iyi in UTSINDAGIYE OYA kugirango iyi INGARUKA" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:65 msgid "Image" msgstr "Ishusho" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:66 msgid "Image map" msgstr "Ikarita y'ishusho" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "Image map area" msgstr "Ubuso" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:68 #, fuzzy msgid "Inline frame" msgstr "Ikadiri" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:69 #, fuzzy msgid "Input box" msgstr "Agasanduku" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:70 #, fuzzy msgid "Inputted text" msgstr "Umwandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:71 msgid "Inserted" msgstr "Byinjijwemo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:72 #, fuzzy msgid "Inserts a horizontal line" msgstr "a Gitambitse Umurongo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:73 #, fuzzy msgid "Inserts an image into a page" msgstr "Ishusho a Ipaji" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:74 #, fuzzy msgid "Instance definition" msgstr "Insobanuro" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:75 src/screem-window-menus.c:4173 msgid "Italic" msgstr "Kiberamye" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:76 #, fuzzy msgid "Java applet" msgstr "Apuleti..." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:77 msgid "Label" msgstr "Akarango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:78 msgid "Legend" msgstr "Ubusobanurondanga" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:79 msgid "Links" msgstr "Amahuza" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:80 #, fuzzy msgid "List item" msgstr "Ibigize by'ilisiti" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:81 msgid "Lists" msgstr "Intonde" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:82 #, fuzzy msgid "Makes the content bold" msgstr "i Ibikubiyemo UTSINDAGIYE" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Makes the content italic" msgstr "i Ibikubiyemo IBERAMYE" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:84 #, fuzzy msgid "Media independant link" msgstr "Ihuza" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:85 #, fuzzy msgid "Menu list" msgstr "Urutonde" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:86 #, fuzzy msgid "Meta information" msgstr "Ibisobanuro" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:87 #, fuzzy msgid "Most commonly used to link in external stylesheets this type of link can only appear in the <head> section of an html document. It can be used to link to any type of document/file and describes the relationship that document/file has to the current one." msgstr "Kuri Ihuza in external iyi Ubwoko Bya Ihuza Kugaragara in i Icyiciro Bya HTML Inyandiko Kuri Ihuza Kuri Ubwoko Bya Inyandiko IDOSIYE Na i Inyandiko IDOSIYE Kuri i KIGEZWEHO" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:88 #, fuzzy msgid "Most commonly used to provide a link to other documents / parts of documents. This tag is also the one used for marking places that can be jumped to inside documents" msgstr "Kuri a Ihuza Kuri Ikindi Inyandiko Bya Inyandiko Itagi: ni i kugirango Imyanya Kuri Mo Imbere Inyandiko" # sfx2/source\statbar\statbar.src:RID_DICTATION_COMMANDS.2.text #: data/tagtrees/html.xml.in.h:89 #, fuzzy msgid "New line" msgstr "Umurongo mushya" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:90 #, fuzzy msgid "Object property" msgstr "indangakintu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:91 src/screem-window-menus.c:3896 msgid "Objects" msgstr "ibintu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:92 msgid "Option" msgstr "Option" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:93 #, fuzzy msgid "Option group" msgstr "Itsinda ry'Ihitamo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:94 #, fuzzy msgid "Ordered list" msgstr "Urutonde" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:95 #, fuzzy msgid "Override default text direction algorithm" msgstr "Mburabuzi Umwandiko Icyerekezo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:96 src/screem-window-menus.c:4181 #: src/screem-window-menus.c:4183 msgid "Paragraph" msgstr "Igika" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:97 msgid "Preformatted" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:98 msgid "Prompt" msgstr "Ereka" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:99 #, fuzzy msgid "Provides a single line text entry box. <input> should be used instead of this. This tag is not allowed in Strict HTML 4" msgstr "a UMWE Umurongo Umwandiko Icyinjijwe Agasanduku Bya iyi Itagi: ni OYA in 4." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:100 #, fuzzy msgid "Provides descriptions for <dt> tags in a list of definitions" msgstr "kugirango in a Urutonde Bya" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:101 msgid "Quotation" msgstr "Gusubiramo ibyavuzwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:102 msgid "Root Element" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:103 #, fuzzy msgid "Sample output" msgstr "Urugero fatizo y'Igisohoka" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:104 msgid "Script" msgstr "Inyandiko-porogaramu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:105 msgid "Script alternative" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:106 src/screem-site-view.c:1794 msgid "Scripts" msgstr "Inyandikoporogaramu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:107 #, fuzzy msgid "Select box" msgstr "Agasanduku" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:108 #, fuzzy msgid "Signifies that the contents have been inserted into the document" msgstr "i Ibigize Byinjijwemo i Inyandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:109 #, fuzzy msgid "Signifies that the contents have been removed from the document" msgstr "i Ibigize Cyavanyweho Bivuye i Inyandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:110 msgid "Small" msgstr "Gitoya" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:111 msgid "Strict DTD" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:112 msgid "Strike through" msgstr "camo umurongo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:113 msgid "Strongly emphasize" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:114 msgid "Style" msgstr "imisusire" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:115 msgid "Style Sheets" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:116 msgid "Subtext" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:117 msgid "Supertext" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:118 src/screem-window-menus.c:4225 #: src/screem-window-menus.c:4227 msgid "Table" msgstr "Imbonerahamwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:119 src/screem-window-menus.c:4245 #: src/screem-window-menus.c:4247 msgid "Table Caption" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:120 #, fuzzy msgid "Table body" msgstr "Umubiri" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:121 msgid "Table cell" msgstr "Akazu k'imbonerahamwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:122 #, fuzzy msgid "Table footer" msgstr "Imperampangano" # sw/source\ui\chrdlg\ccoll.src:TP_CONDCOLL.STR_REGIONS.1.text #: data/tagtrees/html.xml.in.h:123 #, fuzzy msgid "Table header" msgstr "Umutwempangano w'imbonerahamwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "Table heading cell" msgstr "Umutwempangano Akazu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:125 msgid "Table row" msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:126 src/screem-window-menus.c:3894 msgid "Tables" msgstr "Imbonerahamwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:127 #, fuzzy msgid "Tags for creating forms, buttons, textareas etc." msgstr "kugirango Amafishi Utubuto" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:128 #, fuzzy msgid "Tags for displaying tables of data" msgstr "kugirango Imbonerahamwe Bya Ibyatanzwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:129 #, fuzzy msgid "Tags for showing changes to documents over time" msgstr "kugirango Amahinduka Kuri Inyandiko KURI Igihe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:130 msgid "Teletype" msgstr "Telefoni" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:131 msgid "Text Changes" msgstr "" # sch/source\ui\dlg\attrib3.src:TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.text #: data/tagtrees/html.xml.in.h:132 #, fuzzy msgid "Text Direction" msgstr "Icyerekezo cy'umwandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:133 msgid "Text Paragraphs" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:134 msgid "Text Structure" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:135 src/screem-window-menus.c:4253 msgid "Textarea" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:136 #, fuzzy msgid "The content of the page appears between <body></body>, The only tags outside of it should be <head> and its content, and of course <html>" msgstr "Ibikubiyemo Bya i Ipaji hagati Hanze Bya Na Ibikubiyemo Na Bya" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:137 #, fuzzy msgid "The frameset doctype should be use for in the document which defines the <frameset> only, and not in the documents in the frames themselves, unless they are framesets as well. For the purposes of the <noframes> element the doctype is the same as Transitional" msgstr "y'Ikadiri Ubwoko bw'inyandiko Gukoresha kugirango in i Inyandiko i Na OYA in i Inyandiko in i Amakadiri Nka i Impamvu Bya i Ikigize: i Ubwoko bw'inyandiko ni i Nka" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:138 #, fuzzy msgid "The next level of heading, this should be used for subsection headings for <h1>" msgstr "Komeza>> urwego Bya Umutwempangano iyi kugirango Imitwe kugirango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:139 #, fuzzy msgid "The next level of heading, this should be used for subsection headings for <h2>" msgstr "Komeza>> urwego Bya Umutwempangano iyi kugirango Imitwe kugirango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:140 #, fuzzy msgid "The next level of heading, this should be used for subsection headings for <h3>" msgstr "Komeza>> urwego Bya Umutwempangano iyi kugirango Imitwe kugirango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:141 #, fuzzy msgid "The next level of heading, this should be used for subsection headings for <h4>" msgstr "Komeza>> urwego Bya Umutwempangano iyi kugirango Imitwe kugirango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:142 #, fuzzy msgid "The next level of heading, this should be used for subsection headings for <h5>" msgstr "Komeza>> urwego Bya Umutwempangano iyi kugirango Imitwe kugirango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:143 #, fuzzy msgid "The strict HTML 4 doctype does not allow any of the purely presentational tags and attributes, for which CSS should be used instead. This is the only difference between it and the Transitional doctype" msgstr "4. Ubwoko bw'inyandiko OYA Kwemerera Bya i Na Ibiranga kugirango ni i Ikinyuranyo/ Itandukaniro hagati Na i Ubwoko bw'inyandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:144 #, fuzzy msgid "The title of the document, this is generally shown in the window titlebar of browsers. Every HTML page is required to have this tag present in the <head> section." msgstr "Umutwe Bya i Inyandiko iyi ni in i Idirishya Bya Ipaji ni Bya ngombwa Kuri iyi Itagi: in i Icyiciro" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:145 #, fuzzy msgid "The transitional doctype is the one that most pages are written against. If there is a specific reason you need presentational tags/attributes use this one, otherwise try to aim for Strict and use CSS." msgstr "Ubwoko bw'inyandiko ni i Amapaji ni a Ibiranga Gukoresha iyi Kuri kugirango Na Gukoresha" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:146 #, fuzzy msgid "This is a generic element that provides no default styling. As it is a block element it will start on a new line, and have a new line afterwards as well. It is commonly used to divide a page up into different areas in non table based layouts." msgstr "ni a Gifitanye isano Ikigize: Oya Mburabuzi ni a Funga Ikigize: Gutangira ku a Gishya Umurongo Na a Gishya Umurongo Nka ni Kuri Kugabanya a Ipaji Hejuru Ubuso in imbonerahamwe# Imigaragarire" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:147 #, fuzzy msgid "This is a shorthand version of <div align=\"center\"> and is not present in the strict version of HTML 4" msgstr "ni a Verisiyo Bya Gutondeka hagati Na ni OYA in i Verisiyo Bya 4." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:148 #, fuzzy msgid "This tag allows more complex buttons than those acheivable with <input>, allowing you both images and text. Netscape Navigator 4 does not support this." msgstr "Itagi: Birenzeho ITSINDA RY'IMIBARE C Utubuto Na: Byombi Ishusho Na Umwandiko Netscape 4. OYA Gushigikira iyi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:149 #, fuzzy msgid "This tag allows you to associate a form control with a text label" msgstr "Itagi: Kuri a Ifishi Igenzura Na: a Umwandiko Akarango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "This tag allows you to insert a frame in a normal document without having to use framesets. It is not allowed in Strict HTML 4, <object> can be used for this purpose." msgstr "Itagi: Kuri Kongeramo a Ikadiri in a Bisanzwe Inyandiko Kuri Gukoresha ni OYA in 4. kugirango iyi Intego" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:151 #, fuzzy msgid "This tag can be used to define groups of items in a <select> box." msgstr "Itagi: Kuri Kugaragaza... Amatsinda Bya in a Agasanduku" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:152 #, fuzzy msgid "This tag can be used to group your fields into related sections" msgstr "Itagi: Kuri Itsinda Imyanya Ibyatoranyijwe" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:153 #, fuzzy msgid "This tag can be used to insert any file into an html page, be that an image, a java applet, a video clip, flash or anything else. It relies on the browser knowing what to do with the specific mime type though. Nested <object> tags can provide alternative representations incase the first mime type is not supported." msgstr "Itagi: Kuri Kongeramo IDOSIYE HTML Ipaji Ishusho a java Apuleti... a Videwo... Umurabyo Cyangwa Ikindi ku i Mucukumbuzi Kuri Na: i Ubwoko i Itangira Ubwoko ni OYA" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:154 #, fuzzy msgid "This tag can only appear within the <head> of a page, and is used for defining styles, usually CSS." msgstr "Itagi: Kugaragara muri i Bya a Ipaji Na ni kugirango Imisusire" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:155 #, fuzzy msgid "This tag defines a normal table cell" msgstr "Itagi: a Bisanzwe imbonerahamwe# Akazu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:156 #, fuzzy msgid "This tag defines a single item in a <select> box." msgstr "Itagi: a UMWE Ikintu in a Agasanduku" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:157 #, fuzzy msgid "This tag is a general purpose form control. Depending on the type assigned it can be: a single line text input, a file selection input, a radio button, a checkbox, a normal button, a submit button, an image based submit button, or a reset form button" msgstr "Itagi: ni a Rusange Intego Ifishi Igenzura ku i Ubwoko a UMWE Umurongo Umwandiko Iyinjiza a IDOSIYE Ihitamo Iyinjiza a Akabuto a a Bisanzwe Akabuto a Tanga Akabuto Ishusho Tanga Akabuto Cyangwa a Kugarura Ifishi Akabuto" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:158 #, fuzzy msgid "This tag is for specifying paragraphs of text. It should not be used for inserting space in a page." msgstr "Itagi: ni kugirango Ibika Bya Umwandiko OYA kugirango Umwanya in a Ipaji" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:159 #, fuzzy msgid "This tag is used for displaying text in a larger font" msgstr "Itagi: ni kugirango Umwandiko in a Kinini Intego- nyuguti" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:160 #, fuzzy msgid "This tag is used for displaying text in a smaller font" msgstr "Itagi: ni kugirango Umwandiko in a Gitoya Intego- nyuguti" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:161 #, fuzzy msgid "This tag is used to contain the tags which provide information about the page, non of the content of it will be displayed in the main browser display area." msgstr "Itagi: ni Kuri i Ibisobanuro Ibyerekeye i Ipaji Bya i Ibikubiyemo Bya in i Mucukumbuzi Kugaragaza Ubuso" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:162 #, fuzzy msgid "This tag is used to designate its contents as computer code" msgstr "Itagi: ni Kuri Ibigize Nka ITEGEKONGENGA" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:163 #, fuzzy msgid "This tag is used to provide extra information about a page, such as the author, the application used to create it, or a description of the page." msgstr "Itagi: ni Kuri Birenga Ibisobanuro Ibyerekeye a Ipaji Nka i Umwanditsi i Porogaramu Kuri Kurema Cyangwa a Isobanuramiterere Bya i Ipaji" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:164 #, fuzzy msgid "This tag is used to specify the the text it contains represents user input" msgstr "Itagi: ni Kuri i i Umwandiko Kirimo Ukoresha: Iyinjiza" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:165 #, fuzzy msgid "This tag should be used for the main heading on a page, some say that this should be your page logo, others that it is more for the main sections, e.g. a chapter heading." msgstr "g." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:166 msgid "Transitional DTD" msgstr "" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:167 msgid "Underlined" msgstr "Biciyeho akarongo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:168 #, fuzzy msgid "Underlines the content, this tag is not allowed in Strict HTML 4" msgstr "i Ibikubiyemo iyi Itagi: ni OYA in 4." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:169 #, fuzzy msgid "Unorder list" msgstr "Urutonde" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:170 #, fuzzy msgid "Use for citations / references to other sources" msgstr "kugirango Indango Kuri Ikindi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:171 #, fuzzy msgid "Use for subscript text" msgstr "kugirango Inyandiko nyesi Umwandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:172 #, fuzzy msgid "Use for superscript text" msgstr "kugirango Inyandiko nyejuru Umwandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:173 #, fuzzy msgid "Use this for inserting tables of data, it is commonly used for laying out pages as well, but this use is discouraged" msgstr "iyi kugirango Imbonerahamwe Bya Ibyatanzwe ni kugirango Inyuma Amapaji Nka iyi Gukoresha ni" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "Use this for separating the main table data from the header and/or footer of a table." msgstr "iyi kugirango i imbonerahamwe# Ibyatanzwe Bivuye i Umutwempangano Na Cyangwa Imperampangano Bya a imbonerahamwe#" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "Use this for small quotations. If the quote is quite long then look at using <blockquote> insted. Browsers may automatically insert quote marks for you so there is no need to add them yourself." msgstr "iyi kugirango Gitoya Isubiramo ry'ibyavuzwe i Gushyiraho akugarizo ni Hanyuma ku ikoresha Gicurasi ku buryo bwikora Kongeramo Gushyiraho akugarizo kugirango ni Oya Kuri Kongeramo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:176 #, fuzzy msgid "Use this tag for representing sample output from a program" msgstr "iyi Itagi: kugirango Urugero Ibisohoka Bivuye a Porogaramu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:177 #, fuzzy msgid "Use this tag to display a drop down menu, or a list of selectable items" msgstr "iyi Itagi: Kuri Kugaragaza a Hasi Ibikubiyemo Cyangwa a Urutonde Bya" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:178 #, fuzzy msgid "Use this tag to display a multi line text box" msgstr "iyi Itagi: Kuri Kugaragaza a Umurongo Umwandiko Agasanduku" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:179 #, fuzzy msgid "Use this tag to provide a title for each <frameset> in your form" msgstr "iyi Itagi: Kuri a Umutwe kugirango in Ifishi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:180 #, fuzzy msgid "Use this tag to provide an alternative page for browser which do not support frames. This tag is only present with the Frameset DOCTYPE" msgstr "iyi Itagi: Kuri Ipaji kugirango Mucukumbuzi OYA Gushigikira Amakadiri Itagi: ni Na: i" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:181 #, fuzzy msgid "Use this tag to signify that all the table cells / rows contained within it are part of the footer for the table" msgstr "iyi Itagi: Kuri Byose i imbonerahamwe# Utudirishya... Imbariro muri Bya i Imperampangano kugirango i imbonerahamwe#" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:182 #, fuzzy msgid "Use this tag to signify that all the table cells / rows contained within it are part of the header for the table" msgstr "iyi Itagi: Kuri Byose i imbonerahamwe# Utudirishya... Imbariro muri Bya i Umutwempangano kugirango i imbonerahamwe#" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:183 #, fuzzy msgid "Use this tag to wrap around contact details" msgstr "iyi Itagi: Kuri Gufunika Umuntu Birambuye" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:184 #, fuzzy msgid "Use this tag when the contained text is to be displayed as teletype or as monospaced text" msgstr "iyi Itagi: Ryari: i Umwandiko ni Kuri Nka Telefoni Cyangwa Nka Umwandiko" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:185 #, fuzzy msgid "Use this tag when the list items are in a specific order. They will generally also be numbered instead of having bullets" msgstr "iyi Itagi: Ryari: i Urutonde in a Itondekanya Iriho Imibare Bya Utudomo" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:186 #, fuzzy msgid "Use this tag when you want its contents to be displayed as is, white space and newlines will be displayed" msgstr "iyi Itagi: Ryari: Ibigize Kuri Nka ni Umweru Umwanya Na" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:187 #, fuzzy msgid "Use this to indicate an instance of a variable / program arguement" msgstr "iyi Kuri Urugero Bya a IMPINDURAGACIRO Porogaramu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:188 #, fuzzy msgid "Use this to signify the defining instance of its contents" msgstr "iyi Kuri i Urugero Bya Ibigize" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:189 #, fuzzy msgid "Use this type of list when the order of the items is not important. They will generally be show with bullets before each item" msgstr "iyi Ubwoko Bya Urutonde Ryari: i Itondekanya Bya i ni OYA By'ingirakamaro Garagaza Na: Utudomo Mbere Ikintu" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:190 #, fuzzy msgid "Use this type of list when you have items which provide terms and descriptions of those terms" msgstr "iyi Ubwoko Bya Urutonde Ryari: Na Bya" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:191 #, fuzzy msgid "Use to insert a line break" msgstr "Kuri Kongeramo a Umurongo itandukanya" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:192 #, fuzzy msgid "Used for executing scripts written in different languages. The main one of course being javascript, with only Internet Explorer supporting vbscript" msgstr "kugirango Gukora:%s Inyandikoporogaramu in Indimi Bya Na:" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:193 #, fuzzy msgid "Used in a definition list to give a term, its description is given via the use of the <dd> tag" msgstr "in a Insobanuro Urutonde Kuri a Ijambo Isobanuramiterere ni Biturutse i Gukoresha Bya i Itagi:" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:194 #, fuzzy msgid "Used to add a caption to a table" msgstr "Kuri Kongeramo a Akarango Kuri a imbonerahamwe#" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:195 #, fuzzy msgid "Used to define an image map" msgstr "Kuri Kugaragaza... Ishusho" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:196 #, fuzzy msgid "Used to insert a JAVA applet into a page, this tag can not be used in HTML 4 Strict, instead <object> can be used" msgstr "Kuri Kongeramo a Apuleti... a Ipaji iyi Itagi: OYA in 4." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:197 #, fuzzy msgid "Used to pass parameters to go along with <object> tags" msgstr "Kuri Ibigenga Kuri Gyayo Na:" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:198 #, fuzzy msgid "Used to provide a base URI which is prepended to all src="" or href="" attributes, or in Transitional HTML 4 it can also provide a target which all links will default to using" msgstr "Kuri a SHINGIRO ni Kuri Byose Cyangwa Ibiranga Cyangwa in 4. a Intego Byose amahuza Mburabuzi Kuri ikoresha" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:199 #, fuzzy msgid "Used to set default font settings. e.g. size, colour etc. This tag is not allowed in Strict HTML 4." msgstr "E. g." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:200 #, fuzzy msgid "Used to set font settings for its content. e.g. size, colour etc. This tag is not allowed in Strict HTML 4." msgstr "E. g." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:201 #, fuzzy msgid "Used to show that the list is for a menu. This tag is not part of strict HTML 4" msgstr "Kuri Garagaza i Urutonde ni kugirango a Ibikubiyemo Itagi: ni OYA Bya 4." #: data/tagtrees/html.xml.in.h:202 #, fuzzy msgid "Used to specify a block of quoted text, it is not for indenting content in a page, which is what older WYSIWYG editors used it for" msgstr "Kuri a Funga Bya Umwandiko ni OYA kugirango Ibikubiyemo in a Ipaji ni kugirango" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:203 #, fuzzy msgid "Used to specify that some text is an abbreviation, unfortunetly Internet Explorer has no idea this tag exists" msgstr "Kuri Umwandiko ni Impine Oya iyi Itagi:" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:204 #, fuzzy msgid "Used to specify that some text is an acronym, an abbreviation that is pronounce as a word rather than individual letters. This is the only option for abbreviations though as Internet Explorer does not understand <abbr>" msgstr "Kuri Umwandiko ni Impine ni Nka a ijambo ni i Ihitamo kugirango Nka OYA" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:205 msgid "Variable" msgstr "Imburabuzi" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:206 #, fuzzy msgid "While the usual display of this tag is italics it is meant to be used to emphasize some text. Do not just use it to make some text italic" msgstr "i Kugaragaza Bya iyi Itagi: ni ni Kuri Kuri Umwandiko OYA Gukoresha Kuri Ubwoko Umwandiko IBERAMYE" #: data/tagtrees/html.xml.in.h:207 #, fuzzy msgid "scripting related tags" msgstr "Iyandika" #: data/tagtrees/javascript.xml.in.h:1 msgid "Link Title" msgstr "" #: data/tagtrees/javascript.xml.in.h:2 msgid "Preload" msgstr "" #: data/tagtrees/javascript.xml.in.h:3 msgid "Rollover" msgstr "" #: data/tagtrees/javascript.xml.in.h:4 msgid "Screem Javascript Library" msgstr "" #: data/tagtrees/javascript.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "Screem's collection of javascript functions" msgstr "Bya Imimaro" #: plugins/colourWizard/colourWizard.c:138 msgid "Color Wizard" msgstr "" #: plugins/colourWizard/colourWizard.c:139 #, fuzzy msgid "Select a Color to Insert" msgstr "a Kuri" #: plugins/colourWizard/colourWizard.c:297 #, fuzzy msgid "Insert a color" msgstr "a Ibara" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:140 msgid "CSS Selector" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:141 #, fuzzy msgid "A Wizard to help you construct selectors for applying css properties to " msgstr "A Kuri Ifashayobora kugirango Indangakintu... Kuri" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:251 msgid "activated" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:252 msgid "hovered" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:253 msgid "focused" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:597 #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:19 msgid "Rule" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:598 #, fuzzy msgid "Contained in" msgstr "in" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:599 #, fuzzy msgid "Child of" msgstr "Bya" #: plugins/css-wizard/css-wizard.c:600 #, fuzzy msgid "After a" msgstr "a" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Match" msgstr " Mozilla, Opera, Safari etc. allow them on anything" msgstr "6 Na Ntoya ku a Mozilla Kwemerera ku" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:20 msgid "Size / Placement" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:21 msgid "Text" msgstr "Umwandiko" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:22 msgid "" "Unvisited\n" "Visited" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:24 #, fuzzy msgid "When checked the rule will only apply if the match is a hyperlink" msgstr "Ivivuwe i Gukurikiza NIBA i BIHUYE ni a Ihuzanyobora" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Apply to user action" msgstr "Kuri Ukoresha: Igikorwa" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_LINK.text #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Hyperlink" msgstr "Ihuzanyobora" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.text #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:27 glade/screem.glade.h:277 #: src/screem-window-menus.c:3889 #, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Kongeramo" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.text #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:28 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16 #: plugins/object-wizard/object-wizard.glade.h:9 glade/screem.glade.h:285 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Intaho:" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_MATCH.text #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Match" msgstr "BIHUYE" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "Imisusire" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:31 msgid "" "activated\n" "hovered\n" "focused" msgstr "" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:34 #, fuzzy msgid "bottom _color" msgstr "Hasi: Ibara" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:35 #, fuzzy msgid "bottom _style" msgstr "Hasi: IMISUSIRE" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:36 #, fuzzy msgid "bottom _width" msgstr "Hasi: Ubugari" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:37 #, fuzzy msgid "left _color" msgstr "Ibumoso: Ibara" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:38 #, fuzzy msgid "left _style" msgstr "Ibumoso: IMISUSIRE" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:39 #, fuzzy msgid "left _width" msgstr "Ibumoso: Ubugari" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:40 #, fuzzy msgid "right _color" msgstr "Iburyo: Ibara" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:41 #, fuzzy msgid "right _style" msgstr "Iburyo: IMISUSIRE" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:42 #, fuzzy msgid "right _width" msgstr "Iburyo: Ubugari" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:43 #, fuzzy msgid "top _color" msgstr "Hejuru: Ibara" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:44 #, fuzzy msgid "top _style" msgstr "Hejuru: IMISUSIRE" #: plugins/css-wizard/css-wizard.glade.h:45 #, fuzzy msgid "top _width" msgstr "Hejuru: Ubugari" #: plugins/entityWizard/entityWizard.c:142 msgid "Entity Wizard" msgstr "" #: plugins/entityWizard/entityWizard.c:143 #, fuzzy msgid "Select an Entity to Insert" msgstr "Kuri" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:1 msgid "Entity Wizard - Screem" msgstr "" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:2 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:3 msgid "Markup/Internationalisation" msgstr "" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:4 msgid "Math/Greek.Symbolic" msgstr "" # sch/sdi\schslots.src:SID_ROW_MOREFRONT.text #: plugins/formWizard/formWizard.c:133 msgid "Form Wizard" msgstr "Nyobora Ifishi" #: plugins/formWizard/formWizard.c:134 #, fuzzy msgid "Create a Form" msgstr "a" #: plugins/formWizard/formWizard.c:246 #, fuzzy msgid "Insert a Form - Screem" msgstr "a" #: plugins/imageWizard/imageWizard.c:154 msgid "Image Wizard" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.c:155 msgid "Insert an Image" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "Layout" msgstr "Properties" msgstr "Meta-information" msgstr "Scripting" msgstr "Standard" msgstr "Window Properties" msgstr "Preview" msgstr "Directive Information" msgstr "_Directive Type" msgstr "Alignment" msgstr "Display" msgstr "Information" msgstr "Size" msgstr "\"%s\" Already exists.\n" "\n" "Overwriting will lose the current contents of the file." msgstr "A_SCII" msgstr "Accessed:" msgstr "Appearance" msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"file\"?" msgstr "Authentication" msgstr "Checkout / Update Details" msgstr "Colors" msgstr "D_ocuments" msgstr "Defaults" msgstr "Enter the URL of the file to open." msgstr "Enter the absolute original link, and the absolute new link." msgstr "Enter the line number to goto" msgstr "External Browser 1" msgstr "External Browser 2" msgstr "External Browser 3" msgstr "Features" msgstr "File _group:" msgstr "File owner:" msgstr "Font" msgstr "General" msgstr "Group:" msgstr " Itsinda" #: glade/screem.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Internal Previewing" msgstr "Line Numbers" msgstr "Loading \"%s\"\n" "\n" "This file is quite large or is not on your machine. You can cancel this operation if required.\n" msgstr "Location:" msgstr "MIME Type:" msgstr "Modified:" msgstr "Others:" msgstr " Ibindi" #: glade/screem.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Owner:" msgstr "Provide a name for the new editable region." msgstr "Remote Host Details" msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?\n" "\n" "If you close without saving, changes will be discarded.\n" msgstr "Save changes to document \"%s\" before continuing?\n" "\n" "Without saving the changes you will not be using an up-to-date version of the document.\n" msgstr "Site Details" msgstr "Site Management" msgstr "Site Statistics" msgstr "Size:" msgstr "Text Wrapping" msgstr "Transfer Options" msgstr "Type:" msgstr "Update the site from version control?" msgstr "Upload Options:" msgstr "_Current Bookmarks" msgstr "_Doctypes" msgstr "_Enter text to send to helper:" msgstr "_Exclude" msgstr "_Extra Flags" msgstr "_File Information" msgstr "_Files" msgstr "_Helpers" msgstr "_Ignore" msgstr "_Log Message" msgstr "_Macros" msgstr "_Name:" msgstr "_Tag Tree Files" msgstr "_Templates" msgstr "_ToDo List" msgstr "_Trees" msgstr "Screem Tip Of The Day:" msgstr "unencrypted in the project file, which only yourself, or the system administrator can read." msgstr "Bya Na Kuri i Ipaji Ibindi Kureba NONEAHA Bitari ngombwa Na OYA kugirango Ryari: Kuri i Ipaji Ijambobanga... NIBA B B in i Umushinga IDOSIYE Cyangwa i Sisitemu umuyobozi/ uyobora Gusoma" #: glade/screem.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Do _not use a template" msgstr "OYA Gukoresha a Inyandikorugero" #: glade/screem.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Do not _overwrite files" msgstr "OYA Guhindura Idosiye" #: glade/screem.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Do not _split words over two lines" msgstr "OYA Gutandukanya Amagambo KURI Imirongo" #: glade/screem.glade.h:113 msgid "Doctypes" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:114 msgid "Document Appearance" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:115 msgid "Document Details" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:116 msgid "Document List - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:117 msgid "Document Preview" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:118 msgid "Document Template" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:119 msgid "Edit Helpers - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:120 msgid "Edit Macros - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:121 msgid "Editor" msgstr "umwanditsi" #: glade/screem.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Editor _font:" msgstr "Intego- nyuguti" #: glade/screem.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Enable / Disable error highlighting for supported document types." msgstr "Ikosa Igaragaza cyane kugirango Inyandiko" #: glade/screem.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Enable / Disable syntax highlighting for supported document types." msgstr "Igaragaza cyane kugirango Inyandiko" #: glade/screem.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Enable text _wrapping" msgstr "Umwandiko" #: glade/screem.glade.h:126 msgid "Execute helper - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:127 #, fuzzy msgid "File Properties - Screem" msgstr "Idosiye" #: glade/screem.glade.h:128 #, fuzzy msgid "File change options:" msgstr "Idosiye Guhindura>> Amahitamo" #: glade/screem.glade.h:129 #, fuzzy msgid "Files in _Current Site" msgstr "in" #: glade/screem.glade.h:130 msgid "Find / Replace - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:131 msgid "Find In Tag Tree - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:132 msgid "Find XPath - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:133 msgid "Fix Links - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:134 msgid "Fo_llow" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:135 msgid "Fonts & Colors" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:136 #, fuzzy msgid "" "For HTML documents the title is requried, the other fields are optional.\n" "\n" "Keywords help search engines and other tools categorize the page. Although they have only a small effect on searching these days due to abuse.\n" "\n" "The description and title will have a stronger effect on search engines like google than keywords will." msgstr "Inyandiko i Umutwe ni i Ikindi Imyanya Bitari ngombwa Ifashayobora Gushaka Na Ikindi Ibikoresho i Ipaji a Gitoya INGARUKA ku Ishakisha Iminsi Kuri Isobanuramiterere Na Umutwe a INGARUKA ku Gushaka nka google Amagambo fatizo" #: glade/screem.glade.h:141 msgid "From Current _Position" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:142 #, fuzzy msgid "From St_art" msgstr "Gutangira" #: glade/screem.glade.h:143 msgid "From _Current Position" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:144 #, fuzzy msgid "From _Start" msgstr "Gutangira" #: glade/screem.glade.h:145 msgid "Goto Line - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Here you can setup the basic color scheme / look of a page by either providing a stylesheet, or specifying default colors / the document background image." msgstr "Imikorere i BASIC Ibara Igishusho Bya a Ipaji ku a Ipaji y'imisusire Cyangwa Mburabuzi Amabara i Inyandiko Mbuganyuma Ishusho" # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\dialog\dialog.src:DLG_INSERTDISKDLG.2.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\dialog\querydlg.src:RID_EXECERROR_DLG.BTN_QUERY_IGNORE.text #: glade/screem.glade.h:147 #, fuzzy msgid "I_gnore" msgstr "Kwirengagiza" #: glade/screem.glade.h:148 #, fuzzy msgid "I_ntelligent tag closing" msgstr "Itagi:" #: glade/screem.glade.h:149 #, fuzzy msgid "" "If the page location is a relative pathname then it will be relative to the site that is being worked on.\n" "\n" "The type of document determines which tags and attributes are available. Versions of HTML are listed first, everything after that is in alphabetical order." msgstr "i Ipaji Ahantu ni a Bifitanye isano Hanyuma Bifitanye isano Kuri i Ipaji ni ku Ubwoko Bya Inyandiko Na Ibiranga Bihari Bya Itangira Nyuma ni in Itondekanya" #: glade/screem.glade.h:152 msgid "Initial Document Setup" msgstr "" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.text #: glade/screem.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "Iyinjiza" #: glade/screem.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Inse_rt spaces instead of tabs" msgstr "Imyanya Bya Amasimbuka" #: glade/screem.glade.h:155 msgid "Insert Doctype - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:156 #, fuzzy msgid "Insert _with case" msgstr "Na:" #: glade/screem.glade.h:157 #, fuzzy msgid "Loading File - Screem" msgstr "Idosiye" #: glade/screem.glade.h:158 src/screem-linkview.c:411 msgid "Local" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:159 #, fuzzy msgid "Maintain _all" msgstr "Byose" #: glade/screem.glade.h:160 #, fuzzy msgid "Maintain _execute only" msgstr "Gukora" #: glade/screem.glade.h:161 #, fuzzy msgid "Method specific options:" msgstr "Amahitamo" #: glade/screem.glade.h:162 msgid "Misc" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:163 #, fuzzy msgid "Module _Name:" msgstr "Izina rya Modire:" #: glade/screem.glade.h:164 msgid "New Page - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:165 msgid "New Page Druid" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:166 msgid "New Site - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:167 msgid "New Site Druid" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:168 #, fuzzy msgid "No _Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: glade/screem.glade.h:169 #, fuzzy msgid "Note: This is only a preview, the page may look different in other browsers such as Mozilla, Opera, Internet Explorer etc." msgstr "ni a Igaragazambere i Ipaji Gicurasi in Ikindi Nka Mozilla" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FilterFlags.W4W.W4W000..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FilterFlags.WinWord.WW1F..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FilterFlags.WinWord.WW..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FilterFlags.WinWord.WW8..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FilterFlags.WinWord.WWF..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FilterFlags.WinWord.WWWR..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FilterFlags.Writer.SW3Imp..0.text #: glade/screem.glade.h:170 #, fuzzy msgid "O_ff" msgstr "Bidakora" #: glade/screem.glade.h:171 src/screem-window-menus.c:661 #, fuzzy msgid "Open Folder as Site - Screem" msgstr "Nka" #: glade/screem.glade.h:172 msgid "Open Location - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:173 src/screem-window-menus.c:304 #, fuzzy msgid "Open document(s) - Screem" msgstr "Inyandiko S" # sw/source\ui\envelp\mailmrge.src:DLG_MAILMERGE.FL_DEST.text #: glade/screem.glade.h:174 #, fuzzy msgid "Output:" msgstr "Ibisohoka" #: glade/screem.glade.h:175 msgid "Override _Root Element" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:176 msgid "Override _System Id" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:177 msgid "Overwrite" msgstr "Gusimbuza" #: glade/screem.glade.h:178 #, fuzzy msgid "P_review static pages from publishing address" msgstr "Amapaji Bivuye Gutangaza:%title% Aderesi" #: glade/screem.glade.h:179 msgid "Page Setup - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:180 #, fuzzy msgid "Page _text" msgstr "Umwandiko" #: glade/screem.glade.h:181 msgid "Passive _FTP" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:182 #, fuzzy msgid "Patterns can either be a URI, or glob:pattern, or regex:pattern;" msgstr "a Cyangwa Ishusho Cyangwa Ishusho" #: glade/screem.glade.h:183 msgid "Permissions" msgstr "Uruhushya" #: glade/screem.glade.h:184 #, fuzzy msgid "Pr_eview dynamic pages from publishing address" msgstr "Amapaji Bivuye Gutangaza:%title% Aderesi" #: glade/screem.glade.h:185 msgid "Preferences - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:186 #, fuzzy msgid "Print _line numbers" msgstr "Umurongo Imibare" #: glade/screem.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Print s_yntax highlighting" msgstr "Igaragaza cyane" #: glade/screem.glade.h:188 msgid "Public Identifier:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:189 msgid "Publishing" msgstr "Byatangazwe" #: glade/screem.glade.h:190 #, fuzzy msgid "Publishing options" msgstr "Amahitamo" #: glade/screem.glade.h:191 #, fuzzy msgid "Reload the selected tag tree, this may tag a few seconds depending on the size of the tree" msgstr "Kongerakuyitangiza i Byahiswemo Itagi: iyi Gicurasi Itagi: a amasogonda ku i Ingano Bya i" #: glade/screem.glade.h:192 #, fuzzy msgid "Removes user added tag tree files from screem, do not use this to just disable a tag tree" msgstr "Ukoresha: Kyongewe Itagi: Idosiye Bivuye OYA Gukoresha iyi Kuri a Itagi:" # setup2/source\ui\dialog\dialog.src:RESID_DLG_OVERWRITE.12.text #: glade/screem.glade.h:193 #, fuzzy msgid "Replace _All" msgstr "Hindura byose" #: glade/screem.glade.h:194 msgid "Running Helper - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:195 #, fuzzy msgid "SGML entities will be inserted for special / non ascii characters" msgstr "Byinjijwemo kugirango Bidasanzwe ASCII Inyuguti" #: glade/screem.glade.h:196 #, fuzzy msgid "SGML entities will be inserted for special characters" msgstr "Byinjijwemo kugirango Bidasanzwe Inyuguti" #: glade/screem.glade.h:197 #, fuzzy msgid "S_earch all:" msgstr "Byose" #: glade/screem.glade.h:198 #, fuzzy msgid "S_how function definition tooltips" msgstr "Umumaro Insobanuro" #: glade/screem.glade.h:199 msgid "Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:200 #, fuzzy msgid "" "Screem supports a number of features to aid in managing / maintaining your site, select the ones you want to use.\n" "\n" "If you are uncertain these can always be changed from the site settings dialog once the site has been created." msgstr "a Umubare Bya Ibiranga Kuri in Ipaji Guhitamo i Kuri Gukoresha Buri gihe Byahinduwe Bivuye i Ipaji Amagenamiterere Ikiganiro Rimwe i Ipaji Byaremwe" #: glade/screem.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Select an icon for external browser 1" msgstr "Agashushondanga kugirango external Mucukumbuzi 1." #: glade/screem.glade.h:204 msgid "Set Editable Section Name- Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:205 msgid "Site Details" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:206 msgid "Site Last Uploaded:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:207 msgid "Site Management" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:208 msgid "Site Operations" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:209 msgid "Site Path:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:210 msgid "Site Publishing" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:211 msgid "Site Settings - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:212 msgid "Site Template - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Site definition complete, click Apply to create the site, or click Back to check the details you entered were correct." msgstr "Insobanuro Byuzuye Kanda Kuri Kurema i Ipaji Cyangwa Kanda Kuri Kugenzura... i Birambuye" #: glade/screem.glade.h:214 msgid "Spell Check - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:215 msgid "Statistics" msgstr "imibare" #: glade/screem.glade.h:216 #, fuzzy msgid "Symbolic links:" msgstr "amahuza" #: glade/screem.glade.h:217 msgid "Tag Trees" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "The command to execute as the helper. %f = the current filename" msgstr "Komandi: Kuri Gukora Nka i i KIGEZWEHO Izina ry'idosiye:" #: glade/screem.glade.h:220 #, fuzzy msgid "The document definition is now complete, click Apply to create it, or click Back to check the details you entered were correct." msgstr "Inyandiko Insobanuro ni NONEAHA Byuzuye Kanda Kuri Kurema Cyangwa Kanda Kuri Kugenzura... i Birambuye" #: glade/screem.glade.h:221 #, fuzzy msgid "The name of the initial file when creating a new site. e.g. index.html" msgstr "E. g. Umubarendanga." #: glade/screem.glade.h:222 #, fuzzy msgid "" "The page druid will guide you through the creation of a new HTML page.\n" "\n" "It will request some basic details about the new page, and allow you to specify a template to use if required." msgstr "Ipaji Gihinguranya i Bya a Gishya Ipaji Kubaza... BASIC Birambuye Ibyerekeye i Gishya Ipaji Na Kwemerera Kuri a Inyandikorugero Kuri Gukoresha NIBA Bya ngombwa" #: glade/screem.glade.h:225 #, fuzzy msgid "" "The site druid will guide you through the creation of a new web site.\n" "\n" "It will include publishing details of where the site will be uploaded to for viewing." msgstr "Ipaji Gihinguranya i Bya a Gishya Urubuga Ipaji Gushyiramo Gutangaza:%title% Birambuye Bya i Ipaji Kuri kugirango" #: glade/screem.glade.h:228 msgid "Total Size:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:229 #, fuzzy msgid "U_se default theme colors" msgstr "Mburabuzi Amabara" #: glade/screem.glade.h:230 msgid "Update Site - Screem" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:231 #, fuzzy msgid "Use a _custom template" msgstr "a Kunoza Inyandikorugero" #: glade/screem.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Use a _standard template" msgstr "a Bisanzwe Inyandikorugero" #: glade/screem.glade.h:233 #, fuzzy msgid "Use loaded tag trees for auto completion. e.g. When editing PHP files the PHP tag tree will be used to auto complete function names." msgstr "E. g." #: glade/screem.glade.h:234 #, fuzzy msgid "Use publishing address to view:" msgstr "Gutangaza:%title% Aderesi Kuri Kureba" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:SID_DOCINFO.1.TP_DOCINFOUSER.text #: glade/screem.glade.h:235 #, fuzzy msgid "User _defined" msgstr "Mukoresha yagenywe" #: glade/screem.glade.h:236 #, fuzzy msgid "When enabled and space is pressed inside a tag then a list of valid attributes will be given for autocompletion" msgstr "Bikora Na Umwanya ni Mo Imbere a Itagi: Hanyuma a Urutonde Bya Byemewe Ibiranga kugirango" #: glade/screem.glade.h:237 #, fuzzy msgid "When enabled screem will update the ctags tag file in the root directory of the site when files are saved." msgstr "Bikora Kuvugurura i Itagi: IDOSIYE in i Imizi bushyinguro Bya i Ipaji Ryari: Idosiye" #: glade/screem.glade.h:238 #, fuzzy msgid "When enabled the document structure tree will be used for determining the indentation level of HTML files. As such the doctype in use will effect this." msgstr "Bikora i Inyandiko Imiterere kugirango i urwego Bya Idosiye i Ubwoko bw'inyandiko in Gukoresha INGARUKA iyi" #: glade/screem.glade.h:239 #, fuzzy msgid "When enabled typing / inside <> will automatically determine which tag is being closed" msgstr "Bikora Kwandika: Mo Imbere ku buryo bwikora Itagi: ni" #: glade/screem.glade.h:240 #, fuzzy msgid "When searching multiple files, any which contain a match are shown below, selecting one will open the page in the editor." msgstr "Ishakisha Igikubo Idosiye a BIHUYE munsi Gufungura i Ipaji in i Muhinduzi" #: glade/screem.glade.h:241 #, fuzzy msgid "" "When uploading a site screem needs to know what operations should be performed, and how they should be done.\n" "\n" "Select the ones you want below." msgstr "a Ipaji Kuri Ibikorwa: Na Byakozwe i munsi" #: glade/screem.glade.h:244 #, fuzzy msgid "Wrap lines instead of using a horizontal scrollbar or not" msgstr "Imirongo Bya ikoresha a Gitambitse Agafashsagenda Cyangwa OYA" #: glade/screem.glade.h:245 #, fuzzy msgid "_Accept" msgstr "Kwemera" #: glade/screem.glade.h:246 #, fuzzy msgid "_Active Link" msgstr "Ihuza Rikora" # shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%AUTHOR_COLON%.text #: glade/screem.glade.h:247 #, fuzzy msgid "_Author:" msgstr "Umwanditsi:" #: glade/screem.glade.h:248 msgid "_Auto Indent" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:249 #, fuzzy msgid "_Automatically update ctags tag file" msgstr "Kuvugurura Itagi: IDOSIYE" #: glade/screem.glade.h:250 #, fuzzy msgid "_Automatically update the site from CVS upon opening" msgstr "Kuvugurura i Ipaji Bivuye Gufungura%S" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Print.Content.Background.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Print.Content.Background.text #: glade/screem.glade.h:251 #, fuzzy msgid "_Background" msgstr "Mbuganyuma" # svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_BACKGROUND_COLOR.text #: glade/screem.glade.h:252 #, fuzzy msgid "_Background color:" msgstr "Ibara rya mbuganyuma:" #: glade/screem.glade.h:253 #, fuzzy msgid "_Blank document type:" msgstr "Inyandiko Ubwoko" #: glade/screem.glade.h:254 msgid "_By Character Set" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:255 msgid "_CVS" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:256 #, fuzzy msgid "_Can be viewed at:" msgstr "ku" # svx/source\options\optspell.src:RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.text #: glade/screem.glade.h:257 #, fuzzy msgid "_Check" msgstr "Kugenzura" #: glade/screem.glade.h:258 msgid "_Check Moved" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:259 #, fuzzy msgid "_Check if files have just been moved." msgstr "NIBA Idosiye" #: glade/screem.glade.h:260 #, fuzzy msgid "_Checkout to:" msgstr "Kuri" #: glade/screem.glade.h:261 #, fuzzy msgid "_Close without Saving" msgstr "Funga" # padmin/source\padialog.src:RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.text #: glade/screem.glade.h:262 #, fuzzy msgid "_Command:" msgstr "Komandi:" #: glade/screem.glade.h:263 #, fuzzy msgid "_Continue without Saving" msgstr "Dukomeza" #: glade/screem.glade.h:264 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Umwirondoro:" # svtools/source\dialogs\filedlg2.src:STR_FILEDLG_DIR.text #: glade/screem.glade.h:265 #, fuzzy msgid "_Directory" msgstr "Ububiko" #: glade/screem.glade.h:266 #, fuzzy msgid "_Display a right margin at column" msgstr "a Iburyo: Marije ku Inkingi" #: glade/screem.glade.h:267 #, fuzzy msgid "_Do not delete anything" msgstr "OYA Gusiba" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertabpagexslt.src:RID_XML_FILTER_TABPAGE_XSLT.FT_XML_DOCTYPE.text #: glade/screem.glade.h:268 #, fuzzy msgid "_Doctype:" msgstr "Ubwoko bw'inyandiko" #: glade/screem.glade.h:269 #, fuzzy msgid "_Don't ask again for this site" msgstr "kugirango iyi Ipaji" #: glade/screem.glade.h:270 msgid "_Error Highlighting" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:271 #, fuzzy msgid "_Execute helper when saving documents:" msgstr "Ryari: Mu kubika Inyandiko" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text #: glade/screem.glade.h:272 src/screem-window-menus.c:3881 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "IDOSIYE" #: glade/screem.glade.h:273 msgid "_Fix Links" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:274 #, fuzzy msgid "_Goto Line" msgstr "Gya kumurongo" # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\dialog\dialog.src:DLG_INSERTDISKDLG.2.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\dialog\querydlg.src:RID_EXECERROR_DLG.BTN_QUERY_IGNORE.text #: glade/screem.glade.h:275 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Kwirengagiza" #: glade/screem.glade.h:276 msgid "_Inline Tagging" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:278 #, fuzzy msgid "_Inserted into page" msgstr "Ipaji" #: glade/screem.glade.h:279 msgid "_Ispell Command:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:280 msgid "_Key Combo:" msgstr "" # shell/source\win32\shlxthandler\shlxthdl.lng:%KEYWORDS_COLON%.text #: glade/screem.glade.h:281 #, fuzzy msgid "_Keywords:" msgstr "Amagambo- shingiro:" #: glade/screem.glade.h:282 msgid "_Line Number:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:283 #, fuzzy msgid "_Line:" msgstr "Umurongo..." # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.text #: glade/screem.glade.h:284 #, fuzzy msgid "_Link" msgstr "Ihuza" #: glade/screem.glade.h:286 msgid "_Main Dictionary:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:287 msgid "_Maintain" msgstr "" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: glade/screem.glade.h:288 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Izina:" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.text #: glade/screem.glade.h:289 #, fuzzy msgid "_New:" msgstr "Gishya..." #: glade/screem.glade.h:290 msgid "_No Delete" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:291 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ntacyo" #: glade/screem.glade.h:292 #, fuzzy msgid "_Number every" msgstr "buri" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\dbgui\scendlg.src:RID_SCDLG_NEWSCENARIO.STR_ON.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_ON.text #: glade/screem.glade.h:293 #, fuzzy msgid "_On" msgstr "ku" #: glade/screem.glade.h:294 msgid "_Open Files" msgstr "" # #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # goodies/source\filter.vcl\eos2met\dlgeos2.src:DLG_EXPORT_EMET.RB_ORIGINAL.text # #-#-#-#-# goodies.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # goodies/source\filter.vcl\epict\dlgepct.src:DLG_EXPORT_EPCT.RB_ORIGINAL.text #: glade/screem.glade.h:295 #, fuzzy msgid "_Original:" msgstr "Umwimerere" #: glade/screem.glade.h:296 #, fuzzy msgid "_Override template settings" msgstr "Inyandikorugero Amagenamiterere" #: glade/screem.glade.h:297 msgid "_Page Filename:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:298 msgid "_Page Template" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:299 #, fuzzy msgid "_Page defines a frameset" msgstr "a() y'Ikadiri" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_PASSWORD.text #: glade/screem.glade.h:300 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Ijambobanga..." #: glade/screem.glade.h:301 #, fuzzy msgid "_Print page headers" msgstr "Ipaji Imitwe" #: glade/screem.glade.h:302 #, fuzzy msgid "_Provide a default page template" msgstr "a Mburabuzi Ipaji Inyandikorugero" #: glade/screem.glade.h:303 msgid "_Remote Path:" msgstr "" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFA_AUTOCORR_DLG.1.RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.text #: glade/screem.glade.h:304 #, fuzzy msgid "_Replace" msgstr "Gusimbura" # svx/source\dialog\bmpmask.src:RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.text #: glade/screem.glade.h:305 #, fuzzy msgid "_Replace With:" msgstr "Gusimbuza na..." #: glade/screem.glade.h:306 #, fuzzy msgid "_Replaces page " msgstr "Ipaji" #: glade/screem.glade.h:307 #, fuzzy msgid "_Set" msgstr "Gushyiraho" #: glade/screem.glade.h:308 #, fuzzy msgid "_Show tip next time" msgstr "Inyobora: Komeza>> Igihe" #: glade/screem.glade.h:309 #, fuzzy msgid "_Shown as messages" msgstr "Nka Ubutumwa" # Publish Tab Panel #: glade/screem.glade.h:310 #, fuzzy msgid "_Site Name:" msgstr "Izina rya Webu:" #: glade/screem.glade.h:311 msgid "_Skip" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:312 #, fuzzy msgid "_String to find:" msgstr "Kuri Gushaka" #: glade/screem.glade.h:313 #, fuzzy msgid "_Stylesheet:" msgstr "Ipaji y'imisusire" #: glade/screem.glade.h:314 #, fuzzy msgid "_Syntax Highlighting" msgstr "Inyandiko zigaragaye cyane" #: glade/screem.glade.h:315 msgid "_Tabs are" msgstr "" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_TEMPL.text #: glade/screem.glade.h:316 #, fuzzy msgid "_Template:" msgstr "Inyandikorugero" #: glade/screem.glade.h:317 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Umwandiko" #: glade/screem.glade.h:318 #, fuzzy msgid "_Text color:" msgstr "Ibara ry'Inyandiko..." # sch/source\ui\app\menu.src:RID_MENU.WORKAROUND_22.SID_INSERT_TITLE.text #: glade/screem.glade.h:319 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Umutwe..." #: glade/screem.glade.h:320 #, fuzzy msgid "_Type of Document" msgstr "Bya" #: glade/screem.glade.h:321 #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "Kuvugurura" #: glade/screem.glade.h:322 #, fuzzy msgid "_Use CVS for version control" msgstr "kugirango Verisiyo Igenzura" #: glade/screem.glade.h:323 msgid "_Use Passive FTP" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:324 #, fuzzy msgid "_Use a site template:" msgstr "a Ipaji Inyandikorugero" #: glade/screem.glade.h:325 #, fuzzy msgid "_Use current selection" msgstr "KIGEZWEHO Ihitamo" #: glade/screem.glade.h:326 #, fuzzy msgid "_Use default theme font" msgstr "Mburabuzi Intego- nyuguti" #: glade/screem.glade.h:327 #, fuzzy msgid "_Use regular expressions" msgstr "Ibisanzwe" #: glade/screem.glade.h:328 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: glade/screem.glade.h:329 #, fuzzy msgid "_Visited Link" msgstr "Ihuza ryasuwe" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\commonlingui.src:RID_SVX_WND_COMMON_LINGU.FT_NEWWORD.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\hyphen.src:RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.FT_WORD.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\options\optdict.src:RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.text #: glade/screem.glade.h:330 #, fuzzy msgid "_Word:" msgstr "ijambo" #: glade/screem.glade.h:331 #, fuzzy msgid "_Wrap lines" msgstr "Imirongo" #: glade/screem.glade.h:332 #, fuzzy msgid "_XPath to find:" msgstr "Kuri Gushaka" #: glade/screem.glade.h:333 #, fuzzy msgid "_dynamic pages" msgstr "Amapaji" #: glade/screem.glade.h:334 #, fuzzy msgid "_static pages" msgstr "Amapaji" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PBM.FileFormat..1.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PGM.FileFormat..1.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.Graphic.Export.PPM.FileFormat..1.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..1.text #: glade/screem.glade.h:335 #, fuzzy msgid "ascii" msgstr "ASCII" #: glade/screem.glade.h:336 #, fuzzy msgid "characters wide" msgstr "Inyuguti" #: glade/screem.glade.h:337 msgid "dialog1" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:338 msgid "exclude" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:339 #, fuzzy msgid "execute" msgstr "Gukora" #: glade/screem.glade.h:340 #, fuzzy msgid "" "file://\n" "ftp://\n" "dav://\n" "rsh://\n" "sftp://\n" "other" msgstr "IDOSIYE FTP Ikindi" # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\dialog\dialog.src:DLG_INSERTDISKDLG.2.text # #-#-#-#-# setup2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # setup2/source\ui\dialog\querydlg.src:RID_EXECERROR_DLG.BTN_QUERY_IGNORE.text #: glade/screem.glade.h:346 #, fuzzy msgid "ignore" msgstr "Kwirengagiza" #: glade/screem.glade.h:347 msgid "lines" msgstr "Imirongo" #: glade/screem.glade.h:348 #, fuzzy msgid "read" msgstr "Soma" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....Filter.HTML.Export.Browser..3.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....FormLetter.MailingOutput.Format..8.text #: glade/screem.glade.h:349 #, fuzzy msgid "write" msgstr "Kwandika" #: src/fileops.c:1271 src/fileops.c:1358 msgid "All Files" msgstr "Amadosiye yose" #: src/pageUI.c:152 src/screem-window-menus.c:283 #: src/screem-window-menus.c:541 src/screem-window-menus.c:1582 msgid "All Text Files" msgstr "" #: src/pageUI.c:153 src/screem-window-menus.c:284 #: src/screem-window-menus.c:542 src/screem-window-menus.c:1583 msgid "CSS Files" msgstr "" #: src/pageUI.c:154 src/screem-window-menus.c:285 #: src/screem-window-menus.c:543 src/screem-window-menus.c:1584 msgid "Javascript Files" msgstr "" #: src/pageUI.c:155 src/screem-window-menus.c:286 #: src/screem-window-menus.c:544 src/screem-window-menus.c:1585 msgid "Markup Files" msgstr "" #: src/pageUI.c:170 src/screem-window-menus.c:568 #, fuzzy msgid "Select filename to save as" msgstr "Izina ry'idosiye: Kuri Kubika Nka" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text #: src/pageUI.c:279 src/pageUI.c:484 src/screem-editor.c:1517 #: src/screem-link-view-html.c:108 src/screem-link-view-html.c:200 #: src/screem-linkview.c:563 src/screem-mdi.c:622 src/screem-mdi.c:791 #: src/screem-mdi.c:903 src/screem-search.c:338 src/screem-window.c:1749 #: src/screem-window.c:1806 msgid "Untitled" msgstr "Nta mutwe" #: src/pageUI.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s has changed on disk\n" "Reload instead of saving?" msgstr "%sByahinduwe ku Bya Mu kubika" #: src/screem-application.c:320 msgid "Loading - Screem" msgstr "" #: src/screem-application.c:329 msgid "Starting..." msgstr "" #: src/screem-application.c:450 msgid "Initialising..." msgstr "" #: src/screem-application.c:453 msgid "Initialise Python..." msgstr "" #. load syntax files #: src/screem-application.c:458 #, fuzzy msgid "Loading Syntax files..." msgstr "Idosiye" #: src/screem-application.c:480 msgid "Loading Plugins..." msgstr "" #. load macros #: src/screem-application.c:485 msgid "Loading Macros..." msgstr "" #. load helpers #: src/screem-application.c:489 msgid "Loading Helpers..." msgstr "" #. load DTDs #: src/screem-application.c:493 msgid "Loading DTDs..." msgstr "" #: src/screem-application.c:502 msgid "Loading Session..." msgstr "" #. create initial window #: src/screem-application.c:521 msgid "Creating Interface..." msgstr "" #: src/screem-application.c:1263 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error running the %s helper" msgstr "Ikosa i" #: src/screem-application.c:1284 #, fuzzy msgid "The error window will contain details of these" msgstr "Ikosa Idirishya Birambuye Bya" #: src/screem-ctags-model.c:128 msgid "HTML Anchors" msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.text #: src/screem-ctags-model.c:129 #, fuzzy msgid "Classes" msgstr "Inzego" #: src/screem-ctags-model.c:130 msgid "Defines" msgstr "" #: src/screem-ctags-model.c:131 msgid "Enumerators" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DBUI_QUERY_VIEW_FUNCTIONS.text # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: src/screem-ctags-model.c:132 msgid "Functions" msgstr "Imimaro" #: src/screem-ctags-model.c:133 msgid "Filenames" msgstr "" #: src/screem-ctags-model.c:134 msgid "Enumerator Names" msgstr "" #: src/screem-ctags-model.c:135 msgid "Class/Struct Members" msgstr "" #: src/screem-ctags-model.c:136 msgid "Function Prototypes" msgstr "" #: src/screem-ctags-model.c:137 msgid "Structs" msgstr "" #: src/screem-ctags-model.c:138 msgid "Typedefs" msgstr "" #: src/screem-ctags-model.c:139 msgid "Unions" msgstr "" #: src/screem-ctags-view.c:107 gdl/gdl-dock-layout.c:709 #: gdl/gdl-dock-object.c:120 msgid "Name" msgstr "Izina" #: src/screem-ctags-view.c:122 #, fuzzy msgid "In File" msgstr "Idosiye" #: src/screem-editor.c:314 #, fuzzy msgid "Insert relative filename" msgstr "Bifitanye isano Izina ry'idosiye:" #: src/screem-editor.c:315 #, fuzzy msgid "Insert filename relative to the current document" msgstr "Izina ry'idosiye: Bifitanye isano Kuri i KIGEZWEHO Inyandiko" #: src/screem-editor.c:319 #, fuzzy msgid "Insert complete filename" msgstr "Byuzuye Izina ry'idosiye:" #: src/screem-editor.c:320 #, fuzzy msgid "Insert full filename" msgstr "Izina ry'idosiye:" #: src/screem-editor.c:324 #, fuzzy msgid "Insert tag" msgstr "Itagi:" #: src/screem-editor.c:325 #, fuzzy msgid "Insert an HTML tag, based on what type the drop is" msgstr "Itagi: ku Ubwoko i ni" #: src/screem-editor.c:329 #, fuzzy msgid "Insert tag attribute" msgstr "Itagi: Ikiranga" #: src/screem-editor.c:330 #, fuzzy msgid "Insert an HTML attribute, based on what type the drop is" msgstr "Ikiranga ku Ubwoko i ni" #: src/screem-editor.c:334 #, fuzzy msgid "Insert inline" msgstr "Mumurongo" #: src/screem-editor.c:335 #, fuzzy msgid "Insert the file into the current document" msgstr "i IDOSIYE i KIGEZWEHO Inyandiko" #: src/screem-editor.c:339 src/screem-site-view.c:111 #, fuzzy msgid "Cancel drag" msgstr "Kurura" #: src/screem-editor.c:340 src/screem-site-view.c:112 #, fuzzy msgid "Cancel the drag and drop operation" msgstr "i Kurura Na" #: src/screem-editor.c:598 msgid "Learn More..." msgstr "" #: src/screem-editor.c:624 msgid "Input _Methods" msgstr "" #: src/screem-editor.c:987 src/screem-window-menus.c:2818 #: src/screem-window-menus.c:2855 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open recent page: %s" msgstr "OYA Gufungura Ipaji" #: src/screem-editor.c:1457 msgid "Print Preview - Screem" msgstr "" #: src/screem-editor.c:1567 msgid "Screem - Print Document " msgstr "" #: src/screem-editor.c:2344 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already closed" msgstr "%sni" #: src/screem-editor.c:2347 #, fuzzy msgid "no tag needs closing" msgstr "Oya Itagi:" #: src/screem-editor.c:2686 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid element of this documents DTD" msgstr "%sni OYA a Byemewe Ikigize: Bya iyi Inyandiko" #: src/screem-editor.c:3687 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #: src/screem-editor.c:3781 msgid "Valid Elements" msgstr "" #: src/screem-hint.c:219 #, fuzzy msgid "Tip of the day - Screem" msgstr "Bya i UMUNSI" #. filename for translated hints file #: src/screem-hint.c:259 #, fuzzy msgid "screem_hints.txt" msgstr "txt" #: src/screem-hint.c:357 #, fuzzy msgid "" "Your SCREEM tips file appears to be missing!\n" "There should be a file called screem_hints.txt in the\n" "SCREEM data directory. Please check your installation." msgstr "Inyobora IDOSIYE Kuri Ibuze a IDOSIYE txt in Ibyatanzwe bushyinguro Kugenzura... iyinjizaporogaramu" #: src/screem-linkview.c:412 msgid "External" msgstr "cyo/by'inyuma/hanze" #: src/screem-linkview.c:413 msgid "Broken" msgstr "" #: src/screem-linkview.c:414 msgid "Ignored" msgstr "" #: src/screem-linkview.c:415 msgid "Changed" msgstr "Byahinduwe" #: src/screem-linkview.c:416 msgid "Checking" msgstr "" # svx/inc\globlmn.hrc:ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.text #: src/screem-linkview.c:1261 #, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Ihindurangano..." # svx/source\engine3d\float3d.src:RID_SVXFLOAT_3D.FT_DEPTH.text #: src/screem-linkview.c:1277 #, fuzzy msgid "Depth:" msgstr "Ubujyakuzimu" # sch/source\ui\dlg\tplabel.src:TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.text #: src/screem-linkview.c:1299 #, fuzzy msgid "Show Labels" msgstr "Kwerekana uturango" #: src/screem-linkview.c:1309 msgid "Check Links" msgstr "Genzura amahuza" #: src/screem-linkview.c:1376 msgid "Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: src/screem-linkview.c:1380 msgid "Zoom" msgstr "Ingano" #: src/screem-main.c:59 #, fuzzy msgid "Load the given session file" msgstr "i Umukoro IDOSIYE" #: src/screem-main.c:60 msgid "FILE" msgstr "IDOSIYE" #: src/screem-main.c:101 #, fuzzy msgid "Site CReation and Editing EnvironMent" msgstr "Na" #: src/screem-main.c:180 #, fuzzy msgid "Screem was unable to locate one of its files." msgstr "Kuri Bya Idosiye" #: src/screem-main.c:183 #, fuzzy msgid "The user interface file appears to be missing, this means that screem doesn't appear to have been installed correctly and can not continue." msgstr "Ukoresha: IDOSIYE Kuri Ibuze iyi Kugaragara Kuri Na OYA urifuzagukomeza" #: src/screem-main.c:186 #, fuzzy msgid "The default configuration could not be found, this means that screem doesn't appear to have been installed correctly and can not continue. If you have just installed screem then try restarting gconfd." msgstr "Mburabuzi Iboneza OYA Byabonetse iyi Kugaragara Kuri Na OYA urifuzagukomeza Hanyuma" #: src/screem-main.c:189 #, fuzzy msgid "~/.screem could not be accessed, check that you, the owner, have read/write/execute permissions. If that directory doesn't exist then you need to make sure you have permissions to create .screem in your home directory." msgstr "" "~/.Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: src/screem-mdi.c:324 msgid "_Manage Documents" msgstr "" #: src/screem-mdi.c:325 #, fuzzy msgid "Show a dialog listing all documents open in this window," msgstr "a Ikiganiro Byose Inyandiko Gufungura in iyi Idirishya" #: src/screem-mdi.c:332 src/screem-mdi.c:333 src/screem-mdi.c:1029 #: src/screem-mdi.c:1030 msgid "No Document" msgstr "" #: src/screem-mdi.c:490 src/screem-mdi.c:623 msgid "Unsaved Document" msgstr "" #: src/screem-mdi.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "Loading page: %s" msgstr "Ipaji" #: src/screem-mdi.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded page: %s" msgstr "Ipaji" #: src/screem-mdi.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load page: %s" msgstr "Kuri Ibirimo Ipaji" #: src/screem-mdi.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load %s" msgstr "Kuri Ibirimo" #. add open pages menu #: src/screem-mdi.c:887 msgid "Opened Pages" msgstr "" #: src/screem-preview.c:209 #, fuzzy msgid "Not an HTML document " msgstr "Inyandiko" #: src/screem-preview.c:438 #, fuzzy msgid "Invalid URI in page: " msgstr "in Ipaji" #: src/screem-search.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load: %s" msgstr "Kuri Ibirimo" #: src/screem-site-ui.c:171 msgid "Imported Site" msgstr "" #: src/screem-site-ui.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Loading site: %s" msgstr "Ipaji" #: src/screem-site-ui.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load site: %s" msgstr "Kuri Ibirimo Ipaji" #: src/screem-site-ui.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Loaded site: %s" msgstr "Ipaji" #: src/screem-site-ui.c:320 msgid "Imported Site " msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: src/screem-site-ui.c:658 src/screem-site-view.c:525 #: src/screem-site-view.c:549 src/screem-site-view.c:551 #: src/screem-site-view.c:564 src/screem-site-view.c:574 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: src/screem-site-ui.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "%i bytes" msgstr "%iBayite" #: src/screem-site-ui.c:673 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Ubwoko bwa MIME" #: src/screem-site-ui.c:689 msgid "Number" msgstr "Umubare" #: src/screem-site-ui.c:698 msgid "Total Size" msgstr "" #: src/screem-site-ui.c:707 msgid "Average Size" msgstr "" #: src/screem-site-ui.c:760 msgid "Enter Pattern" msgstr "" #: src/screem-site-ui.c:850 src/screem-site-ui.c:879 src/screem-site-ui.c:907 msgid "Pattern" msgstr "Umutako" #: src/screem-site-ui.c:1038 #, fuzzy msgid "Failed to create temporary directory for the template" msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito bushyinguro kugirango i Inyandikorugero" #. load #: src/screem-site-ui.c:1064 msgid "Select Site Template" msgstr "" #: src/screem-site-ui.c:1122 #, fuzzy msgid "Select directory to save site as" msgstr "bushyinguro Kuri Kubika Ipaji Nka" #: src/screem-site-view.c:105 msgid "_Move here" msgstr "" #: src/screem-site-view.c:105 #, fuzzy msgid "Move file" msgstr "IDOSIYE" #: src/screem-site-view.c:108 msgid "_Copy here" msgstr "" #: src/screem-site-view.c:108 #, fuzzy msgid "Copy file" msgstr "IDOSIYE" # Publish Tab Panel #: src/screem-site-view.c:327 #, fuzzy msgid "Site name" msgstr "Izina rya Webu:" #: src/screem-site-view.c:345 msgid "Upload Flags" msgstr "" #: src/screem-site-view.c:1456 msgid "unknown" msgstr "itazwi" #: src/screem-site-view.c:1694 msgid "Images" msgstr "Ishusho" #: src/screem-site-view.c:1743 msgid "Stylesheets" msgstr "" #: src/screem-site.c:1549 src/screem-window.c:808 msgid "Individual Files" msgstr "" #: src/screem-tagtree.c:418 msgid "Current Doctype" msgstr "" #: src/screem-tagtree.c:419 #, fuzzy msgid "Elements for the current doctype" msgstr "kugirango i KIGEZWEHO Ubwoko bw'inyandiko" #: src/screem-tagtree.c:559 src/screem-tagtree.c:878 #, fuzzy msgid "Invalid URI for requested resource" msgstr "kugirango" #: src/screem-tagtree.c:570 src/screem-tagtree.c:889 #, fuzzy msgid "Remote resources are not available in offline mode" msgstr "OYA Bihari in Ntibicometse kuri interineti Ubwoko" #: src/screem-tagtree.c:956 msgid "Parameters" msgstr "Ibigenga" #: src/screem-tagtree.c:958 src/screem-window-menus.c:3818 #: src/screem-window.c:497 msgid "Attributes" msgstr "Ibiranga" #: src/screem-tagtree.c:979 #, fuzzy msgid "Text to Insert" msgstr "Kuri" #: src/screem-tagtree.c:982 src/screem-tagtree.c:992 msgid "Tag Help - Screem" msgstr "" #: src/screem-tagtree.c:1286 src/screem-tagtree.c:1558 #: src/screem-window-menus.c:3810 src/screem-window.c:509 msgid "Resources" msgstr "" #: src/screem-tagtree.c:1487 #, fuzzy msgid "Find in Tag Tree..." msgstr "in" #: src/screem-tagtree.c:1488 #, fuzzy msgid "Search the tag tree" msgstr "i Itagi:" #: src/screem-tagtree.c:1492 msgid "Tag Help" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:367 #, fuzzy msgid "Enter the URL of the file to open" msgstr "i Bya i IDOSIYE Kuri Gufungura" #: src/screem-window-menus.c:369 #, fuzzy msgid "Enter the URL of the site to open" msgstr "i Bya i Ipaji Kuri Gufungura" #: src/screem-window-menus.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save: %s" msgstr "Kuri Kubika" #: src/screem-window-menus.c:465 #, fuzzy msgid "Failed to save page" msgstr "Kuri Kubika Ipaji" #: src/screem-window-menus.c:502 #, fuzzy msgid "Failed to save template" msgstr "Kuri Kubika Inyandikorugero" #: src/screem-window-menus.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save template: %s" msgstr "Kuri Kubika Inyandikorugero" #: src/screem-window-menus.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save copy to: %s" msgstr "Kuri Kubika Gukoporora Kuri" #: src/screem-window-menus.c:1603 #, fuzzy msgid "Open document - Screem" msgstr "Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:1714 msgid "Toolbar Editor" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:1739 #, fuzzy msgid "_Add a New Toolbar" msgstr "a" #: src/screem-window-menus.c:2576 #, fuzzy msgid "Could not display help for Screem." msgstr "OYA Kugaragaza Ifashayobora kugirango" #: src/screem-window-menus.c:2598 #, fuzzy msgid "" "SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n" "Screem provides an integrated development environment for creating and maintaining websites\n" "SCREEM is licensed under the GNU General Public License version 2 or above" msgstr "Na kugirango Na ni i Verisiyo 2. Cyangwa hejuru" #: src/screem-window-menus.c:2608 msgid "Translater Credits" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:2678 #, fuzzy msgid "No directory name specified." msgstr "bushyinguro Izina:" #: src/screem-window-menus.c:2681 #, fuzzy msgid "Directory could not be created." msgstr "Ububiko%S ntibwabikwa." #: src/screem-window-menus.c:2691 #, fuzzy msgid "Enter the directory name to create:" msgstr "i bushyinguro Izina: Kuri Kurema" #: src/screem-window-menus.c:2739 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Kuri Gusiba" #: src/screem-window-menus.c:2819 src/screem-window-menus.c:2856 #, fuzzy, c-format msgid "%s no longer exists" msgstr "%sOya" #: src/screem-window-menus.c:2959 src/screem-window-menus.c:3187 #, c-format msgid "External Browser %i Not Set" msgstr "" # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_BROWSER.1.RID_SVXPAGE_OPT_EXTERN_BROWSER.text #: src/screem-window-menus.c:2966 src/screem-window-menus.c:3191 #, fuzzy, c-format msgid "External Browser %i" msgstr "Mucukumbuzi yo Hanze" #: src/screem-window-menus.c:3798 src/screem-window.c:529 msgid "Messages" msgstr "ubutumwa" #: src/screem-window-menus.c:3799 src/screem-window-menus.c:3803 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Messages dockitem" msgstr "i" #: src/screem-window-menus.c:3802 src/screem-window.c:546 msgid "Errors" msgstr "Amakosa" #: src/screem-window-menus.c:3806 src/screem-window.c:465 msgid "Files" msgstr "amadosiye" #: src/screem-window-menus.c:3807 #, fuzzy msgid "Show/Hide the file browser" msgstr "i IDOSIYE Mucukumbuzi" #: src/screem-window-menus.c:3811 #, fuzzy msgid "Show/Hide the resources browser" msgstr "i Mucukumbuzi" #: src/screem-window-menus.c:3814 msgid "Structure" msgstr "Imiterere" #: src/screem-window-menus.c:3815 #, fuzzy msgid "Show/Hide the document structure browser" msgstr "i Inyandiko Imiterere Mucukumbuzi" #: src/screem-window-menus.c:3819 #, fuzzy msgid "Show/Hide the tag attribute editor" msgstr "i Itagi: Ikiranga Muhinduzi" #: src/screem-window-menus.c:3822 src/screem-window.c:485 msgid "Symbols" msgstr "Ibimenyetso" #: src/screem-window-menus.c:3823 #, fuzzy msgid "Show/Hide the ctags browser" msgstr "i Mucukumbuzi" #: src/screem-window-menus.c:3826 msgid "Main Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho Banze" #: src/screem-window-menus.c:3827 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Main Toolbar" msgstr "i" #: src/screem-window-menus.c:3830 msgid "Wizard Toolbar" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3831 #, fuzzy msgid "Show/Hide the Wizards Toolbar" msgstr "i" #: src/screem-window-menus.c:3834 msgid "Exclude" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3838 msgid "Ignore" msgstr "Kureka" #: src/screem-window-menus.c:3842 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: src/screem-window-menus.c:3850 #, fuzzy msgid "_Editor" msgstr "Muhinduzi" #: src/screem-window-menus.c:3851 #, fuzzy msgid "Switch to the editor view" msgstr "Kuri i Muhinduzi Kureba" #: src/screem-window-menus.c:3853 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "Igaragazambere" #: src/screem-window-menus.c:3854 #, fuzzy msgid "Switch to the preview view" msgstr "Kuri i Igaragazambere Kureba" #: src/screem-window-menus.c:3856 msgid "_Link View" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3857 #, fuzzy msgid "Switch to the link view" msgstr "Kuri i Ihuza Kureba" #: src/screem-window-menus.c:3859 msgid "_Tree View" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3860 #, fuzzy msgid "Switch to the tree view" msgstr "Kuri i Kureba" #: src/screem-window-menus.c:3866 msgid "_Desktop Default" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3867 #, fuzzy msgid "Set toolbar button style according to desktop Menu and Toolbar Preferences" msgstr "Umwanyabikoresho Akabuto IMISUSIRE Kuri Ibiro Na" #: src/screem-window-menus.c:3868 #, fuzzy msgid "_Icons Only" msgstr "Udushushondanga Gusa" #: src/screem-window-menus.c:3869 #, fuzzy msgid "Show only icons in the toolbars" msgstr "Udushushondanga in i Imyanya y'ibikoresho" #: src/screem-window-menus.c:3870 #, fuzzy msgid "Text for _All Icons" msgstr "kugirango" #: src/screem-window-menus.c:3871 #, fuzzy msgid "Show text below every icon in the toolbars" msgstr "Umwandiko munsi buri Agashushondanga in i Imyanya y'ibikoresho" #: src/screem-window-menus.c:3872 #, fuzzy msgid "Text for I_mportant Icons" msgstr "kugirango" #: src/screem-window-menus.c:3874 #, fuzzy msgid "Show text only besides important icons in the toolbars" msgstr "Umwandiko By'ingirakamaro Udushushondanga in i Imyanya y'ibikoresho" # offmgr/source\offapp\dialog\autocdlg.src:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_REPLACE.CB_TEXT_ONLY.text #: src/screem-window-menus.c:3875 #, fuzzy msgid "_Text Only" msgstr "Umwandiko gusa" #: src/screem-window-menus.c:3876 #, fuzzy msgid "Show only text in the toolbars" msgstr "Umwandiko in i Imyanya y'ibikoresho" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: src/screem-window-menus.c:3882 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Gishya" #: src/screem-window-menus.c:3883 msgid "Recent Pages" msgstr "Amapaji mashya" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: src/screem-window-menus.c:3884 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Guhindura" #: src/screem-window-menus.c:3885 msgid "Editable Regions" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3886 msgid "Block Operations" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #: src/screem-window-menus.c:3887 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Kureba" # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text #: src/screem-window-menus.c:3888 #, fuzzy msgid "Se_arch" msgstr "Gushaka" #: src/screem-window-menus.c:3890 #, fuzzy msgid "Wizards" msgstr "Nyobora" #: src/screem-window-menus.c:3891 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/screem-window-menus.c:3892 msgid "Formatting" msgstr "Ihinduramiterere" #: src/screem-window-menus.c:3897 #, fuzzy msgid "_Site" msgstr "Ipaji" #: src/screem-window-menus.c:3898 msgid "Recent Sites" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3899 #, fuzzy msgid "Switch to site" msgstr "Kuri Ipaji" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text #: src/screem-window-menus.c:3900 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Ibikoresho" #: src/screem-window-menus.c:3901 msgid "CVS" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3902 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Ifashayobora" #: src/screem-window-menus.c:3903 msgid "_Helpers" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3904 #, fuzzy msgid "_Documents" msgstr "Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:3906 msgid "Toolbar Appearence" msgstr "" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_NEWWINDOW.text #: src/screem-window-menus.c:3914 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "Irindi Dirishya" #: src/screem-window-menus.c:3915 #, fuzzy msgid "Open a new window" msgstr "a Gishya Idirishya" #: src/screem-window-menus.c:3918 #, fuzzy msgid "New _Site..." msgstr "Iwebu nshya" #: src/screem-window-menus.c:3919 #, fuzzy msgid "Create a new site" msgstr "a Gishya Ipaji" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_DOCUMENT_CREATE_NEW.text #: src/screem-window-menus.c:3922 #, fuzzy msgid "New Document..." msgstr "Inyandiko Nshya" #: src/screem-window-menus.c:3923 #, fuzzy msgid "Create a new document" msgstr "Kurema inyandiko nshya" #: src/screem-window-menus.c:3926 msgid "New Blank Document" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3927 #, fuzzy msgid "Create a new empty document" msgstr "a Gishya ubusa Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:3930 msgid "New Site Template..." msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3931 #, fuzzy msgid "Create a new site template" msgstr "a Gishya Ipaji Inyandikorugero" #: src/screem-window-menus.c:3934 src/screem-window-menus.c:3951 msgid "Open..." msgstr "Gufungura..." #: src/screem-window-menus.c:3935 #, fuzzy msgid "Open a site" msgstr "a Ipaji" #: src/screem-window-menus.c:3938 src/screem-window-menus.c:3955 msgid "Open Location..." msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:3939 #, fuzzy msgid "Open a site from a specified location" msgstr "a Ipaji Bivuye a Ahantu" #: src/screem-window-menus.c:3942 msgid "Save All" msgstr "Gushyingura Byose" #: src/screem-window-menus.c:3944 #, fuzzy msgid "Save All modified documents in the current site" msgstr "Kubika Byahinduwe Inyandiko in i KIGEZWEHO Ipaji" #: src/screem-window-menus.c:3947 src/screem-window-menus.c:3975 #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:373 msgid "Close" msgstr "Gufunga" #: src/screem-window-menus.c:3948 #, fuzzy msgid "Close the current site" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: src/screem-window-menus.c:3952 #, fuzzy msgid "Open a document" msgstr "a Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:3956 #, fuzzy msgid "Open a document from a specified location" msgstr "a Inyandiko Bivuye a Ahantu" #: src/screem-window-menus.c:3959 msgid "Save" msgstr "Kubika" #: src/screem-window-menus.c:3960 #, fuzzy msgid "Save a document" msgstr "Kubika a Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:3963 msgid "Save As..." msgstr "Bika nka..." # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_SAVEASDOC.text # #-#-#-#-# sfx2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sfx2/source\appl\app.src:STR_EVENT_SAVEASDOC.text #: src/screem-window-menus.c:3964 #, fuzzy msgid "Save document as" msgstr "Gushyingura Inyandiko Mu" #: src/screem-window-menus.c:3967 #, fuzzy msgid "Save Copy..." msgstr "Kubika" #: src/screem-window-menus.c:3968 #, fuzzy msgid "Save a copy of the document" msgstr "Kubika a Gukoporora Bya i Inyandiko" # sfx2/sdi\sfxslots.src:SID_DOCTEMPLATE.text #: src/screem-window-menus.c:3971 #, fuzzy msgid "Save As Template..." msgstr "Gushyingura Nk'Inyandikorugero" #: src/screem-window-menus.c:3972 #, fuzzy msgid "Save document as a template" msgstr "Kubika Inyandiko Nka a Inyandikorugero" #: src/screem-window-menus.c:3976 #, fuzzy msgid "Close the current document" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:3979 msgid "Close All" msgstr "funga byose" #: src/screem-window-menus.c:3981 #, fuzzy msgid "Close all open documents in the current site" msgstr "Funga Byose Gufungura Inyandiko in i KIGEZWEHO Ipaji" #: src/screem-window-menus.c:3984 msgid "Print..." msgstr "Gucapa..." #: src/screem-window-menus.c:3985 #, fuzzy msgid "Print the current view" msgstr "i KIGEZWEHO Kureba" #: src/screem-window-menus.c:3988 msgid "Print Preview" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: src/screem-window-menus.c:3990 #, fuzzy msgid "Preview Printing of the current view" msgstr "Bya i KIGEZWEHO Kureba" #: src/screem-window-menus.c:3993 #, fuzzy msgid "Page Set_up" msgstr "Iboneza ry'ipaji" #: src/screem-window-menus.c:3995 #, fuzzy msgid "Setup page printing settings" msgstr "Ipaji Icapa... Amagenamiterere" # these things need to move into utilityOverlay.xul #: src/screem-window-menus.c:3998 msgid "Work Offline" msgstr "Korera hanze ya interneti" #: src/screem-window-menus.c:3999 #, fuzzy msgid "Prevent Screem from attempting to load remote files" msgstr "Bivuye Kuri Ibirimo Idosiye" #: src/screem-window-menus.c:4002 msgid "Work Online" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4003 #, fuzzy msgid "Allow Screem to attempt to load remote files" msgstr "Kuri Kuri Ibirimo Idosiye" #: src/screem-window-menus.c:4006 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kuvamo" #: src/screem-window-menus.c:4007 msgid "Quit Screem" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4010 src/screem-window-menus.c:4011 msgid "Undo" msgstr "Isubiranyuma" #: src/screem-window-menus.c:4014 src/screem-window-menus.c:4015 msgid "Redo" msgstr "Gusubiramo" #: src/screem-window-menus.c:4018 msgid "Cut" msgstr "Gukata" #: src/screem-window-menus.c:4019 #, fuzzy msgid "Cut current selection" msgstr "KIGEZWEHO Ihitamo" #: src/screem-window-menus.c:4022 msgid "Copy" msgstr "Guporora" #: src/screem-window-menus.c:4023 #, fuzzy msgid "Copy current selection" msgstr "KIGEZWEHO Ihitamo" #: src/screem-window-menus.c:4026 msgid "Paste" msgstr "Komeka" #: src/screem-window-menus.c:4027 src/screem-window-menus.c:4031 #, fuzzy msgid "Paste clipboard contents" msgstr "Ububikokoporora Ibigize" #: src/screem-window-menus.c:4030 msgid "Paste Unformatted" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4034 msgid "Paste Encoded" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4036 #, fuzzy msgid "Paste clipboard contents, encoding html entites where needed" msgstr "Ububikokoporora Ibigize Imisobekere: HTML" #: src/screem-window-menus.c:4039 msgid "Clear" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: src/screem-window-menus.c:4040 #, fuzzy msgid "Clear the current selection" msgstr "i KIGEZWEHO Ihitamo" #: src/screem-window-menus.c:4043 src/screem-window-menus.c:4044 msgid "Select All" msgstr "Hitamo byose" #: src/screem-window-menus.c:4047 msgid "Select Context" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4049 #, fuzzy msgid "Select the element which the cursor is currently within" msgstr "i Ikigize: i indanga ni muri" #: src/screem-window-menus.c:4052 msgid "Select Element Content" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4054 #, fuzzy msgid "Select the content of the element which the cursor is currently within" msgstr "i Ibikubiyemo Bya i Ikigize: i indanga ni muri" # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.text #: src/screem-window-menus.c:4058 msgid "Find..." msgstr "Gushaka..." #: src/screem-window-menus.c:4059 #, fuzzy msgid "Find matches in document(s)" msgstr "in Inyandiko S" #: src/screem-window-menus.c:4062 msgid "Find Again" msgstr "Shaka nanone" #: src/screem-window-menus.c:4063 #, fuzzy msgid "Find more matches in the current document" msgstr "Birenzeho in i KIGEZWEHO Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:4066 #, fuzzy msgid "Replace..." msgstr "Gusimbura:" #: src/screem-window-menus.c:4068 #, fuzzy msgid "Find and Replace matches in document(s)" msgstr "Na in Inyandiko S" #: src/screem-window-menus.c:4071 msgid "Find XPath..." msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4072 #, fuzzy msgid "Find matches for an XPath" msgstr "kugirango" #: src/screem-window-menus.c:4074 msgid "Find XPath Again" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4075 #, fuzzy msgid "Find next match for an XPath" msgstr "Komeza>> BIHUYE kugirango" #: src/screem-window-menus.c:4078 #, fuzzy msgid "Goto _Line..." msgstr "Gya kumurongo:" #: src/screem-window-menus.c:4079 #, fuzzy msgid "Goto a specified line" msgstr "a Umurongo" #: src/screem-window-menus.c:4082 #, fuzzy msgid "Goto Context Start" msgstr "Gutangira" #: src/screem-window-menus.c:4083 #, fuzzy msgid "Goto to the opening tag of the current element" msgstr "Kuri i Gufungura%S Itagi: Bya i KIGEZWEHO Ikigize:" #: src/screem-window-menus.c:4086 #, fuzzy msgid "Goto Context End" msgstr "Impera" #: src/screem-window-menus.c:4087 #, fuzzy msgid "Goto to the closing tag of the current element" msgstr "Kuri i Itagi: Bya i KIGEZWEHO Ikigize:" #: src/screem-window-menus.c:4090 msgid "Goto Parent Element" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4091 #, fuzzy msgid "Goto to the parent element of the current one" msgstr "Kuri i Ikigize: Bya i KIGEZWEHO" #: src/screem-window-menus.c:4095 msgid "Bookmarks" msgstr "Ibimenyetso" #: src/screem-window-menus.c:4096 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4099 msgid "Create Editable Region..." msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4101 #, fuzzy msgid "Add a new editable region, or make a region out of the selected text" msgstr "a Gishya Cyangwa Ubwoko a Inyuma Bya i Byahiswemo Umwandiko" #: src/screem-window-menus.c:4104 msgid "Auto Indent" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4106 #, fuzzy msgid "Indent block according to the document tree" msgstr "Funga Kuri i Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:4109 msgid "Indent" msgstr "siga marije" #: src/screem-window-menus.c:4111 #, fuzzy msgid "Indent block" msgstr "Funga" #: src/screem-window-menus.c:4114 msgid "Unindent" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4116 #, fuzzy msgid "Unindent block" msgstr "Funga" #: src/screem-window-menus.c:4119 msgid "Encode Entities" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4121 #, fuzzy msgid "Encode necessary characters as entities" msgstr "Inyuguti Nka" #: src/screem-window-menus.c:4124 msgid "URL Encode" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4126 #, fuzzy msgid "Encode using URL encoding. eg. %20 for space" msgstr "ikoresha Imisobekere: kugirango Umwanya" #: src/screem-window-menus.c:4129 #, fuzzy msgid "Tags to lowercase" msgstr "Kuri Inyuguti nto" #: src/screem-window-menus.c:4131 #, fuzzy msgid "Change all tags to lowercase" msgstr "Byose Kuri Inyuguti nto" #: src/screem-window-menus.c:4134 #, fuzzy msgid "Tags to uppercase" msgstr "Kuri Inyuguti nkuru" #: src/screem-window-menus.c:4136 #, fuzzy msgid "Change all tags to uppercase" msgstr "Byose Kuri Inyuguti nkuru" #: src/screem-window-menus.c:4139 msgid "Toolbars" msgstr "Imyanyabikoresho" #: src/screem-window-menus.c:4141 #, fuzzy msgid "Edit toolbar display and appearance" msgstr "Umwanyabikoresho Kugaragaza Na Imigaragarire" #: src/screem-window-menus.c:4144 msgid "Macros" msgstr "Makoro" #: src/screem-window-menus.c:4146 msgid "Edit Macros" msgstr "Guhindura Makoro" #: src/screem-window-menus.c:4149 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Ibyahiswemo" #: src/screem-window-menus.c:4150 #, fuzzy msgid "Edit Preferences for Screem" msgstr "kugirango" #: src/screem-window-menus.c:4153 msgid "Dock Items" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4157 msgid "External Preview" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4158 #, fuzzy msgid "Preview in Default external browser" msgstr "in external Mucukumbuzi" #: src/screem-window-menus.c:4161 msgid "Site Tasks" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4162 #, fuzzy msgid "Tasks to be performed on the site" msgstr "Kuri ku i Ipaji" #: src/screem-window-menus.c:4165 msgid "Spell Check" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4166 #, fuzzy msgid "Spell check the current document" msgstr "Kugenzura... i KIGEZWEHO Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:4171 msgid "Bold Text" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4175 msgid "Italic Text" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.Insert.Attribute..3.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Revision.TextDisplay.ChangedAttribute.Attribute..3.text #: src/screem-window-menus.c:4177 msgid "Underline" msgstr "Gucaho umurongo" #: src/screem-window-menus.c:4179 msgid "Underlined Text" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4185 msgid "Bullet List" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4187 msgid "Bulleted List" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4189 src/screem-window-menus.c:4191 msgid "Numbered List" msgstr "Ilisiti ibarwa" #: src/screem-window-menus.c:4193 #, fuzzy msgid "Left Align" msgstr "Itondeka Ibumoso" #: src/screem-window-menus.c:4195 msgid "Align Text Left" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4197 msgid "Center Align" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4199 msgid "Align Text Center" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4201 #, fuzzy msgid "Right Align" msgstr "Itondeka Iburyo" #: src/screem-window-menus.c:4203 msgid "Align Text Right" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4205 msgid "Justify" msgstr "Gusobanura" #: src/screem-window-menus.c:4207 msgid "Justify Text" msgstr "" # sc/source\ui\src\scstring.src:SCSTR_CHAR_ATTRS.text #: src/screem-window-menus.c:4211 msgid "Font Attributes" msgstr "Ibiranga imyandikire" #: src/screem-window-menus.c:4213 #, fuzzy msgid "Pre" msgstr "Byahawe imiterere mbere" #: src/screem-window-menus.c:4215 msgid "Preformatted Text" msgstr "Umwandiko wahawe imiterere mbere" #: src/screem-window-menus.c:4217 msgid "Subscript" msgstr "akarango?" #: src/screem-window-menus.c:4219 msgid "Subscripted Text" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4221 msgid "Superscript" msgstr "inyandiko nyejuru" #: src/screem-window-menus.c:4223 msgid "Superscripted Text" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4229 src/screem-window-menus.c:4231 msgid "Table Body" msgstr "" # sw/source\ui\shells\shells.src:STR_SWBG_TABLE_ROW.text #: src/screem-window-menus.c:4233 src/screem-window-menus.c:4235 #, fuzzy msgid "Table Row" msgstr "Urubariro rw'imbonerahamwe" #: src/screem-window-menus.c:4237 src/screem-window-menus.c:4239 msgid "Table Heading" msgstr "Umutwe w'imbonerahamwe" #: src/screem-window-menus.c:4241 src/screem-window-menus.c:4243 msgid "Table Column" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4249 src/screem-window-menus.c:4251 #, fuzzy msgid "Table Summary" msgstr "Imbonerahamwe y'incamake:" #: src/screem-window-menus.c:4255 msgid "Text Area" msgstr "Umwanya w'inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:4257 msgid "Input" msgstr "Ibyinjizwa" #: src/screem-window-menus.c:4259 msgid "Text Input" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4261 src/screem-window-menus.c:4263 #, fuzzy msgid "File Input" msgstr "Idosiye" #: src/screem-window-menus.c:4269 src/screem-window-menus.c:4271 msgid "Checkbutton" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4273 src/screem-window-menus.c:4275 msgid "Radiobutton" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4277 src/screem-window-menus.c:4279 msgid "Optionmenu" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4281 msgid "Flash Movie" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4283 #, fuzzy msgid "Insert a Flash movie, set the data=\"\" and value=\"\" to the file to view" msgstr "a Gushyiraho i Ibyatanzwe Na Agaciro Kuri i IDOSIYE Kuri Kureba" #: src/screem-window-menus.c:4285 msgid "Java Applet" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4287 #, fuzzy msgid "Insert a Java applet, set the classid=\"\" to java:YourFile.class" msgstr "a Apuleti... Gushyiraho i Kuri java ishuri" #: src/screem-window-menus.c:4290 msgid "Basic Structure" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4292 #, fuzzy msgid "Insert basic HTML page, based on the default doctype" msgstr "BASIC Ipaji ku i Mburabuzi Ubwoko bw'inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:4295 msgid "Closing Tag" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4297 #, fuzzy msgid "Insert the closing tag for the current element" msgstr "i Itagi: kugirango i KIGEZWEHO Ikigize:" #: src/screem-window-menus.c:4300 #, fuzzy msgid "Generator meta" msgstr "Meta" #: src/screem-window-menus.c:4302 #, fuzzy msgid "Insert a generator meta tag" msgstr "a Meta Itagi:" #: src/screem-window-menus.c:4305 #, fuzzy msgid "Author meta" msgstr "Meta" #: src/screem-window-menus.c:4307 #, fuzzy msgid "Insert an author meta tag" msgstr "Umwanditsi Meta Itagi:" #: src/screem-window-menus.c:4310 #, fuzzy msgid "Content-Type meta" msgstr "Meta" #: src/screem-window-menus.c:4312 #, fuzzy msgid "Insert a content type meta tag" msgstr "a Ibikubiyemo Ubwoko Meta Itagi:" #: src/screem-window-menus.c:4315 #, fuzzy msgid "Content-Script-Type meta" msgstr "Meta" #: src/screem-window-menus.c:4317 #, fuzzy msgid "Insert a script type meta tag" msgstr "a IYANDIKA Ubwoko Meta Itagi:" #: src/screem-window-menus.c:4320 #, fuzzy msgid "Content-Style-Type meta" msgstr "Meta" #: src/screem-window-menus.c:4322 #, fuzzy msgid "Insert a style type meta tag" msgstr "a IMISUSIRE Ubwoko Meta Itagi:" #: src/screem-window-menus.c:4325 #, fuzzy msgid "Refresh meta" msgstr "Meta" #: src/screem-window-menus.c:4327 #, fuzzy msgid "Insert a refresh meta tag" msgstr "a Kugira gishya Meta Itagi:" #: src/screem-window-menus.c:4330 #, fuzzy msgid "_Doctype tag..." msgstr "Itagi:" #: src/screem-window-menus.c:4332 #, fuzzy msgid "Insert a " msgstr "a" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_GRAPHIC.Aus_~Datei....text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_INSERT.SUBMENU_GRAPHIC.Aus_~Datei....text #: src/screem-window-menus.c:4334 #, fuzzy msgid "_From File..." msgstr "Kuva ku idosiye..." #: src/screem-window-menus.c:4336 #, fuzzy msgid "Insert text from a file" msgstr "Umwandiko Bivuye a IDOSIYE" #: src/screem-window-menus.c:4338 msgid "Checkout Site" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4340 #, fuzzy msgid "Checkout a Site from CVS" msgstr "a Bivuye" #: src/screem-window-menus.c:4342 msgid "Update Site" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4344 #, fuzzy msgid "Update a Site from CVS" msgstr "a Bivuye" #: src/screem-window-menus.c:4346 msgid "Update Page" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4348 #, fuzzy msgid "Update a Page from CVS" msgstr "a Bivuye" #: src/screem-window-menus.c:4350 msgid "Import Site" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4352 #, fuzzy msgid "Place a Site in CVS" msgstr "a in" #: src/screem-window-menus.c:4354 msgid "Commit Site" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4356 #, fuzzy msgid "Commit Site changes to CVS" msgstr "Amahinduka Kuri" #: src/screem-window-menus.c:4358 msgid "Commit Page" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4360 #, fuzzy msgid "Commit Page changes to CVS" msgstr "Amahinduka Kuri" #: src/screem-window-menus.c:4362 msgid "Add Page" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4364 #, fuzzy msgid "Add Page to CVS" msgstr "Kuri" #: src/screem-window-menus.c:4366 #, fuzzy msgid "Add File" msgstr "Idosiye" #: src/screem-window-menus.c:4367 #, fuzzy msgid "Add File to CVS" msgstr "Idosiye Kuri" #: src/screem-window-menus.c:4370 #, fuzzy msgid "Commit File" msgstr "Idosiye" #: src/screem-window-menus.c:4371 #, fuzzy msgid "Commit File to CVS" msgstr "Idosiye Kuri" #: src/screem-window-menus.c:4374 #, fuzzy msgid "Update File" msgstr "Idosiye" #: src/screem-window-menus.c:4375 #, fuzzy msgid "Update File from CVS" msgstr "Idosiye Bivuye" #: src/screem-window-menus.c:4378 msgid "Login" msgstr "Iyugurura/Ifungura" #: src/screem-window-menus.c:4379 #, fuzzy msgid "Login to a CVS server" msgstr "Kuri a Seriveri" #: src/screem-window-menus.c:4382 msgid "Fix Links..." msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4384 #, fuzzy msgid "Update all links to a source to point to a new location" msgstr "Byose amahuza Kuri a Inkomoko Kuri Akadomo Kuri a Gishya Ahantu" #: src/screem-window-menus.c:4387 #, fuzzy msgid "Update from Template" msgstr "Bivuye" #: src/screem-window-menus.c:4389 #, fuzzy msgid "Updates the page from the template it is using" msgstr "i Ipaji Bivuye i Inyandikorugero ni ikoresha" #: src/screem-window-menus.c:4392 msgid "Edit Helpers" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4394 msgid "Edit helpers" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4397 msgid "_Previous Document" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4399 #, fuzzy msgid "Switch to the previous open document" msgstr "Kuri i Ibanjirije Gufungura Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:4402 msgid "_Next Document" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4404 #, fuzzy msgid "Switch to the next open document" msgstr "Kuri i Komeza>> Gufungura Inyandiko" #: src/screem-window-menus.c:4408 #, fuzzy msgid "Help On this application" msgstr "iyi Porogaramu" #: src/screem-window-menus.c:4411 msgid "_About Screem" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4413 #, fuzzy msgid "Display credits for the creators of Screem" msgstr "kugirango i Bya" #: src/screem-window-menus.c:4416 msgid "Tip Of The Day" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4417 #, fuzzy msgid "Show the Tip Of The Day" msgstr "i" #: src/screem-window-menus.c:4420 src/screem-window-menus.c:4421 msgid "Debug" msgstr "Ikemuramakosa" #: src/screem-window-menus.c:4424 msgid "New Directory" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4428 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" #: src/screem-window-menus.c:4432 msgid "Properties" msgstr "indangakintu" #: src/screem-window-menus.c:4436 msgid "_Site Settings" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:4437 #, fuzzy msgid "Edit Settings for the current Site" msgstr "kugirango i KIGEZWEHO" #: src/screem-window.c:347 #, fuzzy msgid "Change type of document" msgstr "Ubwoko Bya Inyandiko" #. add our main dock area #: src/screem-window.c:375 msgid "Main" msgstr "" #: src/screem-window.c:1856 #, c-format msgid " Ln %d, Col. %d" msgstr "" #: src/screem-window.c:1949 msgid " OVR" msgstr "" #: src/screem-window.c:1951 #, fuzzy msgid " INS" msgstr "Kongeramo" #: src/screem-window.c:2123 #, fuzzy msgid "Error: invalid drop type for window occured\n" msgstr "Sibyo Ubwoko kugirango Idirishya" #: src/screem-window.c:2286 #, fuzzy msgid "Open site: " msgstr "Ipaji" # sfx2/source\appl\minbox.src:RID_MAIL_INBOX.BTN_MAILINBOX_OPEN.text #: src/screem-window.c:2288 #, fuzzy msgid "Open: " msgstr "Gufungura..." #: include/screem-encodings.h:10 include/screem-encodings.h:11 #: include/screem-encodings.h:12 include/screem-encodings.h:13 msgid "Arabic" msgstr "Icyarabu" #: include/screem-encodings.h:15 msgid "Armenian" msgstr "Nyarumeniya" #: include/screem-encodings.h:17 include/screem-encodings.h:18 #: include/screem-encodings.h:19 msgid "Baltic" msgstr "Igibalitiki" #: include/screem-encodings.h:21 msgid "Celtic" msgstr "" #: include/screem-encodings.h:23 include/screem-encodings.h:24 #: include/screem-encodings.h:25 include/screem-encodings.h:26 msgid "Central European" msgstr "Uburayi bwo hagati" #: include/screem-encodings.h:28 include/screem-encodings.h:29 #: include/screem-encodings.h:30 include/screem-encodings.h:31 #: include/screem-encodings.h:32 msgid "Chinese Simplified" msgstr "Igishinwa cyoroheje" #: include/screem-encodings.h:34 include/screem-encodings.h:35 #: include/screem-encodings.h:36 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Igishinwa Karande" #: include/screem-encodings.h:38 msgid "Croation" msgstr "" #: include/screem-encodings.h:40 include/screem-encodings.h:41 #: include/screem-encodings.h:42 include/screem-encodings.h:43 #: include/screem-encodings.h:44 include/screem-encodings.h:51 msgid "Cyrillic" msgstr "Nyasilike" #: include/screem-encodings.h:46 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "" #: include/screem-encodings.h:48 include/screem-encodings.h:49 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "" #: include/screem-encodings.h:53 msgid "English" msgstr "Icyongereza" #: include/screem-encodings.h:55 msgid "Georgian" msgstr "Ikinyageworugiya" #: include/screem-encodings.h:57 include/screem-encodings.h:58 #: include/screem-encodings.h:59 msgid "Greek" msgstr "Ikigereki" #: include/screem-encodings.h:61 msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: include/screem-encodings.h:63 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurumuki" #: include/screem-encodings.h:65 include/screem-encodings.h:66 #: include/screem-encodings.h:67 include/screem-encodings.h:68 msgid "Hebrew" msgstr "Igiheburayo" #: include/screem-encodings.h:70 msgid "Hindi" msgstr "Igihindi" #: include/screem-encodings.h:72 msgid "Icelandic" msgstr "Nya-isilande" #: include/screem-encodings.h:74 include/screem-encodings.h:75 #: include/screem-encodings.h:76 msgid "Japanese" msgstr "Ikiyapani" #: include/screem-encodings.h:78 include/screem-encodings.h:79 #: include/screem-encodings.h:80 include/screem-encodings.h:81 msgid "Korean" msgstr "Ikinyakoreya" #: include/screem-encodings.h:83 msgid "Nordic" msgstr "" #: include/screem-encodings.h:85 msgid "Persian" msgstr "Ikinyaperisi" #: include/screem-encodings.h:87 include/screem-encodings.h:88 msgid "Romanian" msgstr "Nyarumeniya" #: include/screem-encodings.h:90 msgid "South European" msgstr "" #: include/screem-encodings.h:92 include/screem-encodings.h:93 #: include/screem-encodings.h:94 msgid "Thai" msgstr "Tayi" #: include/screem-encodings.h:96 include/screem-encodings.h:97 #: include/screem-encodings.h:98 include/screem-encodings.h:99 msgid "Turkish" msgstr "Ikinyaturukiya" #: include/screem-encodings.h:101 include/screem-encodings.h:102 #: include/screem-encodings.h:103 include/screem-encodings.h:104 #: include/screem-encodings.h:105 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: include/screem-encodings.h:107 include/screem-encodings.h:108 #: include/screem-encodings.h:109 include/screem-encodings.h:110 msgid "Vietnamese" msgstr "Ikinyaviyetinamu" #: include/screem-encodings.h:112 msgid "Visual Hebrew" msgstr "" #: include/screem-encodings.h:114 include/screem-encodings.h:115 #: include/screem-encodings.h:116 include/screem-encodings.h:117 #: include/screem-encodings.h:118 msgid "Western" msgstr "Cy'iburengerazuba" # sc/source\ui\src\scerrors.src:RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OPEN_&_SH_MAX.text #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:271 #, fuzzy, c-format msgid "File could not be opened: %s" msgstr "Idosiye ntishoboye gufungurwa." #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:352 #, fuzzy msgid "File is empty" msgstr "Idosiye ni ubusa" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read from file: %s" msgstr "Kuri Gusoma Bivuye IDOSIYE" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Kuri Gufungura IDOSIYE" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:792 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry contain line '%s' which is not an entry, group, or comment" msgstr "Ibiro Icyinjijwe Umurongo ni OYA Icyinjijwe Itsinda Cyangwa Icyo wongeraho" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:871 #, fuzzy msgid "desktop entry file does not start with legal start group" msgstr "Ibiro Icyinjijwe IDOSIYE OYA Gutangira Na: By'amategeko Gutangira Itsinda" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:928 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry contain line '%s' which is not UTF-8" msgstr "Ibiro Icyinjijwe Umurongo ni OYA 8" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry contain unknown encoding '%s'" msgstr "Ibiro Icyinjijwe Kitazwi Imisobekere:" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1133 #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1255 #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry does not have group '%s'" msgstr "Ibiro Icyinjijwe OYA Itsinda" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry does not have key '%s'" msgstr "Ibiro Icyinjijwe OYA Urufunguzo" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1356 #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1605 #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1798 #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:2000 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry contain key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Ibiro Icyinjijwe Urufunguzo Agaciro" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:1630 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry contain no translated value for key '%s' with locale '%s'." msgstr "Ibiro Icyinjijwe Oya Agaciro kugirango Urufunguzo Na: Umwanya" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:2756 #, fuzzy, c-format msgid "desktop entry contain invalid escape sequence '%s'" msgstr "Ibiro Icyinjijwe Sibyo" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:2773 #, fuzzy msgid "desktop entry contain escape character at end of line" msgstr "Ibiro Icyinjijwe Inyuguti ku Impera Bya Umurongo" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:2861 #, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Nka a Umubare" #: libegg/desktopentries/eggdesktopentries.c:2901 #, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Nka a Icyungo" #: gdl/gdl-dock-bar.c:103 gdl/gdl-dock-layout.c:125 #, fuzzy msgid "Master" msgstr "Mugenga" #: gdl/gdl-dock-bar.c:104 #, fuzzy msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "Igikoresho i ni Kuri" #: gdl/gdl-dock.c:176 msgid "Floating" msgstr "Bihindagurika" #: gdl/gdl-dock.c:177 #, fuzzy msgid "Whether the dock is floating in its own window" msgstr "i ni Bihindagurika in Idirishya" #: gdl/gdl-dock.c:184 gdl/gdl-dock-master.c:134 #, fuzzy msgid "Default title" msgstr "Umutwe" #: gdl/gdl-dock.c:185 #, fuzzy msgid "Default title for the newly created floating docks" msgstr "Umutwe kugirango i Byaremwe Bihindagurika" #: gdl/gdl-dock.c:191 msgid "Width" msgstr "Ubugari" #: gdl/gdl-dock.c:192 #, fuzzy msgid "Width for the dock when it's of floating type" msgstr "kugirango i Ryari: Bya Bihindagurika Ubwoko" #: gdl/gdl-dock.c:199 msgid "Height" msgstr "Ubuhagarike" #: gdl/gdl-dock.c:200 #, fuzzy msgid "Height for the dock when it's of floating type" msgstr "kugirango i Ryari: Bya Bihindagurika Ubwoko" #: gdl/gdl-dock.c:207 msgid "Float X" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:208 #, fuzzy msgid "X coordinate for a floating dock" msgstr "kugirango a Bihindagurika" #: gdl/gdl-dock.c:215 msgid "Float Y" msgstr "" #: gdl/gdl-dock.c:216 #, fuzzy msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "kugirango a Bihindagurika" #: gdl/gdl-dock.c:497 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-item.c:241 msgid "Orientation" msgstr "Icyerekezo" #: gdl/gdl-dock-item.c:242 #, fuzzy msgid "Orientation of the docking item" msgstr "Bya i Ikintu" #: gdl/gdl-dock-item.c:257 msgid "Resizable" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-item.c:258 #, fuzzy msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned" msgstr "Gushyiraho i Ikintu Ryari: in a" #: gdl/gdl-dock-item.c:265 #, fuzzy msgid "Item behavior" msgstr "imyitwarire" #: gdl/gdl-dock-item.c:266 #, fuzzy msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)" msgstr "E." #: gdl/gdl-dock-item.c:274 gdl/gdl-dock-master.c:141 msgid "Locked" msgstr "Gifunze" #: gdl/gdl-dock-item.c:275 #, fuzzy msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "Gushyiraho i Ikintu Na Garagaza a" #: gdl/gdl-dock-item.c:283 #, fuzzy msgid "Preferred width" msgstr "Ubugari" #: gdl/gdl-dock-item.c:284 #, fuzzy msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "Ubugari kugirango i Ikintu" #: gdl/gdl-dock-item.c:290 #, fuzzy msgid "Preferred height" msgstr "Ubuhagarike" #: gdl/gdl-dock-item.c:291 #, fuzzy msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "Ubuhagarike kugirango i Ikintu" #: gdl/gdl-dock-item.c:541 #, fuzzy, c-format msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object." msgstr "Kongeramo a Igikoresho Bya Ubwoko Mo Imbere a a Cyangwa Ikindi Igikoresho" #: gdl/gdl-dock-item.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s" msgstr "Kuri Kongeramo a Na: Ubwoko Kuri a ku a Igihe Kirimo a Bya Ubwoko" #: gdl/gdl-dock-item.c:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "in Igikoresho Bya Ubwoko" #. UnLock menuitem #: gdl/gdl-dock-item.c:1257 msgid "UnLock" msgstr "" #. Hide menuitem. #: gdl/gdl-dock-item.c:1264 msgid "Hide" msgstr "Guhisha" #. Lock menuitem #: gdl/gdl-dock-item.c:1269 msgid "Lock" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-item.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Kuri Ikintu" #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:371 msgid "Iconify" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:371 #, fuzzy msgid "Iconify this dock" msgstr "iyi" #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:373 #, fuzzy msgid "Close this dock" msgstr "Funga iyi" #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:682 gdl/gdl-dock-tablabel.c:129 #, fuzzy msgid "Controlling dock item" msgstr "Ikintu" #: gdl/gdl-dock-item-grip.c:683 #, fuzzy msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "iyi" #: gdl/gdl-dock-layout.c:126 #, fuzzy msgid "GdlDockMaster object which the layout object is attached to" msgstr "Igikoresho i Imigaragarire Igikoresho ni Kuri" #: gdl/gdl-dock-layout.c:133 msgid "Dirty" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-layout.c:134 #, fuzzy msgid "True if the layouts have changed and need to be saved to a file" msgstr "NIBA i Imigaragarire Byahinduwe Na Kuri Kuri a IDOSIYE" #. FIXME: pop up an error dialog #: gdl/gdl-dock-layout.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load layout user interface file '%s'" msgstr "OYA Ibirimo Imigaragarire Ukoresha: IDOSIYE" #: gdl/gdl-dock-layout.c:619 msgid "Visible" msgstr "kigaragara" #: gdl/gdl-dock-layout.c:626 msgid "Item" msgstr "Ikintu" #: gdl/gdl-dock-layout.c:742 msgid "Dock items" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-layout.c:748 #, fuzzy msgid "Saved layouts" msgstr "Imigaragarire" #: gdl/gdl-dock-layout.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "While loading layout: don't know how to create a dock object whose nick is '%s'" msgstr "Itangira... Imigaragarire Kuri Kurema a Igikoresho bya ni" #: gdl/gdl-dock-layout.c:1269 msgid "Layout managment" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-master.c:135 #, fuzzy msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Umutwe kugirango Byaremwe Bihindagurika" #: gdl/gdl-dock-master.c:142 #, fuzzy msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" msgstr "ni Gushyiraho Kuri 1. Byose i Kuri i Mugenga Gifunze NIBA 0 Byose 1. i" #: gdl/gdl-dock-master.c:730 #, fuzzy, c-format msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item with that name (%p)." msgstr "Mugenga Kuri Kongeramo Igikoresho Kuri i ni Ikintu Na: Izina:" #: gdl/gdl-dock-master.c:895 #, fuzzy, c-format msgid "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be named controller." msgstr "Gishya ni Byikoresha Bikorwa Ibintu" #: gdl/gdl-dock-notebook.c:135 msgid "Page" msgstr "Ipaji" #: gdl/gdl-dock-notebook.c:136 #, fuzzy msgid "The index of the current page" msgstr "Umubarendanga Bya i KIGEZWEHO Ipaji" #: gdl/gdl-dock-object.c:121 #, fuzzy msgid "Unique name for identifying the dock object" msgstr "Izina: kugirango i Igikoresho" #: gdl/gdl-dock-object.c:128 #, fuzzy msgid "Long name" msgstr "Izina:" #: gdl/gdl-dock-object.c:129 #, fuzzy msgid "Human readable name for the dock object" msgstr "Izina: kugirango i Igikoresho" #: gdl/gdl-dock-object.c:135 msgid "Stock Icon" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-object.c:136 #, fuzzy msgid "Stock icon for the dock object" msgstr "Agashushondanga kugirango i Igikoresho" #: gdl/gdl-dock-object.c:142 #, fuzzy msgid "Dock master" msgstr "Mugenga" #: gdl/gdl-dock-object.c:143 #, fuzzy msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "Mugenga iyi Igikoresho ni Kuri" #: gdl/gdl-dock-object.c:421 #, fuzzy, c-format msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method" msgstr "Kuri in a Igikoresho Igikoresho Ubwoko ni iyi Uburyo" #: gdl/gdl-dock-object.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash" msgstr "in a Igikoresho Porogaramu" #: gdl/gdl-dock-object.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "Kuri Kuri" #: gdl/gdl-dock-object.c:599 #, fuzzy, c-format msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" msgstr "Kuri Kuri Igikoresho KIGEZWEHO Mugenga" #: gdl/gdl-dock-paned.c:133 msgid "Position" msgstr "Umwanya" #: gdl/gdl-dock-paned.c:134 #, fuzzy msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "Bya i in Pigiseli" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:127 msgid "Sticky" msgstr "" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:128 #, fuzzy msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked" msgstr "i Akarindamwanya Gufatisha Kuri Ubuturo Cyangwa Kwimura Hejuru i Ryari: i Ubuturo ni" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:135 msgid "Host" msgstr "Ubuturo" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:136 #, fuzzy msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "Igikoresho iyi Akarindamwanya ni Kuri" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:143 #, fuzzy msgid "Next placement" msgstr "Ishyira mu mwanya" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:144 #, fuzzy msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us" msgstr "Ibirindiro Ikintu Kuri Ubuturo NIBA a Kubaza... ni Kuri Kuri RW" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:305 #, fuzzy msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "Kuri a Igikoresho Kuri Akarindamwanya" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "a Gukuraho... Bivuye Igikoresho ni OYA Ubuturo" #: gdl/gdl-dock-placeholder.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p" msgstr "i Ishyira mu mwanya kugirango Bivuye" #: gdl/gdl-dock-tablabel.c:130 #, fuzzy msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "iyi"