# Czech translation of Screem. # Copyright (C) 2002 Yakeen # This file is distributed under the same license as the Screem package. # Yakeen , 2002. # Yakeen , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Screem 0.5.8\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-12 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-19 15:55+0100\n" "Last-Translator: David Makovsk (Yakeen) \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plugins/colourWizard/colourWizard.c:131 msgid "Colour Wizard" msgstr "Pomocnk barev" #: plugins/colourWizard/colourWizard.c:132 msgid "Select a Colour to Insert" msgstr "Vbr barvy" #: plugins/colourWizard/colourWizard.c:301 msgid "Insert a colour" msgstr "Vloit barvu" #: plugins/cssWizard/css.c:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:19 msgid "CSS Wizard" msgstr "Pomocnk CSS" #: plugins/cssWizard/css.c:143 msgid "Cascading Style Sheet Editor" msgstr "Editor kaskdovch styl" #: plugins/cssWizard/css.c:495 msgid "Select filename for the new stylesheet" msgstr "Vbr nzvu pro nov seit styl" #: plugins/cssWizard/css.c:551 msgid "Select CSS file to Open" msgstr "Vbr CSS souboru pro oteven" #: plugins/cssWizard/css.c:802 msgid "Select filename for CSS file" msgstr "Vbr nzvu pro CSS soubor" #: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:192 msgid "" "CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" "CaSSIUS provides a CSS wizard for editing stylesheets in SCREEM.\n" msgstr "" "CaSSIUS (Casscading StyleSheet Intergration Under SCREEM)\n" "CaSSIUS je vbornm pomocnkem pro editovn CSS styl pro SCREEM.\n" #: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:196 msgid " );" msgstr " );" #: plugins/cssWizard/css-window-menus.c:199 msgid "David A Knight" msgstr "David A Knight" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/cssWizard/css.glade.h:7 msgid "Create a new style" msgstr "Vytvoit nov styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:8 plugins/cssWizard/css.glade.h:21 msgid "_New Style" msgstr "_Nov styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:9 plugins/cssWizard/css.glade.h:22 msgid "_Delete Style" msgstr "_Smazat styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:10 msgid "Enter Style Name" msgstr "Napite nzev stylu" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:11 msgid "Style name:" msgstr "Nzev stylu" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:12 msgid "Class:" msgstr "Tda:" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:13 msgid "Pseudo-class:" msgstr "Pseudo-tda:" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:14 msgid "link" msgstr "odkaz" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:15 msgid "visited" msgstr "navtven" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:16 msgid "active" msgstr "aktivn" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:17 msgid "first-line" msgstr "first-line" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:18 msgid "first-letter" msgstr "first-letter" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:20 msgid "_New" msgstr "_Nov" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:23 msgid "Create a new stylesheet" msgstr "Vytvoit nov seit styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:24 msgid "New Stylesheet" msgstr "Nov seit styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:25 msgid "Open a stylesheet" msgstr "Otevt seit styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:26 msgid "Open Stylesheet" msgstr "Otevt seit styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:27 msgid "Save a stylesheet" msgstr "Uloitseit styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:28 msgid "Save Stylesheet" msgstr "Uloit seit styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:29 msgid "Close CaSSIUS" msgstr "Zavt CaSSIUS" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:30 msgid "Close Wizard" msgstr "Zavt pomocnka" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:31 msgid "Insert stylesheet into editor" msgstr "Vloit soubor styl do editoru" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:32 msgid "Insert Stylesheet" msgstr "Vloit soubor styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:33 msgid "Insert current style into editor" msgstr "Vloit tento soubor styl do editoru" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:34 msgid "Insert Style" msgstr "Vloit styl" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:35 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:36 msgid "Class" msgstr "Class" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:37 msgid "Pseudo Class" msgstr "Pseudo Class" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:38 msgid "font-family" msgstr "font-family" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:39 msgid "font-style" msgstr "font-style" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:40 msgid "font-variant" msgstr "font-variant" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:41 msgid "font-weight" msgstr "font-weight" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:42 msgid "font-size" msgstr "font-size" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:43 msgid "color" msgstr "color" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:44 plugins/cssWizard/css.glade.h:47 msgid "normal" msgstr "normal" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:45 msgid "italic" msgstr "italic" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:46 msgid "oblique" msgstr "oblique" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:48 msgid "small-caps" msgstr "small-caps" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:49 plugins/cssWizard/css.glade.h:56 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:376 plugins/cssWizard/css.glade.h:377 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:378 plugins/cssWizard/css.glade.h:379 #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:39 glade/screem.glade.h:325 #: glade/screem.glade.h:327 glade/screem.glade.h:369 glade/screem.glade.h:371 #: glade/screem.glade.h:404 glade/screem.glade.h:405 glade/screem.glade.h:406 #: glade/screem.glade.h:407 glade/screem.glade.h:410 msgid "Pick a color" msgstr "Vybrat barvu" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:50 msgid "Font" msgstr "Font" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:51 msgid "background-color" msgstr "background-color" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:52 msgid "background-image" msgstr "background-image" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:53 msgid "background-repeat" msgstr "background-repeat" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:54 msgid "background-attachment" msgstr "background-attachment" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:55 msgid "background-position" msgstr "background-position" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:57 msgid "Select background image" msgstr "Vybrat obrzek pozad" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:58 msgid "repeat" msgstr "repeat" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:59 msgid "repeat-x" msgstr "repeat-x" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:60 msgid "repeat-y" msgstr "repeat-y" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:61 msgid "no-repeat" msgstr "no-repeat" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:62 msgid "scroll" msgstr "scroll" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:63 msgid "fixed" msgstr "fixed" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:64 glade/screem.glade.h:411 msgid "Background" msgstr "Pozad" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:65 msgid "line-height" msgstr "line-height" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:66 msgid "text-indent" msgstr "text-indent" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:67 msgid "text-align" msgstr "text-align" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:68 msgid "text-transform" msgstr "text-transform" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:69 msgid "vertical-align" msgstr "vertical-align" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:70 msgid "text-decoration" msgstr "text-decoration" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:71 msgid "letter-spacing" msgstr "letter-spacing" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:72 msgid "word-spacing" msgstr "word-spacing" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:73 plugins/cssWizard/css.glade.h:191 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:214 plugins/cssWizard/css.glade.h:237 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:260 plugins/cssWizard/css.glade.h:283 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:306 plugins/cssWizard/css.glade.h:329 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:352 msgid "0.7em" msgstr "0.7em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:74 plugins/cssWizard/css.glade.h:192 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:215 plugins/cssWizard/css.glade.h:238 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:261 plugins/cssWizard/css.glade.h:284 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:307 plugins/cssWizard/css.glade.h:330 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:353 msgid "1em" msgstr "1em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:75 plugins/cssWizard/css.glade.h:193 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:216 plugins/cssWizard/css.glade.h:239 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:262 plugins/cssWizard/css.glade.h:285 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:308 plugins/cssWizard/css.glade.h:331 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:354 msgid "2em" msgstr "2em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:76 plugins/cssWizard/css.glade.h:194 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:217 plugins/cssWizard/css.glade.h:240 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:263 plugins/cssWizard/css.glade.h:286 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:309 plugins/cssWizard/css.glade.h:332 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:355 msgid "3em" msgstr "3em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:77 plugins/cssWizard/css.glade.h:134 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:164 plugins/cssWizard/css.glade.h:195 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:218 plugins/cssWizard/css.glade.h:241 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:264 plugins/cssWizard/css.glade.h:287 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:310 plugins/cssWizard/css.glade.h:333 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:356 msgid "0.7ex" msgstr "0.7ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:78 plugins/cssWizard/css.glade.h:135 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:165 plugins/cssWizard/css.glade.h:196 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:219 plugins/cssWizard/css.glade.h:242 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:265 plugins/cssWizard/css.glade.h:288 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:311 plugins/cssWizard/css.glade.h:334 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:357 msgid "1ex" msgstr "1ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:79 plugins/cssWizard/css.glade.h:136 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:166 plugins/cssWizard/css.glade.h:197 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:220 plugins/cssWizard/css.glade.h:243 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:266 plugins/cssWizard/css.glade.h:289 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:312 plugins/cssWizard/css.glade.h:335 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:358 msgid "2ex" msgstr "2ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:80 plugins/cssWizard/css.glade.h:137 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:167 plugins/cssWizard/css.glade.h:198 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:221 plugins/cssWizard/css.glade.h:244 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:267 plugins/cssWizard/css.glade.h:290 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:313 plugins/cssWizard/css.glade.h:336 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:359 msgid "3ex" msgstr "3ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:81 plugins/cssWizard/css.glade.h:138 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:168 plugins/cssWizard/css.glade.h:199 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:222 plugins/cssWizard/css.glade.h:245 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:268 plugins/cssWizard/css.glade.h:291 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:314 plugins/cssWizard/css.glade.h:337 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:360 msgid "7pt" msgstr "7pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:82 plugins/cssWizard/css.glade.h:139 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:169 plugins/cssWizard/css.glade.h:200 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:223 plugins/cssWizard/css.glade.h:246 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:269 plugins/cssWizard/css.glade.h:292 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:315 plugins/cssWizard/css.glade.h:338 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:361 msgid "10pt" msgstr "10pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:83 plugins/cssWizard/css.glade.h:140 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:170 plugins/cssWizard/css.glade.h:201 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:224 plugins/cssWizard/css.glade.h:247 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:270 plugins/cssWizard/css.glade.h:293 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:316 plugins/cssWizard/css.glade.h:339 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:362 msgid "12pt" msgstr "12pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:84 plugins/cssWizard/css.glade.h:141 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:171 plugins/cssWizard/css.glade.h:202 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:225 plugins/cssWizard/css.glade.h:248 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:271 plugins/cssWizard/css.glade.h:294 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:317 plugins/cssWizard/css.glade.h:340 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:363 msgid "15pt" msgstr "15pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:85 plugins/cssWizard/css.glade.h:122 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:152 plugins/cssWizard/css.glade.h:388 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:403 plugins/cssWizard/css.glade.h:418 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:433 msgid "0.1em" msgstr "0.1em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:86 plugins/cssWizard/css.glade.h:123 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:153 plugins/cssWizard/css.glade.h:389 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:404 plugins/cssWizard/css.glade.h:419 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:434 msgid "0.2em" msgstr "0.2em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:87 plugins/cssWizard/css.glade.h:124 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:154 plugins/cssWizard/css.glade.h:390 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:405 plugins/cssWizard/css.glade.h:420 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:435 msgid "0.3em" msgstr "0.3em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:88 plugins/cssWizard/css.glade.h:125 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:155 plugins/cssWizard/css.glade.h:391 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:406 plugins/cssWizard/css.glade.h:421 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:436 msgid "0.5em" msgstr "0.5em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:89 plugins/cssWizard/css.glade.h:126 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:156 plugins/cssWizard/css.glade.h:392 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:407 plugins/cssWizard/css.glade.h:422 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:437 msgid "0.1ex" msgstr "0.1ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:90 plugins/cssWizard/css.glade.h:127 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:157 plugins/cssWizard/css.glade.h:393 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:408 plugins/cssWizard/css.glade.h:423 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:438 msgid "0.2ex" msgstr "0.2ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:91 plugins/cssWizard/css.glade.h:128 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:158 plugins/cssWizard/css.glade.h:394 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:409 plugins/cssWizard/css.glade.h:424 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:439 msgid "0.3ex" msgstr "0.3ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:92 plugins/cssWizard/css.glade.h:129 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:159 plugins/cssWizard/css.glade.h:395 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:410 plugins/cssWizard/css.glade.h:425 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:440 msgid "0.5ex" msgstr "0.5ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:93 plugins/cssWizard/css.glade.h:130 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:160 plugins/cssWizard/css.glade.h:396 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:411 plugins/cssWizard/css.glade.h:426 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:441 msgid "1pt" msgstr "1pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:94 plugins/cssWizard/css.glade.h:131 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:161 plugins/cssWizard/css.glade.h:397 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:412 plugins/cssWizard/css.glade.h:427 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:442 msgid "2pt" msgstr "2pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:95 plugins/cssWizard/css.glade.h:132 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:162 plugins/cssWizard/css.glade.h:398 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:413 plugins/cssWizard/css.glade.h:428 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:443 msgid "4pt" msgstr "4pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:96 plugins/cssWizard/css.glade.h:133 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:163 plugins/cssWizard/css.glade.h:399 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:414 plugins/cssWizard/css.glade.h:429 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:444 msgid "6pt" msgstr "6pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:97 plugins/cssWizard/css.glade.h:114 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:452 plugins/cssWizard/css.glade.h:461 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:470 plugins/cssWizard/css.glade.h:479 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:529 plugins/cssWizard/css.glade.h:532 msgid "none" msgstr "none" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:98 msgid "underline" msgstr "underline" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:99 msgid "overline" msgstr "overline" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:100 msgid "line-trough" msgstr "line-trough" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:101 msgid "blink" msgstr "blink" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:102 msgid "baseline" msgstr "baseline" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:103 msgid "sub" msgstr "sub" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:104 msgid "super" msgstr "super" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:105 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:23 msgid "top" msgstr "top" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:106 msgid "text-top" msgstr "text-top" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:107 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:22 msgid "middle" msgstr "middle" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:108 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:21 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:29 msgid "bottom" msgstr "bottom" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:109 msgid "text-bottom" msgstr "text-bottom" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:110 msgid "-50%" msgstr "-50%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:111 msgid "-100%" msgstr "-100%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:112 plugins/cssWizard/css.glade.h:146 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:176 plugins/cssWizard/css.glade.h:207 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:230 plugins/cssWizard/css.glade.h:253 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:276 plugins/cssWizard/css.glade.h:299 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:322 plugins/cssWizard/css.glade.h:345 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:368 plugins/cssWizard/css.glade.h:509 #: glade/screem.glade.h:262 msgid "50%" msgstr "50%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:113 plugins/cssWizard/css.glade.h:151 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:181 plugins/cssWizard/css.glade.h:212 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:235 plugins/cssWizard/css.glade.h:258 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:281 plugins/cssWizard/css.glade.h:304 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:327 plugins/cssWizard/css.glade.h:350 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:373 plugins/cssWizard/css.glade.h:514 #: glade/screem.glade.h:263 msgid "100%" msgstr "100%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:115 msgid "capitalize" msgstr "capitalize" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:116 msgid "uppercase" msgstr "uppercase" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:117 msgid "lowercase" msgstr "lowercase" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:118 plugins/cssWizard/css.glade.h:527 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:530 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:24 msgid "left" msgstr "Nalevo" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:119 plugins/cssWizard/css.glade.h:528 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:531 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:27 msgid "right" msgstr "Napravo" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:120 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:25 msgid "center" msgstr "Vystedit" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:121 msgid "justify" msgstr "Oboustran" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:142 plugins/cssWizard/css.glade.h:172 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:203 plugins/cssWizard/css.glade.h:226 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:249 plugins/cssWizard/css.glade.h:272 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:295 plugins/cssWizard/css.glade.h:318 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:341 plugins/cssWizard/css.glade.h:364 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:505 msgid "10%" msgstr "10%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:143 plugins/cssWizard/css.glade.h:173 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:204 plugins/cssWizard/css.glade.h:227 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:250 plugins/cssWizard/css.glade.h:273 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:296 plugins/cssWizard/css.glade.h:319 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:342 plugins/cssWizard/css.glade.h:365 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:506 msgid "20%" msgstr "20%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:144 plugins/cssWizard/css.glade.h:174 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:205 plugins/cssWizard/css.glade.h:228 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:251 plugins/cssWizard/css.glade.h:274 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:297 plugins/cssWizard/css.glade.h:320 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:343 plugins/cssWizard/css.glade.h:366 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:507 msgid "30%" msgstr "30%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:145 plugins/cssWizard/css.glade.h:175 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:206 plugins/cssWizard/css.glade.h:229 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:252 plugins/cssWizard/css.glade.h:275 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:298 plugins/cssWizard/css.glade.h:321 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:344 plugins/cssWizard/css.glade.h:367 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:508 msgid "40%" msgstr "40%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:147 plugins/cssWizard/css.glade.h:177 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:208 plugins/cssWizard/css.glade.h:231 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:254 plugins/cssWizard/css.glade.h:277 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:300 plugins/cssWizard/css.glade.h:323 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:346 plugins/cssWizard/css.glade.h:369 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:510 msgid "60%" msgstr "60%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:148 plugins/cssWizard/css.glade.h:178 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:209 plugins/cssWizard/css.glade.h:232 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:255 plugins/cssWizard/css.glade.h:278 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:301 plugins/cssWizard/css.glade.h:324 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:347 plugins/cssWizard/css.glade.h:370 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:511 msgid "70%" msgstr "70%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:149 plugins/cssWizard/css.glade.h:179 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:210 plugins/cssWizard/css.glade.h:233 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:256 plugins/cssWizard/css.glade.h:279 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:302 plugins/cssWizard/css.glade.h:325 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:348 plugins/cssWizard/css.glade.h:371 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:512 msgid "80%" msgstr "80%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:150 plugins/cssWizard/css.glade.h:180 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:211 plugins/cssWizard/css.glade.h:234 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:257 plugins/cssWizard/css.glade.h:280 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:303 plugins/cssWizard/css.glade.h:326 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:349 plugins/cssWizard/css.glade.h:372 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:513 msgid "90%" msgstr "90%" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:182 glade/screem.glade.h:412 msgid "Text" msgstr "Text" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:183 msgid "margin-top" msgstr "margin-top" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:184 msgid "margin-right" msgstr "margin-right" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:185 msgid "margin-bottom" msgstr "margin-bottom" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:186 msgid "margin-left" msgstr "margin-left" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:187 msgid "padding-top" msgstr "padding-top" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:188 msgid "padding-right" msgstr "padding-right" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:189 msgid "padding-bottom" msgstr "padding-bottom" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:190 msgid "padding-left" msgstr "padding-left" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:213 plugins/cssWizard/css.glade.h:236 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:259 plugins/cssWizard/css.glade.h:282 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:305 plugins/cssWizard/css.glade.h:328 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:351 plugins/cssWizard/css.glade.h:374 msgid "auto" msgstr "auto" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:375 msgid "Box" msgstr "Vnitn rmec" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:380 msgid "top colour" msgstr "top colour" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:381 msgid "right colour" msgstr "right colour" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:382 msgid "bottom colour" msgstr "bottom colour" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:383 msgid "left colour" msgstr "left colour" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:384 msgid "top width" msgstr "top width" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:385 msgid "right width" msgstr "right width" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:386 msgid "bottom width" msgstr "bottom width" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:387 msgid "left width" msgstr "left width" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:400 plugins/cssWizard/css.glade.h:415 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:430 plugins/cssWizard/css.glade.h:445 msgid "thin" msgstr "thin" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:401 plugins/cssWizard/css.glade.h:416 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:431 plugins/cssWizard/css.glade.h:446 msgid "medium" msgstr "medium" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:402 plugins/cssWizard/css.glade.h:417 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:432 plugins/cssWizard/css.glade.h:447 msgid "think" msgstr "think" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:448 msgid "top style" msgstr "top style" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:449 msgid "right style" msgstr "right style" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:450 msgid "bottom style" msgstr "bottom style" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:451 msgid "left style" msgstr "left style" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:453 plugins/cssWizard/css.glade.h:462 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:471 plugins/cssWizard/css.glade.h:480 msgid "dotted" msgstr "dotted" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:454 plugins/cssWizard/css.glade.h:463 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:472 plugins/cssWizard/css.glade.h:481 msgid "dashed" msgstr "dashed" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:455 plugins/cssWizard/css.glade.h:464 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:473 plugins/cssWizard/css.glade.h:482 msgid "solid" msgstr "solid" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:456 plugins/cssWizard/css.glade.h:465 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:474 plugins/cssWizard/css.glade.h:483 msgid "double" msgstr "double" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:457 plugins/cssWizard/css.glade.h:466 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:475 plugins/cssWizard/css.glade.h:484 msgid "groove" msgstr "groove" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:458 plugins/cssWizard/css.glade.h:467 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:476 plugins/cssWizard/css.glade.h:485 msgid "ridge" msgstr "ridge" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:459 plugins/cssWizard/css.glade.h:468 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:477 plugins/cssWizard/css.glade.h:486 msgid "inset" msgstr "inset" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:460 plugins/cssWizard/css.glade.h:469 #: plugins/cssWizard/css.glade.h:478 plugins/cssWizard/css.glade.h:487 msgid "outset" msgstr "outset" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:488 msgid "Border" msgstr "Rmeek" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:489 msgid "clear" msgstr "clear" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:490 msgid "float" msgstr "float" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:491 msgid "height" msgstr "height" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:492 msgid "width" msgstr "width" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:493 plugins/cssWizard/css.glade.h:515 msgid "6em" msgstr "6em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:494 plugins/cssWizard/css.glade.h:516 msgid "9em" msgstr "9em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:495 plugins/cssWizard/css.glade.h:517 msgid "12em" msgstr "12em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:496 plugins/cssWizard/css.glade.h:518 msgid "15em" msgstr "15em" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:497 plugins/cssWizard/css.glade.h:519 msgid "6ex" msgstr "6ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:498 plugins/cssWizard/css.glade.h:520 msgid "9ex" msgstr "9ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:499 plugins/cssWizard/css.glade.h:521 msgid "12ex" msgstr "12ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:500 plugins/cssWizard/css.glade.h:522 msgid "15ex" msgstr "15ex" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:501 plugins/cssWizard/css.glade.h:523 msgid "20pt" msgstr "20pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:502 plugins/cssWizard/css.glade.h:524 msgid "25pt" msgstr "25pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:503 plugins/cssWizard/css.glade.h:525 msgid "30pt" msgstr "30pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:504 plugins/cssWizard/css.glade.h:526 msgid "50pt" msgstr "50pt" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:533 msgid "both" msgstr "oboj" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:534 msgid "Size/Placement" msgstr "Velikost/Umstn" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:535 msgid "display" msgstr "display" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:536 msgid "white-space" msgstr "white-space" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:537 msgid "list-style-type" msgstr "list-style-type" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:538 msgid "list-style-image" msgstr "list-style-image" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:539 msgid "list-style-position" msgstr "list-style-position" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:540 msgid "Select list-style-image" msgstr "Vybrat obrzek: list-style-image" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:541 msgid "Classification" msgstr "Klasifikace" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:542 msgid "(C) 1999, 2000 David A Knight" msgstr "(C) 1999, 2000 David A Knight" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:543 msgid "CaSSIUS - Casscading Style Sheet Intergration Under SCREEM" msgstr "CaSSIUS - Integrovan editor kaskdovch styl pro SCREEM" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:544 msgid "You already have a stylesheet open..." msgstr "Tento seit styl je ji jednou oteven..." #: plugins/cssWizard/css.glade.h:545 plugins/cssWizard/css.glade.h:549 #: glade/screem.glade.h:227 glade/screem.glade.h:229 msgid "Information" msgstr "Informace" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:546 msgid "Save" msgstr "Uloit" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:547 msgid "Discard" msgstr "Zahodit" #: plugins/cssWizard/css.glade.h:548 msgid "Would you like to save the current stylesheet?" msgstr "Pejete si uloit tento seit styl?" #: plugins/entityWizard/entityWizard.c:141 msgid "Entity Wizard" msgstr "Pomocnk entit" #: plugins/entityWizard/entityWizard.c:142 msgid "Select an Entity to Insert" msgstr "Vbr entity pro vloen" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:7 msgid "Screem: Entity Wizard" msgstr "Screem: Pomocnk entit" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:8 glade/screem.glade.h:249 msgid "Insert" msgstr "Vloit" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:9 #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:12 #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:15 #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:207 msgid "Name" msgstr "Jmno" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:10 #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:13 #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:16 msgid "Entity" msgstr "Entita" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:11 glade/screem.glade.h:277 #: glade/screem.glade.h:282 glade/screem.glade.h:385 glade/screem.glade.h:389 msgid "ISO-8859-1" msgstr "ISO-8859-1" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:14 msgid "Math/Greek.Symbolic" msgstr "Matematick/eck symbolika" #: plugins/entityWizard/entityWizard.glade.h:17 msgid "Markup/Internationalisation" msgstr "Znaky/Mezinrodn" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/formWizard/formWizard.c:131 plugins/formWizard/formWizard.glade.h:7 msgid "Form Wizard" msgstr "Pomocnk formul" #: plugins/formWizard/formWizard.c:132 msgid "Create a Form" msgstr "Vytvoit formul" #: plugins/formWizard/formWizard.c:272 msgid "Insert a Form - Screem" msgstr "Vloen formule - Screem" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:8 #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:10 msgid "POST" msgstr "POST" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:9 msgid "GET" msgstr "GET" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:12 glade/screem.glade.h:202 msgid "Type" msgstr "Typ" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:13 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:14 msgid "Method = " msgstr "Method = " #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:15 msgid "Action = " msgstr "Action = " #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:16 msgid "Enctype = " msgstr "Enctype = " #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:17 msgid "application/x-www-form-urlencoded" msgstr "application/x-www-form-urlencoded" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:18 msgid "multipart/form-data" msgstr "multipart/form-data" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:19 msgid "image/jpeg" msgstr "image/jpeg" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:20 msgid "image/gif" msgstr "image/gif" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:21 msgid "image/png" msgstr "image/png" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:22 msgid "text/plain" msgstr "text/plain" #: plugins/formWizard/formWizard.glade.h:23 msgid "text/html" msgstr "text/html" #: plugins/imageWizard/imageWizard.c:150 msgid "Image Wizard" msgstr "Pomocnk" #: plugins/imageWizard/imageWizard.c:151 msgid "Insert an Image" msgstr "loit obrzek" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:7 msgid "Screem: Image Wizard" msgstr "Screem: Pomocnk obrzk" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:8 msgid "Image" msgstr "Obrzek" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:9 msgid "Location:" msgstr "Umstn:" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:10 msgid "Select Image" msgstr "Vbr obrzku" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:11 msgid "The path name of the image" msgstr "Cesta a nzev obrzku" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:12 msgid "Alt text:" msgstr "Vechen text:" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:13 msgid "Text to display if the browser is not displaying images" msgstr "Text k zobrazen, pokud prohle nezobrazuje obrzky" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:14 msgid "Width:" msgstr "ka" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:15 msgid "Set image width" msgstr "Nastavit ku obrzku" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:16 msgid "Width of the image or thumbnail" msgstr "ka obrzku i nhledu" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:17 msgid "Height:" msgstr "Vka:" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:18 msgid "Set image height" msgstr "Nastavit vku obrzku" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:19 msgid "Height of the image or thumbnail" msgstr "Vka obrzku i nhledu" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:20 msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnn" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:26 msgid "abscenter" msgstr "abscenter" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:28 msgid "Alignment of text to the image" msgstr "Zarovnn textu k obrzku" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:30 msgid "Border:" msgstr "Rmeek:" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:31 msgid "Width of border around image if its a link" msgstr "ka rmeku okolo obrzku, pokud je to odkaz" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:32 msgid "Hspace:" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:33 msgid "Horizontal space between image and text" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:34 msgid "VSpace:" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:35 msgid "Vertical space between image an text" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:36 msgid "Make thumbnail" msgstr "Udlej nhled" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:37 msgid "Copy to page's location" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:38 glade/screem.glade.h:100 #: glade/screem.glade.h:101 glade/screem.glade.h:402 src/screem-window.c:351 #: src/screem-window.c:356 msgid "Preview" msgstr "Nhled" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:39 msgid "Image Details:" msgstr "Detaily obrzku:" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:40 msgid "Initial Width:" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:41 msgid "Initial Height:" msgstr "" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:42 glade/screem.glade.h:467 msgid "File Size:" msgstr "Velikost souboru:" #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:43 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:44 #: plugins/imageWizard/imageWizard.glade.h:45 msgid "0" msgstr "0" #: plugins/linkWizard/linkWizard.c:144 msgid "Link Wizard" msgstr "Pomocnk odkaz" #: plugins/linkWizard/linkWizard.c:145 msgid "Insert a Link" msgstr "Vloit odkaz" #: plugins/linkWizard/linkWizard.c:386 msgid "Other" msgstr "Ostatn" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:7 msgid "Screem: Link Wizard" msgstr "Screem: Pomocnk odkaz" #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:8 msgid "Link Text" msgstr "Text odkazu" #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:9 msgid "Link To" msgstr "Odkaz na" #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:10 msgid "http" msgstr "http" #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:11 msgid "other" msgstr "other" #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:12 msgid "mailto" msgstr "mailto" #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:13 msgid "ftp" msgstr "ftp" #: plugins/linkWizard/linkWizard.glade.h:14 msgid "Target" msgstr "Cl" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:131 msgid "SSI Wizard" msgstr "Pomocnk SSI" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.c:132 msgid "Insert a Server Side Include Directive" msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:7 msgid "Insert a \"Server-Side Include\" directive - Screem" msgstr "" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:8 msgid "Directive Type" msgstr "Directive Type" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:9 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:11 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:12 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:15 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:17 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:22 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:25 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:28 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:32 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:36 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:39 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:44 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:47 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:52 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:57 msgid " " msgstr " " #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:10 msgid "Directive Information" msgstr "Directive Information" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:13 msgid "Error Message:" msgstr "Chybov zprva:" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:14 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:19 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:27 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:30 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:34 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:42 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:50 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:59 msgid "*" msgstr "*" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:16 msgid "Size Format:" msgstr "" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:18 msgid "Time Format:" msgstr "Formt asu:" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:20 msgid "help" msgstr "npovda" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:21 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:23 msgid "Print Variables" msgstr "Tisknout promn" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:24 msgid "Set a variable" msgstr "Nastavit promnou" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:26 msgid "Variable name:" msgstr "Jmno promn:" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:29 msgid "Variable Value:" msgstr "Hodnota promn:" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:31 msgid "Variables" msgstr "Promn" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:33 msgid "Exec:" msgstr "" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:507 msgid "Execute" msgstr "" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:37 msgid "Variable" msgstr "Promn" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:38 msgid "Echo" msgstr "" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:40 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:48 glade/screem.glade.h:274 msgid "Filename:" msgstr "Nzev souboru:" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:41 #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:49 msgid "" "Should be a relative path. A leading slash denotes the root of your website " "only" msgstr "" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:43 msgid "Include" msgstr "" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:45 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:46 msgid "Modification time" msgstr "as modifikace" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:51 msgid "File Information" msgstr "Informace o souboru" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:53 msgid "If" msgstr "If" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:54 msgid "Elif" msgstr "Elif" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:55 msgid "Else" msgstr "Else" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:56 msgid "Endif" msgstr "Endif" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:58 msgid "Test Expression:" msgstr "Test vrazu:" #: plugins/ssiWizard/ssiWizard.glade.h:60 msgid "Conditionals" msgstr "Podmnky" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/tableWizard/tableWizard.c:103 #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:7 msgid "Table Wizard" msgstr "Pomocnk tabulky" #: plugins/tableWizard/tableWizard.c:104 msgid "Insert a Table" msgstr "Vlooit tabulku" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:8 msgid "Rows / Cols" msgstr "dky / sloupce" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:9 msgid "Number of Rows:" msgstr "Poet dk:" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:10 msgid "Number of Cols:" msgstr "Poet sloupc:" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:11 msgid "The number of rows in the table" msgstr "Poet dk tabulky" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:12 msgid "The number of columns in the table" msgstr "Poet sloupc tabulky" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:13 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnn" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:14 glade/screem.glade.h:52 msgid "Left" msgstr "Nelevo" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:15 glade/screem.glade.h:54 msgid "Centre" msgstr "Vystedit" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:16 glade/screem.glade.h:56 msgid "Right" msgstr "Napravo" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:17 msgid "Caption / Summary" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:18 msgid "above table" msgstr "nad tabulkou" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:19 msgid "below table" msgstr "pod tabulkou" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:20 msgid "Include Summary" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:21 msgid "Include Caption" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:22 msgid "A short summary of the table contents" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:23 src/screem-editor.c:3164 msgid "Attributes" msgstr "Atributy" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:24 msgid "Border line width" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:25 msgid "The border width in pixels" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:26 #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:35 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:27 msgid "Cell Spacing" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:28 msgid "number of pixels to place between cells" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:29 #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:32 msgid "Pixels between cells" msgstr "Poet pixel mezi bukami" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:30 msgid "Cell Padding" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:31 msgid "Number of pixels to add to cell width" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:33 msgid "Table Width" msgstr "ka tabulky" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:34 msgid "The width the table should occupy" msgstr "" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:36 #, c-format msgid "% of window" msgstr "% okna" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:37 msgid "Use Colour:" msgstr "Pout barvu:" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:38 msgid "The background colour for the table" msgstr "Barva pozad tabulky" #: plugins/tableWizard/tablewizard.glade.h:40 msgid "Use Image:" msgstr "Pout obrzek:" #: plugins/uploadWizard/common.c:100 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznm systmov chyba" #: plugins/uploadWizard/davdriver.c:195 msgid "The connection timed out." msgstr "Spojen vyprelo." #: plugins/uploadWizard/davdriver.c:199 msgid "" "The proxy server did not authenticate itself correctly.\n" "Report this error to your proxy server administrator." msgstr "" "Proxy server se npihlsil korektn.\n" "Nahlate tuto chybu vaemu administrtorovi proxy servru." #: plugins/uploadWizard/davdriver.c:266 msgid "The server does not appear to be a WebDAV server." msgstr "Zd se, e server nepodporuje sluby WebDAV." #: plugins/uploadWizard/davdriver.c:271 msgid "The server does not support the executable live property." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/davdriver.c:314 plugins/uploadWizard/davdriver.c:338 #: plugins/uploadWizard/davdriver.c:374 msgid "Could not open file: " msgstr "Nepodailo se otevt soubor:" #: plugins/uploadWizard/davdriver.c:534 msgid "Could not access resource" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:79 msgid "^[yY]" msgstr "^[yY]" #: plugins/uploadWizard/rpmatch.c:82 msgid "^[nN]" msgstr "^[nN]" #: plugins/uploadWizard/sites.c:160 msgid "Could not set modification time of local file." msgstr "Nepodailo se nastavit as modifikace loklnho souboru." #: plugins/uploadWizard/sites.c:308 msgid "" "Upload succeeded, but could not retrieve modification time.\n" "If this message persists, turn off safe mode." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/sites.c:492 msgid "Remote file has been modified - not overwriting with local changes" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/sites.c:808 msgid "Could not examine file." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/sites.c:851 msgid "Could not checksum file" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/sites.c:867 msgid "The target of the symlink could not be read." msgstr "Cl symbolickho odkazu nelze st." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:216 #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:8 #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:31 glade/screem.glade.h:476 msgid "Upload" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:217 msgid "Upload the Current Site or Page" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:229 glade/screem.glade.h:497 msgid "Fetch" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:230 msgid "Fetch the remote version of the Current Site or Page" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:440 msgid "Remote path must being with ~ or /" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:466 msgid "The upload wizard can only be used with local sites" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:485 msgid "Local path must being with ~ or /" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:655 msgid "Could not retrieve information about your local files." msgstr "Nepodailo se zskat informace o vaich loklnch souborech." #. couldn't get info on local site files #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:675 msgid "Couldn't retrieve information about local files" msgstr "Nepodailo se zskat informace o loklnch souborech" #. nothing needs uploading #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:681 msgid "The remote site is already uptodate" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:716 msgid "No site name given" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:719 msgid "No server name given." msgstr "Nebylo zadno jmno servru" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:722 msgid "No remote directory given." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:725 msgid "No local directory given." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:728 msgid "The local dir couldn't be accessed." msgstr "Lokln adres nen pstupn." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:731 msgid "There was a problem with the port number for this site." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:734 msgid "" "Sorry, the symbolic links option you chose is not supported\n" "by this transfer protocol. Please choose another option." msgstr "" "Prominte, ale symbolick odkazy, kter jste zvolili nejsou podporovny\n" "tmto protokolem. Prosm zkuste jin nastaven." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:738 msgid "This protocol does not support relative remote directories." msgstr "Tento protokol nepodporuje relativn vzdlen adrese." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:741 msgid "" "The protocol you are attempting to use does\n" "not currently support maintaining permissions." msgstr "" "Protocol, kter se prv snate vyut,\n" "momentln nepodporuje prci s pstupovmi prbvy." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:745 msgid "The local dir is invalid." msgstr "Lokln adres je neplatn." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:751 msgid "" "There was an undetermined problem verifying the correctness of your site " "definition. Please report this to the maintainer." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:771 msgid "" "This appears to be the first time you have attempted to upload\n" "this website. Does the site already exist on the server?" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:831 msgid "There was a problem authenticating with the remote server." msgstr "Nastala chyba pi pihlen na vzdlenm servru." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:834 msgid "Could not resolve the remote site's hostname." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:837 msgid "Could not establish a connection to the remote site." msgstr "Nepodailo se navzat spojen se vzdlenm webem." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:840 msgid "Update Failed (Authentication problems)" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:843 msgid "Update was aborted." msgstr "" #. replace this with a custom dialog containing the errors, a la Xsitecopy #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:847 msgid "There were errors." msgstr "Vyskytly se chyby." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1164 msgid "Looking up hostname: " msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1167 msgid "Attemptng to connect " msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1170 #, fuzzy msgid "Connected " msgstr "Pipojeno k:" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1202 #, c-format msgid "Commiting updates to %s..." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1209 msgid "Creating directory..." msgstr "Vytvm adres..." #. can we move dirs yet? #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1215 msgid "Deleting directory..." msgstr "Mau adres..." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1222 msgid "Uploading..." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1227 msgid "Deleting..." msgstr "Mau..." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1232 msgid "Moving..." msgstr "Pesouvm..." #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1238 msgid "ARG! The file hasn't changed, we shouldn't be doing anything!" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342 msgid "server" msgstr "servr" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1342 msgid "proxy server" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1356 #, c-format msgid "Authentication required for %s on %s `%s':\n" msgstr "Pihlen vyadovno na %s on %s `%s':\n" #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1358 #, c-format msgid "Authentication required on %s `%s':\n" msgstr "Pihlen vyadovno na %s `%s':\n" #. couldn't access it #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1439 msgid "Couldn't access ~/.sitecopy" msgstr "Nemm pstup do ~/.sitecopy" #. couldn't make it #: plugins/uploadWizard/uploadWizard.c:1446 msgid "Couldn't create ~/.sitecopy" msgstr "Nepodailo se vytvoit ~/.sitecopy" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:7 msgid "Update Progress" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:9 msgid "View Errors" msgstr "Ukzat chyby" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:10 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:11 msgid "Click Upload to begin." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:12 #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:15 msgid " " msgstr ".." #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:13 #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:26 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:14 msgid "To: " msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:16 msgid "Current Progress" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:17 #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:19 #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:28 msgid "%P %%" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:18 msgid "Total Progress" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:20 msgid "Keep going if there is a problem creating directories." msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:21 msgid "Errors during the recent update" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:22 msgid "There were errors with the following files and/or directories:" msgstr "Vyskytly se chyby s nsledujcmi soubory a/nebo adresi:" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:23 msgid "File/Directory Name" msgstr "Jmno souboru/adrese:" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:24 msgid "Error code/message" msgstr "Chyba kdu/zprvy" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:25 msgid "Fetch file state" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:27 msgid "Awaiting user input" msgstr "Oekvm vstup uivatele" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:29 msgid "Found information about these files" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:30 msgid "Upload Single File" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:32 msgid "URI:" msgstr "URI:" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:33 glade/screem.glade.h:182 #: glade/screem.glade.h:442 msgid "Username:" msgstr "Uivatel:" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:34 glade/screem.glade.h:183 #: glade/screem.glade.h:443 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:35 glade/screem.glade.h:334 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:36 glade/screem.glade.h:173 #: glade/screem.glade.h:439 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:37 glade/screem.glade.h:174 #: glade/screem.glade.h:440 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:38 msgid "Screem: Authentication" msgstr "Screem: Pihlen" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:39 msgid "message will be written here by the code" msgstr "" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:40 msgid "Password: " msgstr "Heslo:" #: plugins/uploadWizard/uploadwizard.glade.h:41 msgid "Username: " msgstr "Uivatel:" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: glade/screem.glade.h:7 msgid "window4" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:8 msgid "Tag to get help on" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:9 msgid "help about tag" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:10 msgid "Help" msgstr "Npovda" #: glade/screem.glade.h:11 msgid "Print current file" msgstr "Tisknout tento soubor" #: glade/screem.glade.h:12 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: glade/screem.glade.h:13 msgid "Preview printing" msgstr "Nhled tisku" #: glade/screem.glade.h:14 msgid "Print Preview" msgstr "Ukzka tisku" #: glade/screem.glade.h:15 msgid "Find text" msgstr "Najt text" #: glade/screem.glade.h:16 msgid "Find" msgstr "Najt" #: glade/screem.glade.h:17 msgid "View current page in external browser" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:18 msgid "View" msgstr "Pohled" #: glade/screem.glade.h:19 msgid "View Site todo list" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:20 msgid "Todo" msgstr "Zbv udlat" #: glade/screem.glade.h:21 msgid "Spellcheck page" msgstr "Kontrola pravopisu strnky" #: glade/screem.glade.h:22 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" #: glade/screem.glade.h:23 glade/screem.glade.h:24 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: glade/screem.glade.h:25 glade/screem.glade.h:26 msgid "Copy" msgstr "Koprovat" #: glade/screem.glade.h:27 glade/screem.glade.h:28 msgid "Paste" msgstr "Vloit" #: glade/screem.glade.h:29 glade/screem.glade.h:30 msgid "New Site" msgstr "Nov web" #: glade/screem.glade.h:31 glade/screem.glade.h:32 msgid "Open Site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:33 glade/screem.glade.h:34 msgid "Save Site" msgstr "Uloit web" #: glade/screem.glade.h:35 msgid "Bold Tag" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:36 glade/screem.glade.h:65 glade/screem.glade.h:67 msgid "Bold" msgstr "Tun" #: glade/screem.glade.h:37 msgid "Italic Tag" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:38 msgid "Italic" msgstr "Sklonn" #: glade/screem.glade.h:39 msgid "Underline Tag" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:40 msgid "Underline" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:41 msgid "New paragraph" msgstr "Nov odstavec" #: glade/screem.glade.h:42 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" #: glade/screem.glade.h:43 msgid "Bulleted List" msgstr "Znakovan seznam" #: glade/screem.glade.h:44 msgid "Bullet list" msgstr "Znakovan seznam" #: glade/screem.glade.h:45 msgid "Numbered List" msgstr "slovan seznam" #: glade/screem.glade.h:46 msgid "Number List" msgstr "slovan seznam" #: glade/screem.glade.h:47 msgid "indent level -1" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:48 msgid "Indent -" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:49 msgid "Indent level +1" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:50 msgid "Indent +" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:51 msgid "Left align text" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:53 msgid "Centre align text" msgstr "Zarovnat text nasted" #: glade/screem.glade.h:55 msgid "Right align text" msgstr "Zarovnat text napravo" #: glade/screem.glade.h:57 msgid "Justify text" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:58 msgid "Justify" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:59 msgid "Quickbar" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:60 msgid " element" msgstr " element" #: glade/screem.glade.h:61 msgid "" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:62 msgid "
 element"
msgstr "
 element"

#: glade/screem.glade.h:63
msgid "
"
msgstr "
"

#: glade/screem.glade.h:64
msgid "Subscript"
msgstr "Spodn index"

#: glade/screem.glade.h:66
msgid "Superscript"
msgstr "Horn index"

#: glade/screem.glade.h:68
msgid "Fonts"
msgstr "Fonty"

#: glade/screem.glade.h:69
msgid " element"
msgstr "
element" #: glade/screem.glade.h:70 msgid "
" msgstr "
" #: glade/screem.glade.h:71 msgid " element" msgstr " element" #: glade/screem.glade.h:72 msgid "" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:73 msgid "
element" msgstr " element" #: glade/screem.glade.h:74 msgid "" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:75 msgid " element" msgstr " element" #: glade/screem.glade.h:76 msgid "" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:77 msgid "
element" msgstr " element" #: glade/screem.glade.h:78 msgid "" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:79 msgid "Tables" msgstr "Tabulky" #: glade/screem.glade.h:80 msgid "form text area" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:81 msgid "textarea" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:82 msgid "form input box" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:83 msgid "input box" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:84 msgid "form file input box" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:85 msgid "file input" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:86 msgid "form button" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:87 msgid "button" msgstr "tlatko" #: glade/screem.glade.h:88 msgid "form checkbutton" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:89 msgid "checkbutton" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:90 msgid "form radiobutton" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:91 msgid "radiobutton" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:92 msgid "form option menu" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:93 msgid "option menu" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:94 msgid "Forms" msgstr "Formule" #: glade/screem.glade.h:95 msgid "Edit helper scripts" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:96 msgid "Edit Helpers" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:97 glade/screem.glade.h:339 msgid "Helpers" msgstr "Pomocnci" #: glade/screem.glade.h:98 glade/screem.glade.h:99 src/screem-window.c:337 #: src/screem-window.c:342 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: glade/screem.glade.h:102 glade/screem.glade.h:103 src/screem-window.c:363 msgid "Link View" msgstr "Odkazy" #: glade/screem.glade.h:104 glade/screem.glade.h:105 msgid "Help Browser" msgstr "Npovda" #: glade/screem.glade.h:106 msgid "SCREEM Tip of the Day" msgstr "SCREEM Tip dne" #: glade/screem.glade.h:107 msgid "The hint text will be displayed here" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:108 msgid "Show tip next time" msgstr "Ukzat tip dne i pt" #: glade/screem.glade.h:109 msgid "Add a new page to the site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:110 msgid "New Page" msgstr "Nov strnka" #: glade/screem.glade.h:111 msgid "Create a blank page (add if working on a site)" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:112 msgid "New Blank Page" msgstr "Nov przdn strnka" #: glade/screem.glade.h:113 msgid "Add a new directory to the site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:114 msgid "New Directory" msgstr "Nov adres" #: glade/screem.glade.h:115 msgid "Open the file" msgstr "Otevt soubor" #: glade/screem.glade.h:116 msgid "Open" msgstr "Otevt" #: glade/screem.glade.h:117 msgid "Delete the select file/directory" msgstr "Smazat oznaen soubor/adres" #: glade/screem.glade.h:118 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: glade/screem.glade.h:119 msgid "Rename the file/directory" msgstr "Pejmenovat soubor/adres" #: glade/screem.glade.h:120 glade/screem.glade.h:495 msgid "Rename" msgstr "Pejmenovat" #: glade/screem.glade.h:121 msgid "View file/directory properties" msgstr "Zobrazit vlastnosti souboru/adrese" #: glade/screem.glade.h:122 msgid "Properties" msgstr "Pedvolby" #: glade/screem.glade.h:123 msgid "Upload Flags" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:124 msgid "Exclude" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:125 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" #: glade/screem.glade.h:126 glade/screem.glade.h:191 glade/screem.glade.h:194 #: glade/screem.glade.h:448 glade/screem.glade.h:455 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: glade/screem.glade.h:127 msgid "Refresh the file tree" msgstr "Obnovit strom soubor" #: glade/screem.glade.h:128 glade/screem.glade.h:267 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: glade/screem.glade.h:129 msgid "Site Settings" msgstr "Nastaven webu" #: glade/screem.glade.h:130 msgid "Site Todo List" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:131 msgid "Edit" msgstr "Editovat" #: glade/screem.glade.h:132 msgid "Complete" msgstr "Hotovo" #: glade/screem.glade.h:133 glade/screem.glade.h:214 glade/screem.glade.h:315 #: glade/screem.glade.h:336 msgid "Add" msgstr "Pidat" #: glade/screem.glade.h:134 msgid "Task" msgstr "kol" #: glade/screem.glade.h:135 msgid "Assigned to" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:136 msgid "Priority" msgstr "Priorita" #: glade/screem.glade.h:137 msgid "Linked to" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:138 msgid "Description" msgstr "Popis" #: glade/screem.glade.h:139 msgid "Edit Todo Item" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:140 msgid "Task:" msgstr "kol" #: glade/screem.glade.h:141 msgid "Assigned To:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:142 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" #: glade/screem.glade.h:143 msgid "Linked To:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:144 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: glade/screem.glade.h:145 glade/screem.glade.h:148 msgid "Low" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:146 msgid "Medium" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:147 msgid "High" msgstr "Vka" #: glade/screem.glade.h:149 msgid "Screem: Site Information" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:150 msgid "Site management" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:151 msgid "Select CVS Repository" msgstr "Vbr CVS repozite" #: glade/screem.glade.h:152 msgid "CVSROOT pathname" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:153 msgid "Select Page Template" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:154 msgid "Path to the default page template for the site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:155 msgid "CVS" msgstr "CVS" #: glade/screem.glade.h:156 msgid "Page Template" msgstr "ablona strnky" #: glade/screem.glade.h:157 msgid "Auto update from CVS upon opening this site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:158 msgid "Site details" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:159 msgid "An identifying name for the site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:160 glade/screem.glade.h:426 msgid "Site Name:" msgstr "Jmno webu:" #: glade/screem.glade.h:161 msgid "Site Path:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:162 msgid "The site pathname" msgstr "Nzev cesty webu" #: glade/screem.glade.h:163 glade/screem.glade.h:172 glade/screem.glade.h:438 msgid "Local" msgstr "Lokln" #: glade/screem.glade.h:164 glade/screem.glade.h:433 msgid "Remote Host Details" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:165 msgid "The hostname to upload to" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:166 msgid "The path on the upload host" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:167 msgid "The URL where the site can be viewed" msgstr "URL adresa kde se nachz web" #: glade/screem.glade.h:168 msgid "Upload to:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:169 glade/screem.glade.h:434 msgid "Upload Method:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:170 glade/screem.glade.h:436 msgid "Remote path:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:171 msgid "Base URL of site:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:175 msgid "Requires RCP to be set up to not require the password to be entered" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:176 msgid "RCP" msgstr "RCP" #: glade/screem.glade.h:177 msgid "Requires SCP to be set up to not require the password to be entered" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:178 msgid "SCP" msgstr "SCP" #: glade/screem.glade.h:179 msgid "Authentication" msgstr "Pihlen" #: glade/screem.glade.h:180 msgid "" "Username to login with, if not given then you will be prompted when trying " "to publish the site" msgstr "" "Jmno se kterm se pihlaujete. Pokud nebude zadno, budete vyzvni k zadn pi " "pokusu o publikovn vaich strnek na web" #: glade/screem.glade.h:181 msgid "" "Password to login with, if not given you will be prompted when trying to " "publish the site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:184 glade/screem.glade.h:445 msgid "Upload Options" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:185 glade/screem.glade.h:451 msgid "Passive FTP" msgstr "Pasivn FTP" #: glade/screem.glade.h:186 msgid "No delete" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:187 msgid "Check moved" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:188 msgid "No overwrite" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:189 msgid "Symbolic links:" msgstr "Symbolick odkazy:" #: glade/screem.glade.h:190 msgid "Maintain permissions:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:192 glade/screem.glade.h:449 msgid "Exec" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:193 glade/screem.glade.h:450 msgid "All" msgstr "Ve" #: glade/screem.glade.h:195 glade/screem.glade.h:456 msgid "Follow" msgstr "Nsleduj" #: glade/screem.glade.h:196 glade/screem.glade.h:457 msgid "Maintain" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:197 msgid "Publish" msgstr "Publikovat" #: glade/screem.glade.h:198 msgid "Site statistics" msgstr "Statistika velikosti" #: glade/screem.glade.h:199 msgid "Site Last Uploaded:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:200 msgid "Total Size:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:201 msgid "File information" msgstr "Informace o souboru" #: glade/screem.glade.h:203 src/screem-site-ui.c:679 msgid "Number" msgstr "slo" #: glade/screem.glade.h:204 src/screem-site-ui.c:697 msgid "Average Size" msgstr "prmrn velikost" #: glade/screem.glade.h:205 glade/screem.glade.h:475 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: glade/screem.glade.h:206 msgid "Screem: Site Template Editor" msgstr "Screem: Editor ablon" #: glade/screem.glade.h:208 msgid "Template" msgstr "ablona" #: glade/screem.glade.h:209 msgid "Details" msgstr "Detaily" #: glade/screem.glade.h:210 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: glade/screem.glade.h:211 msgid "Name:" msgstr "Jmno:" #: glade/screem.glade.h:212 msgid "Directory" msgstr "Adres" #: glade/screem.glade.h:213 msgid "File" msgstr "Soubor" #: glade/screem.glade.h:215 glade/screem.glade.h:319 glade/screem.glade.h:337 #: glade/screem.glade.h:511 msgid "Update" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:216 glade/screem.glade.h:317 glade/screem.glade.h:338 msgid "Remove" msgstr "Odebrat" #: glade/screem.glade.h:217 msgid "Use template" msgstr "Pout ablonu" #: glade/screem.glade.h:218 msgid "Create New Site Template" msgstr "Vytvoit novou ablonu webu" #: glade/screem.glade.h:219 msgid "New Template" msgstr "Nov ablona" #: glade/screem.glade.h:220 msgid "Open a Site Template" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:221 msgid "Open Template" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:222 msgid "Save current Site Template" msgstr "Uloit tuto ablonu webu" #: glade/screem.glade.h:223 msgid "Save Template" msgstr "Uloit ablonu" #: glade/screem.glade.h:224 msgid "Close Site Template editor" msgstr "Zavt editor ablon webu" #: glade/screem.glade.h:225 msgid "Close" msgstr "Zavt" #: glade/screem.glade.h:226 msgid "You must set a page pathname and a page title before continuing" msgstr "Muste nastavit jmno cesty a strnky ne budete moci pokraovat" #: glade/screem.glade.h:228 msgid "You must set a site pathname and a site name before continuing" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:230 msgid "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight" msgstr "(C) 1999, 2000, 2001 David A Knight" #: glade/screem.glade.h:231 msgid "" "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent\n" "Screem provides an integrated development environment for creating and " "maintaining websites\n" "\n" "Screem is licenced under the GNU General Public Licence version 2 or above" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:235 msgid "SCREEM: Site CReating and Editing EnvironMent" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:236 msgid "Screem: External Browser Settings" msgstr "Screem: Nastaven extrnch prohle" #: glade/screem.glade.h:237 msgid "Browser:" msgstr "Prohle" #: glade/screem.glade.h:238 glade/screem.glade.h:257 msgid "Select a browser" msgstr "Vybrat prohle" #: glade/screem.glade.h:239 msgid "Select icon for browser button" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:240 msgid "Preview using http url" msgstr "Nhled pomoc adresy http" #: glade/screem.glade.h:241 msgid "Spell Check" msgstr "Kontrola pravopisu" #: glade/screem.glade.h:242 msgid "Word:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:243 glade/screem.glade.h:251 msgid "Check" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:244 msgid "Alternatives" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:245 msgid "label130" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:246 msgid "Accept" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:247 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" #: glade/screem.glade.h:248 glade/screem.glade.h:355 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" #: glade/screem.glade.h:250 msgid "Insert with case" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:252 msgid "Main dictionary:" msgstr "Hlavn slovnk:" #: glade/screem.glade.h:253 msgid "Ispell command:" msgstr "Pkaz Ispellu:" #: glade/screem.glade.h:254 msgid "Configure" msgstr "Konfigurace" #: glade/screem.glade.h:255 msgid "Screem: Helper Settings" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:256 msgid "Helper:" msgstr "Pomocnk:" #: glade/screem.glade.h:258 msgid "Select icon for helper" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:259 msgid "Refresh View" msgstr "Obnovit pohled" #: glade/screem.glade.h:260 msgid "Zoom" msgstr "Piblen" #: glade/screem.glade.h:261 msgid "25%" msgstr "25%" #: glade/screem.glade.h:264 msgid "200%" msgstr "200%" #: glade/screem.glade.h:265 msgid "300%" msgstr "300%" #: glade/screem.glade.h:266 msgid "400%" msgstr "400%" #: glade/screem.glade.h:268 msgid "Attempts to tidy up the HTML by fixing the order of close tags etc" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:269 msgid "Fix HTML" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:270 msgid "Screem: Preferences" msgstr "Screem: Nastaven" #: glade/screem.glade.h:271 msgid "label133" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:272 glade/screem.glade.h:305 msgid "Misc" msgstr "Rzn" #: glade/screem.glade.h:273 msgid "Defaults" msgstr "Defaultn" #: glade/screem.glade.h:275 msgid "Charset:" msgstr "Kdovn:" #: glade/screem.glade.h:276 msgid "" "This is the name of the initial file when you create a new site, and " "defaults to index.html" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:278 glade/screem.glade.h:386 msgid "ISO-8859-2" msgstr "ISO-8859-2" #: glade/screem.glade.h:279 glade/screem.glade.h:387 msgid "ISO-8859-5" msgstr "ISO-8859-5" #: glade/screem.glade.h:280 glade/screem.glade.h:388 msgid "ISO-8859-7" msgstr "ISO-8859-7" #: glade/screem.glade.h:281 msgid "The default character set for html pages, defaults to ISO-8859-1" msgstr "Tabulka znak je nastavena pro html strnky, defauln na ISO-8859-1" #: glade/screem.glade.h:283 msgid "DTD:" msgstr "DTD:" #: glade/screem.glade.h:284 msgid "The default Document Type Definition to use for sgml/xml documents" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:285 msgid "" "Causes screem to load the projects that were previously in use when screem " "was last exited" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:286 msgid "Auto load projects on startup" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:287 msgid "Automatically open pages which were open in auto loaded projects" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:288 msgid "Auto open pages" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:289 msgid "" "With this enabled then editing features will only be enabled where they make " "sense, eg no auto entity insertion when editing a section of javascript. If " "editing large documents you may want this switched off" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:290 msgid "Enable Document Parsing" msgstr "Zapnout podporu parsovn dokumentu" #: glade/screem.glade.h:291 msgid "Display Settings" msgstr "Zobraz nastaven" #: glade/screem.glade.h:292 msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Zvraznn syntaxe" #: glade/screem.glade.h:293 msgid "Inline Tagging" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:294 msgid "Auto indent" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:295 msgid "Intelligent tag closing" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:296 msgid "Pick a Font" msgstr "Vyber font" #: glade/screem.glade.h:297 msgid "FONT PICKER" msgstr "FONT PICKER" #: glade/screem.glade.h:298 msgid "Notebook toolbar" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:299 msgid "display view toolbar" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:300 msgid "The font to be used in the editor" msgstr "Font pouit v editoru" #: glade/screem.glade.h:301 msgid "Auto entity insertion" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:302 msgid "on" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:303 msgid "off" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:304 msgid "by charset" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:306 msgid "Editor Keys" msgstr "Klvesy editoru" #: glade/screem.glade.h:307 msgid "The key combinations currently set" msgstr "Kombinace klves je momentln pouit" #: glade/screem.glade.h:308 msgid "Key Combo" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:309 msgid "Action / Text" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:310 msgid "New key combo:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:311 msgid "" "The key combination which will perform the action/insert the text shown " "below." msgstr "" #: glade/screem.glade.h:312 msgid "Grab a key combination" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:313 msgid "Grab key..." msgstr "" #: glade/screem.glade.h:314 msgid "Add the current combo" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:316 msgid "Remove the select combo" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:318 msgid "Update the selected combo" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:320 msgid "Action/Text" msgstr "Akce/Text" #: glade/screem.glade.h:321 msgid "" "The action to be taken in the editor when the key combo is pressed, or the " "text to insert when it is pressed if it doesn't match one of the presets." msgstr "" #: glade/screem.glade.h:322 msgid "Editor keys" msgstr "Klvesy editoru" #: glade/screem.glade.h:323 msgid "Editor Colours & Syntax Highlighting" msgstr "Barvy editoru a zvraznn syntaxe" #: glade/screem.glade.h:324 msgid "Editor Colours" msgstr "Barvy editoru" #: glade/screem.glade.h:326 msgid "Editor Background Colour" msgstr "Barva podkladu editoru" #: glade/screem.glade.h:328 msgid "Editor Text Colour" msgstr "Barva textu editoru" #: glade/screem.glade.h:329 msgid "Syntax Colours" msgstr "Barvy syntaxe" #: glade/screem.glade.h:330 msgid "Helper Applications" msgstr "Pomocnci" #: glade/screem.glade.h:331 msgid "Path" msgstr "Cesta" #: glade/screem.glade.h:332 src/screem-site-ui.c:663 msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" #: glade/screem.glade.h:333 msgid "Mime Type:" msgstr "Mime typ:" #: glade/screem.glade.h:335 msgid "Select Icon for helper toolbar button" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:340 msgid "Printer Setup" msgstr "Nastaven tiskrny" #: glade/screem.glade.h:341 glade/screem.glade.h:349 msgid "Printing" msgstr "Tisknu" #: glade/screem.glade.h:342 msgid "Add header" msgstr "Pidat hlaviku" #: glade/screem.glade.h:343 msgid "Enable word wrapping" msgstr "Zapnout zalamovn slov" #: glade/screem.glade.h:344 msgid "Print line numbers every:" msgstr "Tisknout sla dk kad:" #: glade/screem.glade.h:345 msgid "line(s)" msgstr "dek" #: glade/screem.glade.h:346 msgid "Portrait" msgstr "Portrt" #: glade/screem.glade.h:347 msgid "Landscape" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:348 msgid "Paper" msgstr "Papr" #: glade/screem.glade.h:350 glade/screem.glade.h:352 msgid "Java" msgstr "Java" #: glade/screem.glade.h:351 msgid "Compiler:" msgstr "Kompiltor:" #: glade/screem.glade.h:353 msgid "Screem: Find/Replace" msgstr "Screem: Najt/Zamnit" #: glade/screem.glade.h:354 msgid "Find Next" msgstr "Najt dal" #: glade/screem.glade.h:356 msgid "Replace All" msgstr "Nahradit ve" #: glade/screem.glade.h:357 msgid "Files which contain matches appear here" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:358 msgid "label2" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:359 msgid "label3" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:360 msgid "Find string:" msgstr "Najdi etzec:" #: glade/screem.glade.h:361 msgid "The string to search for" msgstr "Hledat etzec" #: glade/screem.glade.h:362 msgid "Replace string" msgstr "Nahradit etzec" #: glade/screem.glade.h:363 msgid "The string to replace the find string with" msgstr "etzec pro nahrazen vskyt hledanho" #: glade/screem.glade.h:364 msgid "Use regular expressions" msgstr "Pout regulrn vrazy" #: glade/screem.glade.h:365 msgid "From Start" msgstr "Od zatku" #: glade/screem.glade.h:366 msgid "From Current position" msgstr "Od nynj pozice" #: glade/screem.glade.h:367 msgid "Check all files" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:368 glade/screem.glade.h:503 msgid "window1" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:370 msgid "Fore Colour" msgstr "Barva poped" #: glade/screem.glade.h:372 msgid "Back Colour" msgstr "Barva pozad" #: glade/screem.glade.h:373 glade/screem.glade.h:374 glade/screem.glade.h:418 msgid "SCREEM: Page Druid" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:375 msgid "The Page Druid will guide you through the creation of a new page" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:376 msgid "SCREEM: Page Druid - Details" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:377 msgid "Basic Details" msgstr "Zkladn detaily" #: glade/screem.glade.h:378 msgid "Page Path: (including filename)" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:379 msgid "Page Doctype:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:380 msgid "Page Stylesheet:" msgstr "Seit styl strnky" #: glade/screem.glade.h:381 msgid "Meta Information" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:382 msgid "Page Title:" msgstr "Nzev strnky" #: glade/screem.glade.h:383 msgid "Page Author:" msgstr "Autor strnky:" #: glade/screem.glade.h:384 msgid "Page Character Set:" msgstr "Kdov strnka strnky webu:" #: glade/screem.glade.h:390 msgid "Page Keywords:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:391 msgid "SCREEM: Page Druid - Templates" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:392 msgid "Available Page Templates" msgstr "Dostupn ablony" #: glade/screem.glade.h:393 msgid "label1" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:394 msgid "Template Settings" msgstr "Nastaven ablony" #: glade/screem.glade.h:395 msgid "Use Standard Template" msgstr "Pout standartn ablonu" #: glade/screem.glade.h:396 msgid "Use Custom Template" msgstr "Pout volitelnou ablonu" #: glade/screem.glade.h:397 msgid "Custom Settings" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:398 msgid "Template File:" msgstr "Soubor s ablonou:" #: glade/screem.glade.h:399 msgid "Template Information" msgstr "Informace o ablon" #: glade/screem.glade.h:400 msgid "" "This label will be filled with information about the page template that is " "currently selected." msgstr "" #: glade/screem.glade.h:401 msgid "SCREEM: Page Druid - Colours" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:403 msgid "Colours" msgstr "Barvy" #: glade/screem.glade.h:408 msgid "Overide template settings" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:409 msgid "Page defines frameset" msgstr "Strnka definuje rmce" #: glade/screem.glade.h:413 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: glade/screem.glade.h:414 msgid "Visited Link" msgstr "Navtven odkaz" #: glade/screem.glade.h:415 msgid "Active Link" msgstr "Aktivn odkaz" #: glade/screem.glade.h:416 src/screem-site-view.c:1601 msgid "Images" msgstr "Obrzky" #: glade/screem.glade.h:417 msgid "Background:" msgstr "Pozad:" #: glade/screem.glade.h:419 msgid "" "Click Finish for the page to be created, or click back to\n" "check that the information you entered was correct." msgstr "" "Kliknte na dokonit, strnka bude vytvoena. Kliknte na zpt,\n" "pro kontrolu informac, kter jste vepsali." #: glade/screem.glade.h:421 glade/screem.glade.h:422 glade/screem.glade.h:458 msgid "SCREEM: Site Druid" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:423 msgid "The Site Druid will guide you through the creation of a new site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:424 msgid "SCREEM: Site Druid - Details/Management" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:425 msgid "Site Details" msgstr "Detaily webu" #: glade/screem.glade.h:427 msgid "Site Pathname:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:428 msgid "Site Template:" msgstr "ablona webu:" #: glade/screem.glade.h:429 msgid "Site Management" msgstr "Sprva webu" #: glade/screem.glade.h:430 msgid "Use CVS:" msgstr "Pout CVS:" #: glade/screem.glade.h:431 msgid "Default Page Template:" msgstr "Defaultn ablona strnky" #: glade/screem.glade.h:432 msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (1)" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:435 msgid "Hostname:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:437 msgid "Base URI of Site:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:441 msgid "Remote Authentication" msgstr "Vzdlen pihlen" #: glade/screem.glade.h:444 msgid "SCREEM: Site Druid - Publish Settings (2)" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:446 msgid "Maintain Permissions:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:447 msgid "Symbolic Links:" msgstr "Symbolick odkazy:" #: glade/screem.glade.h:452 msgid "No Delete" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:453 msgid "Check Moved" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:454 msgid "No Overwrite" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:459 msgid "" "Site Definition complete. Click finish for the site to be created,\n" "or go back and check the details you entered." msgstr "" #: glade/screem.glade.h:461 msgid "File Properties" msgstr "Vlastnosti souboru" #: glade/screem.glade.h:462 msgid "Full Name:" msgstr "Cel jmno:" #: glade/screem.glade.h:463 msgid "File Name:" msgstr "Jmno souboru:" #: glade/screem.glade.h:464 msgid "Filename will go here" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:465 msgid "File Type:" msgstr "Typ souboru:" #: glade/screem.glade.h:466 msgid "The file type will go here" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:468 msgid "File size will go here" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:469 msgid "File Created on:" msgstr "Soubor vytvoen:" #: glade/screem.glade.h:470 msgid "Last Modified on:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:471 msgid "Last Accessed on:" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:472 glade/screem.glade.h:473 glade/screem.glade.h:474 msgid "date/time will go here" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:477 msgid "Exclude from uploading" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:478 msgid "Upload as ASCII File" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:479 msgid "Ignore the file when fetching" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:480 msgid "Options" msgstr "Volby" #: glade/screem.glade.h:481 msgid "File Permissions" msgstr "Prva souboru" #: glade/screem.glade.h:482 msgid "File Ownership" msgstr "Majitel souboru" #: glade/screem.glade.h:483 msgid "Owner:" msgstr "Vlastnk:" #: glade/screem.glade.h:484 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" #: glade/screem.glade.h:485 msgid "Permissions" msgstr "Prva:" #: glade/screem.glade.h:486 msgid "Screem: Loaded DTDs" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:487 msgid "Identifier" msgstr "Identifiktor" #: glade/screem.glade.h:488 msgid "path" msgstr "cesta" #: glade/screem.glade.h:489 msgid "The above shows the DTDs supported by Screem on this system" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:490 msgid "As sibling" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:491 msgid "As child" msgstr "Jako potomek" #: glade/screem.glade.h:492 msgid "_Save" msgstr "_Uloit" #: glade/screem.glade.h:493 msgid "Save _As" msgstr "Uloit jako" #: glade/screem.glade.h:494 msgid "_Close" msgstr "_Zavt" #: glade/screem.glade.h:496 msgid "Screem: Fetch DTD?" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:498 msgid "Don't Fetch" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:499 msgid "" "The DTD used by the current document cant be found by Screem.\n" "Screem can fetch the DTD from the url in the doctype.\n" "Should it be fetched now?" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:502 msgid "Don't show this message again" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:504 msgid "Messages" msgstr "Zprvy" #: glade/screem.glade.h:505 msgid "Errors" msgstr "Chyby" #: glade/screem.glade.h:506 msgid "Guile scripts can be typed/loaded here and then executed" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:508 msgid "Load..." msgstr "Natm..." #: glade/screem.glade.h:509 msgid "Guile" msgstr "Guile" #: glade/screem.glade.h:510 msgid "Screem: Update from CVS?" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:512 msgid "Don't Update" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:513 msgid "Don't show message again for this site" msgstr "" #: glade/screem.glade.h:514 msgid "" "This site uses CVS for version control\n" "Attempt to update to the latest version?" msgstr "" "Tento web pouv systm CVS sprvy verz\n" "Mm updatovat na nejnovj verzi?" #: src/editMenu.c:268 msgid "" "When searching multiple files, any which contain a match are shown below, " "selecting one will open the page in the editor." msgstr "" #: src/fileops.c:502 #, c-format msgid "" "%s: already exists\n" "overwrite?" msgstr "" "%s: ji existuje\n" "pepsat?" #: src/gedit-recent.c:489 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otevt %s" #: src/pageUI.c:166 msgid "Select filename to save as" msgstr "" #: src/pageUI.c:208 src/pageUI.c:390 src/pageUI.c:554 src/pageUI.c:684 #: src/screem-linkview.c:563 src/screem-window.c:928 src/screem-window.c:1662 msgid "Untitled" msgstr "Neznm" #: src/pageUI.c:214 #, c-format msgid "Save: %s?" msgstr "Uloit: %s?" #: src/pageUI.c:280 #, c-format msgid "" "%s has changed on disk\n" "Reload instead of saving?" msgstr "" "%s se zmnil\n" "Znovu nast msto uloen?" #: src/pageUI.c:501 msgid "Screem - Print Document " msgstr "Screem - Tisk dokumentu" #. Print right text #: src/pageUI.c:562 #, c-format msgid "Page: %d" msgstr "Strnka: %d" #: src/pageUI.c:757 #, c-format msgid "" "An error occurred while printing.\n" "\n" "%s," msgstr "" "Vyskytla se chyba pi tisku.\n" "\n" "%s," #: src/php.c:124 msgid "Select file to include" msgstr "" #: src/plugin.c:160 msgid "Module has no init() function\n" msgstr "Modul neobsahuje funkci init()\n" #: src/plugin.c:172 msgid "Not a SCREEM >= 0.5 plugin\n" msgstr "Nen plugin pro Screem verze >= 0.5\n" #: src/plugin.c:175 #, c-format msgid "" "Error loading module %s\n" "%s" msgstr "" "Chyba pi nahrvn modulu %s\n" "%s" #: src/screem-application.c:258 msgid "Loading - Screem" msgstr "Natm - Screem" #: src/screem-application.c:265 msgid "Starting..." msgstr "Startuji..." #: src/screem-application.c:320 msgid "Initialising..." msgstr "Inicializuji..." #. load syntax files #: src/screem-application.c:323 msgid "Loading Syntax files..." msgstr "Natm soubory syntaxe..." #. load php files #: src/screem-application.c:327 msgid "Loading PHP files..." msgstr "Natm PHP soubory..." #: src/screem-application.c:353 msgid "Loading Plugins..." msgstr "Nahrvm zsuvn moduly..." #. load macros #: src/screem-application.c:358 msgid "Loading Macros..." msgstr "Natm makra..." #. load helpers #: src/screem-application.c:362 msgid "Loading Helpers..." msgstr "Nahrvm pomocnky..." #. load DTDs #: src/screem-application.c:366 msgid "Loading DTDs..." msgstr "Natm soubory DTD..." #. create initial window #: src/screem-application.c:380 msgid "Creating Interface..." msgstr "Vytvm GUI aplikace..." #: src/screem-application.c:2021 #, c-format msgid "Helper %s encountered a fatal error" msgstr "" #: src/screem-application.c:2043 #, c-format msgid "Helper %s returned errors" msgstr "" #: src/screem-editor.c:255 src/screem-editor.c:256 msgid "Insert relative filename" msgstr "" #: src/screem-editor.c:260 src/screem-editor.c:261 msgid "Insert complete filename" msgstr "" #: src/screem-editor.c:265 msgid "Insert tag" msgstr "" #: src/screem-editor.c:269 msgid "Insert tag attibute" msgstr "" #: src/screem-editor.c:270 msgid "" "If the drop is into a tag then the data is converted into an attribute for " "that tag" msgstr "" #: src/screem-editor.c:274 msgid "Insert inline" msgstr "" #: src/screem-editor.c:275 msgid "Insert the text from the file into the page" msgstr "" #: src/screem-editor.c:279 src/screem-site-view.c:112 msgid "Cancel drag" msgstr "" #: src/screem-editor.c:584 #, c-format msgid "<%s> Help" msgstr "<%s> Npovda" #: src/screem-editor.c:1391 msgid "No Page" msgstr "" #: src/screem-editor.c:1470 #, c-format msgid " Ln %d, Col. %d" msgstr " .. %d, sl. %d" #: src/screem-editor.c:1650 msgid "Error: invalid drop type for editor occured\n" msgstr "" #: src/screem-editor.c:1962 #, c-format msgid "%s is already closed" msgstr "%s je ji uzaven" #: src/screem-editor.c:1965 msgid "no tag needs closing" msgstr "" #: src/screem-editor.c:2224 #, c-format msgid "%s is not a valid element of this documents DTD" msgstr "%s nen korektn element DTD tohoto dokumentu" #: src/screem-editor.c:2611 msgid " OVR" msgstr " OVR" #: src/screem-editor.c:2613 msgid " INS" msgstr " INS" #: src/screem-hint.c:214 msgid "Tip of the day - Screem" msgstr "Tip dne - Screem" #: src/screem-hint.c:341 msgid "" "Your SCREEM tips file appears to be missing!\n" "There should be a file called screem_hints.txt in the\n" "SCREEM data directory. Please check your installation." msgstr "" "Vae tipy dne pro SCREEM chyb!\n" "Mly by bt v souboru screem_hints.txt \n" "ve vaem data adresi SCREEMu.\n" "Prosm zkontrolujte Vai instalaci." #: src/screem-linkview.c:395 msgid "Local Link exists" msgstr "" #: src/screem-linkview.c:396 msgid "External Link exists" msgstr "Extern odkazy existuj" #: src/screem-linkview.c:397 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatn odkaz" #: src/screem-linkview.c:398 msgid "Ignored" msgstr "Ignorovno" #: src/screem-linkview.c:399 msgid "Requires Uploading" msgstr "" #: src/screem-linkview.c:400 msgid "Checking Link" msgstr "Kontrola odkaz" #: src/screem-main.c:69 msgid "Disables splash screen on start up" msgstr "" #: src/screem-main.c:102 msgid "Site CReation and Editing EnvironMent" msgstr "Site CReation and Editing EnvironMent" #: src/screem-preview.c:211 msgid "Not an HTML document " msgstr "Nen HTML dokument" #: src/screem-site-ui.c:157 msgid "Imported Site" msgstr "" #: src/screem-site-ui.c:293 msgid "Imported Site " msgstr "" #: src/screem-site-ui.c:648 src/screem-site-view.c:535 #: src/screem-site-view.c:557 src/screem-site-view.c:559 #: src/screem-site-view.c:570 src/screem-site-view.c:580 msgid "Unknown" msgstr "Neznm" #: src/screem-site-ui.c:655 #, c-format msgid "%i bytes" msgstr "%i byt" #: src/screem-site-ui.c:688 msgid "Total Size" msgstr "Celkov velikost" #: src/screem-site-ui.c:833 msgid "Select Site Template" msgstr "Vbr ablony webu" #: src/screem-site-ui.c:886 msgid "Select directory to save site as" msgstr "" #: src/screem-site-view.c:103 msgid "_Move here" msgstr "_Pesunout sem" #: src/screem-site-view.c:103 msgid "Move file" msgstr "Pesunout soubor" #: src/screem-site-view.c:107 msgid "_Copy here" msgstr "_Korovat sem" #: src/screem-site-view.c:107 msgid "Copy file" msgstr "Koprovat soubor" #: src/screem-site-view.c:1385 msgid "unknown" msgstr "neznm" #: src/screem-site-view.c:1646 msgid "Stylesheets" msgstr "Kaskdov styly" #: src/screem-site-view.c:1692 msgid "Scripts" msgstr "Skripty" #: src/screem-window-menus.c:185 src/screem-window-menus.c:752 msgid "Open document..." msgstr "Otevt dokument..." #: src/screem-window-menus.c:239 src/screem-window-menus.c:278 msgid "Failed to save page" msgstr "Nepodailo se uloit strnku" #: src/screem-window-menus.c:330 msgid "Select Site..." msgstr "Vybr webu..." #: src/screem-window-menus.c:1428 #, c-format msgid "" "Could not display help for Screem.\n" "%s" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:1457 msgid "" "SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n" "Screem provides an integrated development environment for creating and " "maintaining websites\n" "SCREEM is licensed under the GNU General Public License version 2 or above" msgstr "" "SCREEM (Site CReation and Editing EnvironMent)\n" "Screem je integrovan vvojov prosted pro tvorbu a sprvu webovch aplikac\n" "SCREEM je licensovn pod GNU General Public License verze 2 i vy" #: src/screem-window-menus.c:1467 msgid "Translater Credits" msgstr "" #: src/screem-window-menus.c:1512 msgid "No directory name specified." msgstr "Nebyl zadn nzev adrese." #: src/screem-window-menus.c:1515 msgid "Directory could not be created." msgstr "Adres nemohl bt vytvoen." #: src/screem-window-menus.c:1527 msgid "Enter the directory name to create:" msgstr "Napite nzev adrese, kter chcete vytvoit:" #: src/screem-window-menus.c:1573 #, c-format msgid "Really delete %s?" msgstr "Opravdu chcete smazat %s?" #: src/screem-window.c:259 msgid "Views" msgstr "Pohledy" #: src/screem-window.c:276 msgid "Sites" msgstr "Weby" #. create site tab #: src/screem-window.c:313 msgid "Site" msgstr "Web" #: src/screem-window.c:368 msgid "LinkView" msgstr "Odkazy" #: src/screem-window.c:379 src/screem-window.c:384 msgid "Tree View" msgstr "Strom" #: src/screem-window.c:606 msgid "Individual Files" msgstr "Samostatn soubory" #: src/screem-window.c:875 msgid "Unsaved Document" msgstr "Neuloen dokument" #: src/screem-window.c:895 #, c-format msgid "Failed to load %s" msgstr "Nepodailo se nast %s" #~ msgid "" #~ "Save site: %s ?\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Uloit web: %s ?\n" #~ "(%s)"