# ITALIAN TRANSLATION OF SCROLLKEEPER-0.3.15-pre1 # COPYRIGHT (C) 2003 THE SCROLLKEEPER'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the scrollkeeper package. # # Alessio Frusciante , 2002. # Vincenzo Campanella , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scrollkeeper-0.3.15-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-12-06 15:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-10 13:38+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Alessio Frusciante \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:36 msgid "Usage: scrollkeeper-install [-n] [-v] [-q] [-p ] \n" msgstr "Uso: scrollkeeper-install [-n] [-v] [-q] [-p ] \n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:104 msgid "Could not create database. Aborting install.\n" msgstr "Impossibile creare il database. Installazione annullata.\n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:108 cl/src/update.c:534 #, c-format msgid "Registering %s\n" msgstr "Registrazione di %s in corso\n" #: cl/src/scrollkeeper-install.c:110 cl/src/update.c:531 #, c-format msgid "Unable to register %s\n" msgstr "Impossibile registrare %s\n" #: cl/src/preinstall.c:34 msgid "Usage: scrollkeeper-preinstall [-n] \n" msgstr "Uso: scrollkeeper-preinstall [-n] \n" #: cl/src/preinstall.c:85 #, c-format msgid "Unable to update URL in OMF file %s. Copying OMF file unchanged.\n" msgstr "Impossibile aggiornare l'URL nel file OMF %s. Il file OMF viene copiato senza modifiche.\n" #: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:32 msgid "Usage: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p ] \n" msgstr "Uso: scrollkeeper-uninstall [-v] [-q] [-p ] \n" #: cl/src/scrollkeeper-uninstall.c:86 cl/src/update.c:549 #, c-format msgid "Unregistering %s\n" msgstr "Annullamento della registrazione di %s in corso\n" #: cl/src/update.c:109 #, c-format msgid "Usage: %s [-n] [-v] [-q] [-p ] [-o ]\n" msgstr "Uso: %s [-n] [-v] [-q] [-p ] [-o ]\n" #: cl/src/update.c:221 #, c-format msgid "%s: warning: %s overrides %s\n" msgstr "%s: attenzione: %s sovrascrive %s\n" #: cl/src/update.c:420 msgid "Could not create database. Aborting update.\n" msgstr "Impossibile creare il database. Aggiornamento annullato.\n" #: cl/src/update.c:515 #, c-format msgid "%s: %s: is not a directory\n" msgstr "%s: %s: non è una directory\n" #: cl/src/update.c:540 #, c-format msgid "Updating %s\n" msgstr "Aggiornamento di %s in corso\n" #: cl/src/update.c:543 #, c-format msgid "Unable to complete update. Could not register %s\n" msgstr "Impossibile completare l'aggiornamento. Impossibile registrare %s\n" #: cl/src/get-cl.c:63 #, c-format msgid "Cannot stat %s\n" msgstr "Impossibile effettuare lo stat di %s\n" #: cl/src/get-cl.c:69 #, c-format msgid "Owner of %s is not the current user\n" msgstr "Il proprietario di %s non è l'utente attuale\n" #: cl/src/get-cl.c:75 #, c-format msgid "Wrong permissions for %s\n" msgstr "Permessi errati per %s\n" #: cl/src/get-cl.c:83 #, c-format msgid "Unknown error on directory creation of %s (%s)\n" msgstr "Errore sconosciuto durante la creazione della directory %s (%s)\n" #: cl/src/get-cl.c:122 msgid "Unable to determine username." msgstr "Impossibile determinare il nome utente." #: cl/src/get-cl.c:139 msgid "Cannot open temporary file.\n" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo.\n" #: cl/src/get-cl.c:175 #, c-format msgid "%s: Cannot open temp file: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file temporaneo: %s\n" #: cl/src/get-cl.c:188 #, c-format msgid "Usage: %s [-v] \n" msgstr "Uso: %s [-v] \n" #: cl/src/get-cl.c:228 msgid "No Content List for this locale.\n" msgstr "Nessun elenco di contenuto per questa localizzazione.\n" #: libs/error.c:114 #, c-format msgid "%s: out of memory: %s\n" msgstr "%s: memoria esaurita: %s\n" #: libs/error.c:262 #, c-format msgid "OMF validation error: %s" msgstr "Errore di convalida OMF: %s" #: libs/install.c:136 #, c-format msgid "TOC file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n" msgstr "Il file indice non esiste, non è leggibile o non è formattato conforme a XML: %s\n" #: libs/install.c:177 #, c-format msgid "OMF file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n" msgstr "Il file OMF non esiste, non è leggibile o non è formattato conforme a XML: %s\n" #: libs/install.c:186 #, c-format msgid "Could not parse ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n" msgstr "Impossibile analizzare il DTD dell'OMF di ScollKeeper: %s\n" #: libs/install.c:194 #, c-format msgid "OMF file [%s] does not validate against ScrollKeeper-OMF DTD: %s\n" msgstr "Impossibile convalidare il file OMF [%s] con il DTD dell'OMF di ScrollKeeper: %s\n" #. This should not happen #: libs/install.c:211 msgid "Failed to locate an element.\n" msgstr "Impossibile trovare un elemento .\n" #. This should not happen #: libs/install.c:216 msgid " node has no children.\n" msgstr "Il nodo non ha figli.\n" #: libs/install.c:245 #, c-format msgid "Content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n" msgstr "Il file con l'elenco del contenuto non esiste, non è leggibile o non è formattato conforme a XML: %s\n" #: libs/install.c:252 #, c-format msgid "Extended content list file does not exist, is not readable, or is not well-formed XML: %s\n" msgstr "Il file con l'elenco del contenuto esteso non esiste, non è leggibile o non è formattato conforme a XML: %s\n" #: libs/uninstall.c:97 #, c-format msgid "wrong content list file %s\n" msgstr "file con l'elenco del contenuto errato: %s\n" #: libs/uninstall.c:104 #, c-format msgid "wrong extended content list file %s\n" msgstr "file con l'elenco del contenuto esteso errato: %s\n" #: libs/uninstall.c:202 #, c-format msgid "%s missing\n" msgstr "%s mancante\n" #: libs/uninstall.c:211 #, c-format msgid "cannot create temporary file %s\n" msgstr "impossibile creare il file temporaneo %s\n" #: libs/database.c:41 #, c-format msgid "Could not create directory %s : %s\n" msgstr "Impossibile creare la directory %s: %s\n" #: libs/update-url.c:40 msgid "OMF file was not well-formed.\n" msgstr "Il file OMF è malformato.\n" #: libs/update-url.c:48 msgid "Could not find root element of OMF file.\n" msgstr "Impossibile trovare l'elemento radice del file OMF.\n" #: libs/update-url.c:52 msgid "Root element of OMF file is not .\n" msgstr "L'elemento radice del file OMF non è .\n" #: libs/update-url.c:64 msgid "OMF file does not have element.\n" msgstr "Il file OMF non possiede un elemento .\n" #: extract/src/scrollkeeper-extract.c:30 msgid "Usage: scrollkeeper-extract ...\n" msgstr "Uso: scrollkeeper-extract ...\n" #: extract/src/scrollkeeper-extract.c:61 #, c-format msgid "Unrecognized file type: %s\n" msgstr "Tipo di file sconosciuto: %s\n" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:1 msgid "3D Modelling" msgstr "Modellazione 3D" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:2 msgid "3D Rendering" msgstr "Rendering 3D" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:3 msgid "ADA" msgstr "ADA" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:4 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:5 msgid "Accessories" msgstr "Accessori" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:6 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:7 msgid "Amusement" msgstr "Divertimento" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:8 msgid "Analysis" msgstr "Analisi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:9 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:10 msgid "Applets" msgstr "Applet" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:11 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:12 msgid "Arcade" msgstr "Arcade" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:13 msgid "Archiving" msgstr "Archiviazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:14 msgid "Arts" msgstr "Arte" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:15 msgid "Astronomy" msgstr "Astronomia" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:16 msgid "Astrophysics" msgstr "Astrofisica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:17 msgid "BIND" msgstr "BIND" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:18 msgid "Backups" msgstr "Salvataggi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:19 msgid "Biology" msgstr "Biologia" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:20 msgid "Board" msgstr "Da tavolo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:21 msgid "Build Tools" msgstr "Strumenti di compilazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:22 msgid "C" msgstr "C" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:23 msgid "C++" msgstr "C++" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:24 msgid "CAD" msgstr "CAD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:25 msgid "CD Mastering" msgstr "Masterizzazione CD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:26 msgid "CDE" msgstr "CDE" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:27 msgid "CLI" msgstr "CLI" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:28 msgid "Calculating" msgstr "Calcoli" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:29 msgid "Caldera" msgstr "Caldera" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:30 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:31 msgid "Capture" msgstr "Cattura" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:32 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:33 msgid "Chemistry" msgstr "Chimica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:34 msgid "Clock" msgstr "Orologio" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:35 msgid "Clocks" msgstr "Orologi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:36 msgid "Code Generators" msgstr "Generatori di codice" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:37 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:38 msgid "Computer Science" msgstr "Informatica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:39 msgid "Config Files" msgstr "File di configurazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:40 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:41 msgid "Configuration Tools" msgstr "Strumenti di configurazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:42 msgid "Conversion" msgstr "Conversione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:43 msgid "Core Desktop" msgstr "Desktop principale" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:44 msgid "Cryptography" msgstr "Crittografia" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:45 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:46 msgid "Data Processing" msgstr "Elaborazione dati" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:47 msgid "Database" msgstr "Database" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:48 msgid "Databases" msgstr "Database" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:49 msgid "Debian" msgstr "Debian" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:50 msgid "Debuggers" msgstr "Debugger" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:51 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:52 msgid "Desktop Preferences" msgstr "Preferenze del desktop" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:53 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:54 msgid "Development Tools" msgstr "Strumenti di sviluppo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:55 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:56 msgid "Distributions" msgstr "Distribuzioni" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:57 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:58 msgid "EDA" msgstr "EDA" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:59 msgid "Editing" msgstr "Elaborazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:60 msgid "Education" msgstr "Istruzione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:61 msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:62 msgid "English" msgstr "Inglese" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:63 msgid "Environments" msgstr "Ambienti" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:64 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:65 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:66 msgid "Fighting" msgstr "Combattimento" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:67 msgid "File Sharing" msgstr "Condivisione di file" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:68 msgid "File Utilities" msgstr "Utilità per i file" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:69 msgid "Filesystems" msgstr "File system" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:70 msgid "Financial" msgstr "Finanziario" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:71 msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:72 msgid "First Person Shooters" msgstr "Sparatutto in prima persona" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:73 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:74 msgid "FreeBSD" msgstr "FreeBSD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:75 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:76 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:77 msgid "GUI" msgstr "Interfaccia grafica utente" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:78 msgid "Games" msgstr "Giochi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:79 msgid "General" msgstr "Generale" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:80 msgid "Genetics" msgstr "Genetica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:81 msgid "Graphics" msgstr "Grafica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:82 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:83 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:84 msgid "IDEs" msgstr "IDE" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:85 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivi di input" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:86 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:87 msgid "Internet Phone" msgstr "Telefonia tramite internet" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:88 msgid "Introductory" msgstr "Introduttivo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:89 msgid "Intrusion Detection" msgstr "Rilevamento delle intrusioni" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:90 msgid "Java" msgstr "Java" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:91 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:92 msgid "Kernels" msgstr "Kernel" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:93 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:94 msgid "Libraries" msgstr "Librerie" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:95 msgid "Licenses" msgstr "Licenze" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:96 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:97 msgid "Local" msgstr "Locale" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:98 msgid "Login Managers" msgstr "Gestori di accesso" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:99 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:100 msgid "Mandrake" msgstr "Mandrake" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:101 msgid "Math" msgstr "Matematica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:102 msgid "Maths" msgstr "Matematica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:103 msgid "Messaging" msgstr "Messaggistica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:104 msgid "Mixers" msgstr "Mixer" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:105 msgid "Monitors" msgstr "Schermi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:106 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:107 msgid "Music" msgstr "Musica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:108 msgid "NetBSD" msgstr "NetBSD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:109 msgid "Network" msgstr "Rete" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:110 msgid "Networking" msgstr "Rete" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:111 msgid "News" msgstr "News" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:112 msgid "Office" msgstr "Ufficio" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:113 msgid "Other" msgstr "Altri" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:114 msgid "PCI/ISA/PCMCIA" msgstr "PCI/ISA/PCMCIA" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:115 msgid "PIM" msgstr "PIM" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:116 msgid "PPP" msgstr "PPP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:117 msgid "Package Management" msgstr "Gestione pacchetti" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:118 msgid "Packaging" msgstr "Pacchettizzazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:119 msgid "Perl" msgstr "Perl" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:120 msgid "Physics" msgstr "Fisica" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:121 msgid "Players" msgstr "Riproduttori" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:122 msgid "Plotting" msgstr "Grafici" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:123 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:124 msgid "Presentation" msgstr "Presentazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:125 msgid "Printing" msgstr "Stampa" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:126 msgid "Processor" msgstr "Processore" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:127 msgid "Profiling" msgstr "Profiling" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:128 msgid "Programming" msgstr "Programmazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:129 msgid "Programs" msgstr "Programmi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:130 msgid "Publishing" msgstr "Pubblicazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:131 msgid "Puzzles" msgstr "Rompicapo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:132 msgid "Python" msgstr "Python" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:133 msgid "Qt" msgstr "Qt" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:134 msgid "RAD" msgstr "RAD" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:135 msgid "Recording" msgstr "Registrazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:136 msgid "Red Flag" msgstr "Red Flag" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:137 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:138 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:139 msgid "Role-Playing" msgstr "Di ruolo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:140 msgid "SMB" msgstr "SMB" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:141 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:142 msgid "Science" msgstr "Scienza" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:143 msgid "Scientific" msgstr "Scientifico" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:144 msgid "Screensavers" msgstr "Salvaschermo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:145 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:146 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:147 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:148 msgid "Simulation" msgstr "Simulazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:149 msgid "Slackware" msgstr "Slackware" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:150 msgid "Sound" msgstr "Suono" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:151 msgid "Sound and Video" msgstr "Suono e video" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:152 msgid "Speech" msgstr "Parlato" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:153 msgid "Storage" msgstr "Memorizzazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:154 msgid "Strategy" msgstr "Strategia" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:155 msgid "SuSE" msgstr "SuSE" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:156 msgid "Syslog" msgstr "Registro di sistema" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:157 msgid "System" msgstr "Sistema" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:158 msgid "System Administration" msgstr "Amministrazione del sistema" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:159 msgid "System Calls" msgstr "Chiamate di sistema" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:160 msgid "System Tools" msgstr "Strumenti di sistema" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:161 msgid "TCP/IP" msgstr "TCP/IP" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:162 msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:163 msgid "Technology" msgstr "Tecnologia" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:164 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:165 msgid "Terminals" msgstr "Terminali" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:166 msgid "Testing" msgstr "Test" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:167 msgid "Text Editors" msgstr "Editor di testo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:168 msgid "Text Utilities" msgstr "Utilità di testo" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:169 msgid "Tutorials" msgstr "Esercitazioni" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:170 msgid "User Guides" msgstr "Guide utente" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:171 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:172 msgid "Utilities" msgstr "Utilità" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:173 msgid "Utility" msgstr "Utilità" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:174 msgid "Version Control" msgstr "Controllo di versione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:175 msgid "Video" msgstr "Video" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:176 msgid "Video Conferencing" msgstr "Videoconferenza" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:177 msgid "Viewing" msgstr "Visualizzazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:178 msgid "Virus" msgstr "Virus" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:179 msgid "Visualisation" msgstr "Visualizzazione" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:180 msgid "Web" msgstr "Web" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:181 msgid "Web Publishing" msgstr "Pubblicazioni web" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:182 msgid "WebML" msgstr "WebML" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:183 msgid "White Papers" msgstr "Documenti informativi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:184 msgid "Window Managers" msgstr "Window manager" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:185 msgid "Word Processing" msgstr "Elaborazione testi" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:186 msgid "X" msgstr "X" #: cl/templates/scrollkeeper_cl.xml.in.h:187 msgid "gtk++" msgstr "gtk++" #: buildtools/separate.c:63 buildtools/separate.c:75 buildtools/separate.c:88 msgid "Invalid category file.\n" msgstr "File di categoria non valido.\n" #: buildtools/separate.c:298 msgid "Usage: scrollkeeper-tree-separate \n" msgstr "Uso: scrollkeeper-tree-separate \n" #: buildtools/separate.c:320 msgid "File does not contain well-formed XML\n" msgstr "Il file contiene XML malformato\n" #: buildtools/separate.c:325 msgid "tree separation failed\n" msgstr "separazione delle arborescenze fallita\n" #: buildtools/separate.c:333 #, c-format msgid "Unable to create localized category file: %s\n" msgstr "Impossibile creare file di categorie localizzate: %s\n" #: buildtools/separate.c:337 #, c-format msgid "Creating localized category file: %s\n" msgstr "Creazione in corso del file delle categorie localizzate: %s\n" #: buildtools/separate.c:348 msgid "Unable to create all localized category files.\n" msgstr "Impossibile creare tutti i file di categorie localizzate.\n" #: libs/extract.c:80 libs/extract.c:86 libs/extract.c:134 #, c-format msgid "Cannot create temporary file: %s : %s\n" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo: %s: %s\n" #: libs/extract.c:98 #, c-format msgid "Cannot read file: %s : %s\n" msgstr "Impossibile leggere il file: %s: %s\n" #: libs/extract.c:167 libs/extract.c:182 #, c-format msgid "Document is not well-formed XML: %s\n" msgstr "Il documento non è formattato conforme a XML: %s\n" #: libs/extract.c:175 #, c-format msgid "Cannot stat file: %s : %s\n" msgstr "Impossibile effettuare lo stat del file: %s: %s\n" #: libs/extract.c:186 #, c-format msgid "Cannot apply stylesheet to document of type: %s\n" msgstr "Impossibile applicare il foglio di stile a documenti del tipo: %s\n" #: libs/extract.c:198 #, c-format msgid "Cannot open output file: %s : %s \n" msgstr "Impossibile aprire il file di output: %s: %s\n" #: libs/extract.c:204 #, c-format msgid "Cannot stat stylesheet file: %s : %s\n" msgstr "Impossibile effettuare lo stat del foglio di stile: %s: %s\n" #: scripts/gen-docuid.c:41 scripts/gen-docuid.c:44 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n"