# translation of silky-0.4.4pre1.po to Afrikaans # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the silky package. # Hanlie Pretorius , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: silky-0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: silky-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 23:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:16+0200\n" "Last-Translator: Hanlie Pretorius \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:351 #, c-format msgid "Silky v%s : First run" msgstr "Silky v%s : Eerste lopie" #: src/main.c:423 msgid "Passphrases don't match! Try again." msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie! Probeer weer." #: src/main.c:429 msgid "You need to enter a valid email address." msgstr "Jy moet 'n geldige e-posadres verskaf." #: src/main.c:435 msgid "You need to enter your name for the key." msgstr "Jy moet jou naam vir die sleutel verskaf." #: src/main.c:467 #, c-format msgid "Silky v%s : Generating SILC keys..." msgstr "Silky v%s : Besig om SILC-sleutels te genereer..." #: src/main.c:616 msgid "" "Couldn't load the key. Possibly incorrect passphrase,\n" "please try again!" msgstr "" "Kon nie die sleutel laai nie. Moontlik verkeerde wagwoordfrase,\n" "probeer asseblief weer!" #: src/callbacks.c:67 src/callbacks.c:102 src/callbacks.c:1439 #: src/commands.c:135 src/commands.c:354 src/silccallbacks.c:141 msgid "*** No such user." msgstr "*** Gebruiker bestaan nie." #: src/callbacks.c:109 src/callbacks.c:461 msgid "You don't want to talk to yourself.\n" msgstr "Jy wil nie met jouself praat nie.\n" #: src/callbacks.c:340 src/support.c:1667 msgid "Whois" msgstr "Wieis" #: src/callbacks.c:346 src/support.c:1673 po/silky.glade.h:156 msgid "Send message" msgstr "Stuur boodskap" #: src/callbacks.c:357 src/support.c:1684 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/callbacks.c:364 src/support.c:1690 msgid "Deop" msgstr "Deop" #: src/callbacks.c:371 src/support.c:1696 msgid "Mute" msgstr "Maak stil" #: src/callbacks.c:378 src/support.c:1702 msgid "Unmute" msgstr "Hoor weer" #: src/callbacks.c:390 src/support.c:1713 msgid "Kick" msgstr "Skop" #: src/callbacks.c:500 msgid "" "You are already connected or connecting.\n" "Disconnect first.\n" msgstr "" "Jy is alreeds gekoppel of besig om te koppel.\n" "Ontkoppel eers.\n" #: src/callbacks.c:505 msgid "You need to enter the server's name!" msgstr "Jy moet die bediener se naam verskaf!" #: src/callbacks.c:518 src/commands.c:645 #, c-format msgid "Connecting to server '%s'...\n" msgstr "Besig om aan bediener '%s' te koppel...\n" #: src/callbacks.c:537 msgid "Can't connect to the server." msgstr "Kan nie aan die bediener koppel nie." #: src/callbacks.c:558 msgid "You have been disconnected from the server." msgstr "Jy is van die bediener ontkoppel." #: src/callbacks.c:571 #, c-format msgid "Silky v%s : Settings" msgstr "Silky v%s : Instellings" #: src/callbacks.c:645 #, c-format msgid "Silky v%s : Settings : Change passphrase" msgstr "Silky v%s : Instellings : Verander wagwoordfrase" #: src/callbacks.c:658 #, c-format msgid "Silky v%s : Select font" msgstr "Silky v%s : Kies font" #: src/callbacks.c:816 msgid "Cannot send a message to console window!" msgstr "Kan nie 'n boodksap na die konsolevenster stuur nie!" #: src/callbacks.c:822 msgid "Cannot send the message. You are not connected to a server." msgstr "Kan nie die boodskap stuur nie. Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #: src/callbacks.c:827 msgid "Please select a file to send." msgstr "Kies asseblief 'n lêer om te stuur." #: src/callbacks.c:864 msgid "" "You can't do this yet.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Jy kan dit nog nie doen nie.\n" "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #: src/callbacks.c:951 #, c-format msgid "Silky v%s : New query" msgstr "Silky v%s : Nuwe navraag" #: src/callbacks.c:963 msgid "" "You are already connected.\n" "Reconnecting not yet implemented." msgstr "" "Jy is alreeds gekonnekteer.\n" "Herkoppeling nog nie geïmplementeer nie." #: src/callbacks.c:968 #, c-format msgid "Silky v%s : Connect to server" msgstr "Silky v%s : Koppel aan bediener" #: src/callbacks.c:975 msgid "" "Cannot change nick.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Kan nie alias verander nie.\n" "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #: src/callbacks.c:980 #, c-format msgid "Silky v%s : Change nick" msgstr "Silky v%s : Verander alias" #: src/callbacks.c:990 msgid "" "Cannot join a channel.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Kan nie by 'n kanaal aansluit nie.\n" "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #: src/callbacks.c:1000 #, c-format msgid "Silky v%s : Join channel" msgstr "Sliky v%s : Sluit by kanaal aan" #: src/callbacks.c:1063 src/commands.c:61 src/commands.c:105 msgid "No users found." msgstr "Geen gebruikers gevind nie." #: src/callbacks.c:1144 msgid "You don't want to talk to yourself." msgstr "Jy wil nie met jouself praat nie." #: src/callbacks.c:1210 #, c-format msgid "Silky v%s : About" msgstr "Silky v%s : Aangaande" #: src/callbacks.c:1224 msgid "Quitting. Thank you for using Silky!\n" msgstr "Besig om af te sluit. Dankie dat jy Silky gebruik!\n" #: src/callbacks.c:1356 src/commands.c:279 msgid "" "Cannot send a message.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Kan nie 'n boodskap stuur nie.\n" "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #: src/callbacks.c:1375 msgid "You are not currently joined to this channel." msgstr "Jy is nie tans by hierdie kanaal aangesluit nie." #: src/callbacks.c:1545 msgid "Can't send the file: File is too big.\n" msgstr "Kan nie die lêer stuur nie: dis te groot.\n" #: src/callbacks.c:1594 src/commands.c:404 msgid "*** Can't change nickname: You are not yet connected to a server.\n" msgstr "*** Kan nie alias verander nie: jy is nog nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #: src/callbacks.c:1604 src/commands.c:413 msgid "*** Can't change nickname: Empty nickname not allowed.\n" msgstr "*** Kan nie alias verander nie: geen alias is nie toegelaat nie.\n" #: src/callbacks.c:1609 src/commands.c:418 msgid "*** Can't change nickname: That's your current nickname already.\n" msgstr "*** Kan nie alias verander nie: dis dieselfde as jou huidige alias.\n" #: src/callbacks.c:1639 src/commands.c:558 msgid "You are not connected to a server.\n" msgstr "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #: src/callbacks.c:1693 msgid "You are not on channel." msgstr "Jy is nie op kanaal nie." #: src/callbacks.c:1700 msgid "" "You are not on that channel.\n" "This should not happen." msgstr "" "Jy is nie op daardie kanaal nie.\n" "Dit behoort nie te gebeur nie." #: src/callbacks.c:1802 msgid "*** You are not connected to a server.\n" msgstr "*** Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #: src/callbacks.c:1811 msgid "No channel joined. Try /join \n" msgstr "By geen kanaal aangesluit nie. Probeer /join \n" #: src/callbacks.c:1818 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "Nie gekoppel nie. Probeer /server []\n" #: src/cmdhistory.c:111 msgid "Cannot allocate memory for command history entry!" msgstr "Kan nie geheue toeken vir bevelgeskiedeinsinvoer nie!" #: src/commands.c:187 msgid "" "\n" "Commands Available:\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Beskikbare bevele:\n" "\n" " " #: src/commands.c:221 msgid "" "\n" "\n" "Type /HELP for more information, or /HELP -l\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Tik /HELP vir meer inligting, of /HELP -l\n" "\n" #: src/commands.c:222 msgid "" "User defined commands:\n" "\n" " " msgstr "" "Gebruiker gedefinieerde bevele:\n" "\n" " " #: src/commands.c:248 msgid "" "\n" "Plugin defined commands:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Inprop gedefnieerde bevele:\n" "\n" #: src/commands.c:298 msgid "Can't send message at this time." msgstr "Kan nie nou 'n boodskap stuur nie." #: src/commands.c:480 #, c-format msgid "Leaving channel '%s'\n" msgstr "Besig om kanaal '%s' te verlaat\n" #: src/commands.c:563 src/commands.c:600 src/commands.c:613 #, c-format msgid "You are already connected to a server %s.\n" msgstr "Jy is reeds aan bediener %s gekoppel.\n" #: src/commands.c:568 msgid "You are currently connecting to a server, please wait.\n" msgstr "Jy is nie tans aan 'n bediener gekoppel nie. Wag asseblief.\n" #: src/commands.c:607 msgid "You are already connecting to a server, please wait.\n" msgstr "Jy is reeds aan 'n bediener gekoppel. Wag asseblief. \n" #: src/commands.c:626 msgid "You need to enter the server's name!\n" msgstr "Jy moet die bediener se naam verskaf!\n" #: src/commands.c:657 msgid "Can't connect to the server.\n" msgstr "Kan nie aan die bediener koppel nie.\n" #: src/commands.c:764 msgid "Unknown option.\n" msgstr "Onbekende opsie.\n" #: src/commands.c:860 msgid "DISCONNECT, Disconnects from server" msgstr "DOSCONNECT, ontkoppel van bediener" #: src/commands.c:878 msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "JOIN , sluit by die kanaal aan" #: src/commands.c:892 msgid "Lists the channels on the server." msgstr "Lys die kanale op die bediener." #: src/commands.c:894 msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" msgstr "ME stuur die aksie na die huidige kanaal (aksies word in die 3e persoon ekv. geskryf, bv. /me jumps)" #: src/commands.c:900 msgid "MSG , sends a private message" msgstr "MSG stuur 'n privaatboodskap" #: src/commands.c:903 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "NICK stel jou alias" #: src/commands.c:915 msgid "PART [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "PART [} verlaat die kanaal, by verstek die huidige een" #: src/commands.c:917 msgid "QUERY , opens up a new privmsg window to someone" msgstr "QUERY maak 'n nuwe privaatboodskapvenster na iemand oop" #: src/commands.c:919 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" msgstr "QUIT [] ontkoppel van die huidige bediener" #: src/commands.c:923 msgid "RAW [parameters], sends given command and the parameters to the server" msgstr "RAW [parameters], stuur gegewe bevel en paramters na die bediener" #: src/commands.c:940 msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 706" msgstr "SERVER [] [] koppel aan 'n bediener, die verstekpoort is 706" #: src/commands.c:943 msgid "SET [ []] Gets or sets a variable" msgstr "SET [ []] kry of stel 'n veranderlike" #: src/commands.c:956 msgid "WHOIS Shows available information of given user." msgstr "WHOIS wys beskikbare inligting oor die gebruiker." #: src/commands.c:1006 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" #: src/commands.c:1011 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" msgstr "" "\n" "Geen hulp beskikbaar vir hierdie bevel nie.\n" #: src/commands.c:1017 msgid "No such command.\n" msgstr "Bevel bestaan nie.\n" #: src/commands.c:1105 msgid "No such command\n" msgstr "Bevel bestaan nie.\n" #: src/preferences.c:126 src/preferences.c:155 msgid "Default" msgstr "Verstek" #: src/preferences.c:127 msgid "Aqua" msgstr "Akwablou" #: src/preferences.c:128 msgid "Black" msgstr "Swart" #: src/preferences.c:129 msgid "Blue" msgstr "Blou" #: src/preferences.c:130 msgid "Fuchsia" msgstr "Fuchsia" #: src/preferences.c:131 msgid "Gray" msgstr "Grys" #: src/preferences.c:132 msgid "Green" msgstr "Groen" #: src/preferences.c:133 msgid "Lime" msgstr "Lemmetjie" #: src/preferences.c:134 msgid "Maroon" msgstr "Maroen" #: src/preferences.c:135 msgid "Navy" msgstr "Vlootblou" #: src/preferences.c:136 msgid "Olive" msgstr "Olyf" #: src/preferences.c:137 msgid "Purple" msgstr "Pers" #: src/preferences.c:138 msgid "Red" msgstr "Rooi" #: src/preferences.c:139 msgid "Silver" msgstr "Silwer" #: src/preferences.c:140 msgid "Teal" msgstr "Blougrys" #: src/preferences.c:141 msgid "White" msgstr "Wit" #: src/preferences.c:142 msgid "Yellow" msgstr "Geel" #: src/preferences.c:156 msgid "Top" msgstr "Boontoe" #: src/preferences.c:157 msgid "Bottom" msgstr "Ondertoe" #: src/preferences.c:158 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/preferences.c:159 msgid "Right" msgstr "Regs" #: src/preferences.c:251 msgid "Preferences saved.\n" msgstr "Voorkeure gestoor.\n" #: src/preferences.c:252 #, c-format msgid "Failed to save preferences to %s, check permissions.\n" msgstr "Kon nie voorkeure op %s stoor nie, gaan permissies na.\n" #: src/silccallbacks.c:170 #, c-format msgid "I got kicked from '%s' by '%s' with reason '%s'\n" msgstr "Ek is uit '%s' geskop deur '%s' omrede '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:176 #, c-format msgid "*** '%s' got kicked from '%s' by '%s' with reason '%s'\n" msgstr "*** '%s' is uit '%s' deur '%s' geskop omrede '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:199 #, c-format msgid "*** %s (%s@%s) has joined %s\n" msgstr "*** '%s' (%s@%s) het by %s aangesluit\n" #: src/silccallbacks.c:224 #, c-format msgid "*** %s (%s@%s) left %s\n" msgstr "*** %s (%s@%s) het %s verlaat\n" #: src/silccallbacks.c:314 #, c-format msgid "*** %s (%s@%s) changed topic on %s to '%s'\n" msgstr "*** %s (%s@%s) het onderwerp oor %s na '%s' verander\n" #: src/silccallbacks.c:318 msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT\n" msgstr "ONGEHANTEERDE STEL-ONDERWERP GEBEURTENIS\n" #: src/silccallbacks.c:356 #, c-format msgid "*** %s (%s@%s) changed mode %s on '%s'\n" msgstr "*** %s (%s@%s) het modus %s op '%s' verander\n" #: src/silccallbacks.c:361 #, c-format msgid "*** server %s changed mode %s on '%s'\n" msgstr "*** bediener %s het modus %s op '%s' verander\n" #: src/silccallbacks.c:366 #, c-format msgid "*** mode on '%s' is now '%s'\n" msgstr "*** modus op '%s' is nou '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:479 #, c-format msgid "*** %s changed mode '%s' for '%s' on '%s'\n" msgstr "*** %s het modus '%s' met '%s' vervang op '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:493 #, c-format msgid "I got invited to channel '%s' by '%s (%s@%s)\n" msgstr "Ek is na die '%s'-kanaal deur '%s' (%s@%s) uitgenooi.\n" #: src/silccallbacks.c:526 #, c-format msgid "*** %s (%s@%s) has signed off (%s)\n" msgstr "*** %s (%s@%s) het afgeteken (%s)\n" #: src/silccallbacks.c:708 #, c-format msgid "Can't leave: %s\n" msgstr "Kan nie %s verlaat nie\n" #: src/silccallbacks.c:816 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" " nickname: %s\n" " realname: %s\n" " fingerprint: %s\n" msgstr "" "%s (%s)\n" " alias: %s\n" " regte naam: %s\n" " vingerafdruk: %s\n" #: src/silccallbacks.c:833 msgid "*** Can't change your nickname: Illegal nickname.\n" msgstr "*** Kan nie jou alias verander nie: ongelidge alias.\n" #: src/silccallbacks.c:836 #, c-format msgid "*** Can't change your nickname: Unknown error code %d\n" msgstr "*** Kan nie jou alias verander nie: onbekende foutkode %d\n" #: src/silccallbacks.c:848 #, c-format msgid "*** Your nickname is now '%s'\n" msgstr "*** Jou alias is nou '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:862 #, c-format msgid "*** You are now known as '%s'.\n" msgstr "*** Jy staan nou as '%s' bekend.\n" #: src/silccallbacks.c:900 #, c-format msgid "" "MOTD:\n" "%s\n" msgstr "" "MOTD:\n" "%s\n" #: src/silccallbacks.c:912 msgid "*** got STATS reply, can't yet show it (unimplemented)\n" msgstr "*** het STATS antwoord gekry, kan dit nog nie wys nie (ongeïmplementeer)\n" #: src/silccallbacks.c:926 #, c-format msgid "*** Topic for channel '%s' is '%s'\n" msgstr "*** Onderwerp vir kanaal '%s' is '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:940 #, c-format msgid "*** I have left the channel '%s'\n" msgstr "*** Ek het die '%s' kanaal verlaat\n" #: src/silccallbacks.c:1018 src/silccallbacks.c:1023 msgid "You are already on the channel.\n" msgstr "Jy's alreeds op die kanaal.\n" #: src/silccallbacks.c:1030 msgid "You are not yet connected to the server. Try again later." msgstr "Jy's nog nie aan die bediener gekoppel nie. Probeer later weer." #: src/silccallbacks.c:1035 msgid "Password required for the channel." msgstr "Wagwoord benodig vir die kanaal." #: src/silccallbacks.c:1045 msgid "Can't join. The channel is invite-only channel and you are not invited.\n" msgstr "Kan nie aansluit nie. Die kanaal is 'n slegs-op-uitnodiging-kanaal en jy is nie uitgenooi nie.\n" #: src/silccallbacks.c:1055 msgid "Can't join. The channel is full.\n" msgstr "Kan nie aansluit nie. Die kanaal is vol.\n" #: src/silccallbacks.c:1064 msgid "Can't join. You are banned from the channel.\n" msgstr "Kan nie aansluit nie. Jy is verban uit die kanaal.\n" #: src/silccallbacks.c:1070 msgid "" "Can't join the channel.\n" "Unhandled status code." msgstr "" "Kan nie by die kanaal aansluit nie.\n" "Ongehanteerde statuskode." #: src/silccallbacks.c:1258 msgid "Nick name" msgstr "Alias" #: src/silccallbacks.c:1331 #, c-format msgid "*** Joined channel '%s'.\n" msgstr "*** het by kanaal '%s' aangesluit.\n" #: src/silccallbacks.c:1332 #, c-format msgid "*** Topic of '%s' is '%s'.\n" msgstr "*** Onderwerp van '%s' is '%s'.\n" #: src/silccallbacks.c:1333 #, c-format msgid "*** Mode of '%s' is '%s'.\n" msgstr "*** Modus van '%s' us '%s'.\n" #: src/silccallbacks.c:1535 #, c-format msgid "Connected to %s, please wait...\n" msgstr "Gekoppel aan %s, wag asseblief...\n" #: src/silccallbacks.c:1542 #, c-format msgid "Resumed connection to %s, please wait...\n" msgstr "Het koppeling aan %s hervat, wag asseblief...\n" #: src/silccallbacks.c:1551 msgid "There was an error while connecting to the server.\n" msgstr "'n Fout het voorgekom tydens koppeling aan die bediener.\n" #: src/silccallbacks.c:1630 #, c-format msgid "Disconnected from %s. %s %s\n" msgstr "Ontkoppel van %s. %s %s\n" #: src/silccallbacks.c:1733 msgid "User rejected the key.\n" msgstr "Gebruiker het die sleutel verwerp.\n" #: src/support.c:571 msgid "You are not on active channel.\n" msgstr "Jy is nie op aktiewe kanaal nie.\n" #: src/support.c:945 msgid "Received unknown key type.\n" msgstr "Het onbekende sleuteltipe ontvang.\n" #: src/support.c:1027 msgid "Received unknown key...\n" msgstr "Het onbekende sleutel ontvang...\n" #: src/support.c:1032 msgid "Could not decode received key.\n" msgstr "Kon nie ontvangde sleutel dekodeer nie.\n" #: src/support.c:1038 msgid "Could not encode received public key.\n" msgstr "Kon nie ontvangde publieke sleutel enkodeer nie.\n" #: src/support.c:1082 msgid "Key saved.\n" msgstr "Sleutel gestoor.\n" #: src/support.c:1097 msgid "This server key is known.\n" msgstr "Hierdie bedienersleutel is bekend.\n" #: src/support.c:1120 #, c-format msgid "*** '%s' is now known as '%s'.\n" msgstr "*** '%s' staan nou as '%s' bekend.\n" #: src/support.c:1288 msgid "1 user" msgstr "1 gebruiker" #: src/support.c:1289 #, c-format msgid "%d users" msgstr "%d gebruikers" #: src/support.c:1472 #, c-format msgid "*** Permission denied. You are not channel operator of '%s'.\n" msgstr "*** Permissie geweier. Jy is nie die kanaaloperateur van '%s' nie.\n" #: src/support.c:1479 #, c-format msgid "*** Permission denied. You are not channel founder of '%s'.\n" msgstr "*** Permissie geweier. Jy is nie die kanaalstigter van '%s' nie.\n" #: src/support.c:1486 #, c-format msgid "*** User is not on channel '%s'.\n" msgstr "*** Gebruiker is nie op kanaal '%s' nie.\n" #: po/silky.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: po/silky.glade.h:2 msgid "" "(C) 2003, 2004 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" "http://silky.sourceforge.net/\n" "\n" "The Silky Project team in alphabetical order:\n" " Michele Baldessari\n" " Ossi Herrala\n" " Andrej Kacian\n" " Patrick Kelle\n" " Daniel Richards\n" " Ted Rolle\n" " Tamas SZERB\n" " Patrik Weiskircher\n" " Toni Willberg\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" "(C) 2003, 2004 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" "http://silky.sourceforge.net/\n" "\n" "Die Silky-projekspan in alfabetiese volgorde:\n" " Michele Baldessari\n" " Ossi Herrala\n" " Andrej Kacian\n" " Patrick Kelle\n" " Daniel Richards\n" " Ted Rolle\n" " Tamas SZERB\n" " Patrik Weiskircher\n" " Toni Willberg\n" "\n" "\n" " \n" #: po/silky.glade.h:19 po/silky-channel.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: po/silky.glade.h:20 msgid "1024" msgstr "1024" #: po/silky.glade.h:21 msgid "2048" msgstr "2048" #: po/silky.glade.h:22 msgid "4096" msgstr "4096" #: po/silky.glade.h:23 msgid "" "Received server's public key. Would you like to accept this key?\n" "" msgstr "" "Het die bediener se openbare sleutel ontvang. Wil jy hierdie sleutel aanvaar?\n" "" #: po/silky.glade.h:25 msgid "Accept server key?" msgstr "Aanvaar bedienersleutel?" #: po/silky.glade.h:26 msgid "Action:" msgstr "Aksie:" #: po/silky.glade.h:27 msgid "Add selected channel to the list." msgstr "Voeg gekose kanaal by die lys." #: po/silky.glade.h:28 msgid "Add selected person to the list." msgstr "Voeg gekose persoon by die lys." #: po/silky.glade.h:29 msgid "Add selected server to the list." msgstr "Voeg gekose bediener by die lys." #: po/silky.glade.h:30 msgid "Add this channel" msgstr "Voeg hierdie kanaal by" #: po/silky.glade.h:31 msgid "Add this person" msgstr "Voeg hierdie persoon by" #: po/silky.glade.h:32 msgid "Add this server" msgstr "Voeg hierdie bediener by" #: po/silky.glade.h:33 msgid "Adds cryptographic signature to your messages" msgstr "Voeg 'm kriptografiese stempel by jou boodskap" #: po/silky.glade.h:34 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritme:" #: po/silky.glade.h:35 msgid "Await paging" msgstr "Wag vir bladsyvorming" #: po/silky.glade.h:36 msgid "Away" msgstr "Weg" #: po/silky.glade.h:37 msgid "Babbleprint (SHA1):" msgstr "Babbelafdruk (SHA1):" #: po/silky.glade.h:38 msgid "Background:" msgstr "Agtergrond" #: po/silky.glade.h:39 msgid "Be hyper active." msgstr "Wees hiperaktief." #: po/silky.glade.h:40 msgid "Block invites" msgstr "Blokkeer uitnodigings" #: po/silky.glade.h:41 msgid "Block private messages" msgstr "Blokkeer privaatboodskappe" #: po/silky.glade.h:42 msgid "Browse" msgstr "Snuffel" #: po/silky.glade.h:43 msgid "Busy" msgstr "Besig" #: po/silky.glade.h:44 msgid "Change _nick" msgstr "Verander _alias" #: po/silky.glade.h:45 msgid "Change passphrase" msgstr "Verander wagwoordfrase" #: po/silky.glade.h:46 msgid "Change your nick" msgstr "Verander jou alias" #: po/silky.glade.h:47 msgid "Changes your current nick name." msgstr "Verander jou huidige alias." #: po/silky.glade.h:48 msgid "Changes your personal modes." msgstr "Verander jou persoonlike modusse." #: po/silky.glade.h:49 msgid "Channels" msgstr "Kanale" #: po/silky.glade.h:50 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" #: po/silky.glade.h:51 msgid "Close the window." msgstr "Maak die venster toe." #: po/silky.glade.h:52 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #: po/silky.glade.h:53 msgid "Command history depth:" msgstr "Diepte van bevelgeskiedenis:" #: po/silky.glade.h:54 msgid "" "Confirm\n" "passphrase:" msgstr "" "Bevestig\n" "wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:56 msgid "Connect to a server" msgstr "Koppel aan 'n bediener" #: po/silky.glade.h:57 msgid "Connect to server" msgstr "Koppel aan bediener" #: po/silky.glade.h:58 msgid "Connection" msgstr "Koppeling" #: po/silky.glade.h:59 msgid "Connects to a new server." msgstr "Koppel aan 'n nuwe bediener." #: po/silky.glade.h:60 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: po/silky.glade.h:61 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: po/silky.glade.h:62 msgid "Create new key" msgstr "Skep 'n nuwe sleutel" #: po/silky.glade.h:63 msgid "Create user key" msgstr "Skep gebruikersleutel" #: po/silky.glade.h:64 msgid "Cut" msgstr "Knip" #: po/silky.glade.h:65 msgid "Debug:" msgstr "Ontfout:" #: po/silky.glade.h:66 msgid "Detach session" msgstr "Ontkoppel sessie" #: po/silky.glade.h:67 msgid "Details..." msgstr "Besonderhede..." #: po/silky.glade.h:68 msgid "Disconnect from server" msgstr "Ontkoppel van bediener" #: po/silky.glade.h:69 msgid "Edit list" msgstr "Verander lys" #: po/silky.glade.h:70 msgid "Edit preferences" msgstr "Verander voorkeure" #: po/silky.glade.h:71 msgid "Edit your preferences" msgstr "Verander jou voorkeure" #: po/silky.glade.h:72 msgid "Email:" msgstr "E-pos:" #: po/silky.glade.h:73 msgid "Enter the passphrase for your keys" msgstr "Tik die wagwoordfrase vir jou sleutels in" #: po/silky.glade.h:74 msgid "Favourite channels" msgstr "Gunsteling kanale" #: po/silky.glade.h:75 msgid "Favourite people" msgstr "Gunsteling mense" #: po/silky.glade.h:76 msgid "Favourite servers" msgstr "Gunsteling bedieners" #: po/silky.glade.h:77 msgid "Fingerprint (SHA1):" msgstr "Vingerafdruk (SHA1):" #: po/silky.glade.h:78 msgid "Fingerprint and babbleprint for the key are:" msgstr "Vingerafdruk en babbelafdruk vir die sleutel is:" #: po/silky.glade.h:79 msgid "Fonts" msgstr "Fonte" #: po/silky.glade.h:80 msgid "" "Generating SILC keys for Silky...\n" "\n" "This may take 1-30 seconds depending on the speed of your computer...\n" "\n" "This screen is not updated during the key creation.\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" "Besig om SILC sleutels vir Silky te genereer...\n" "\n" "Dit kan 1 tot 30 sekondes duur, afhanged van jou rekenaar se spoed...\n" "\n" "Hierdie skerm word nie bygewerk terwyl die sleutels gegenereer word nie.\n" "\n" "Wag asseblief..." #: po/silky.glade.h:87 msgid "Hide yourself from people not on same channel than you." msgstr "Verberg jouself van mense wat nie op dieselfde kanaal as jy is nie." #: po/silky.glade.h:88 msgid "Highlighting" msgstr "Verligting" #: po/silky.glade.h:89 msgid "Hilight own nick:" msgstr "Verlik eie alias:" #: po/silky.glade.h:90 msgid "Hostname:" msgstr "Gasheernaam:" #: po/silky.glade.h:91 msgid "Hyper active" msgstr "Hiperaktief" #: po/silky.glade.h:92 msgid "I didn't know the quit message was configurable :o" msgstr "Ek het nie geweet die quit-boodskap is opstelbaar nie :o" #: po/silky.glade.h:93 msgid "If set then only private message secured with private message keys are delivered." msgstr "Indien gestel, sal net privaatboodskappe wat met privaatboodskapsleutesl beveilig is, afgelewer word." #: po/silky.glade.h:94 msgid "Indisposed" msgstr "Onbeskikbaar" #: po/silky.glade.h:95 msgid "Input box text:" msgstr "Toevoerkassieteks:" #: po/silky.glade.h:96 msgid "Join channel" msgstr "Sluit by kanaal aan" #: po/silky.glade.h:97 msgid "Join to a channel" msgstr "Sluit by kanaal aan" #: po/silky.glade.h:98 msgid "Joins a new channel." msgstr "Sluit by 'n nuwe kanaal aan." #: po/silky.glade.h:99 msgid "Key length:" msgstr "Sleutellengte:" #: po/silky.glade.h:100 msgid "Key management" msgstr "Sleutelbestuur" #: po/silky.glade.h:101 msgid "Message settings:" msgstr "Boodskapinstellings:" #: po/silky.glade.h:102 msgid "Messages" msgstr "Boodskappe" #: po/silky.glade.h:103 msgid "Modes" msgstr "Modusse" #: po/silky.glade.h:104 msgid "My action:" msgstr "My aksie:" #: po/silky.glade.h:105 msgid "My nickname:" msgstr "My alias:" #: po/silky.glade.h:106 msgid "My text:" msgstr "My teks:" #: po/silky.glade.h:107 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: po/silky.glade.h:108 msgid "New passphrase:" msgstr "Nuwe wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:109 msgid "Nick name:" msgstr "Alias:" #: po/silky.glade.h:110 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #: po/silky.glade.h:111 msgid "Old passphrase:" msgstr "Ou wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:112 msgid "Online help" msgstr "Aanlynhulp" #: po/silky.glade.h:113 msgid "Open query" msgstr "Maak navraag oop" #: po/silky.glade.h:114 msgid "Organization:" msgstr "Organisasie:" #: po/silky.glade.h:115 msgid "Passphrase required for loading key." msgstr "Wagwoordfrase benodig om sleutel te laai." #: po/silky.glade.h:116 msgid "Passphrase:" msgstr "Wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:117 msgid "Paste" msgstr "Plak" #: po/silky.glade.h:118 msgid "People" msgstr "Mense" #: po/silky.glade.h:119 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlike inligting" #: po/silky.glade.h:120 msgid "Pressing this quits Silky" msgstr "Druk dit om Silky te verlaat" #: po/silky.glade.h:121 msgid "Quit message:" msgstr "Verlaatboodskap:" #: po/silky.glade.h:122 msgid "Quits the application." msgstr "Verlaat die toepassing." #: po/silky.glade.h:123 msgid "Real name:" msgstr "Regte naam:" #: po/silky.glade.h:124 msgid "Recent channels" msgstr "Onlangse kanale" #: po/silky.glade.h:125 msgid "Recent messages" msgstr "Onlangse boodskappe" #: po/silky.glade.h:126 msgid "Recent servers" msgstr "Onlangse bedieners" #: po/silky.glade.h:127 msgid "Reject watching" msgstr "Verwerp dophou" #: po/silky.glade.h:128 msgid "Remove selected channel from the list." msgstr "Verwyder gekose kanaal van die lys." #: po/silky.glade.h:129 msgid "Remove selected person from the list." msgstr "Verwyder gekose persoon van die lys." #: po/silky.glade.h:130 msgid "Remove selected server from the list." msgstr "Verwyder gekose bediener van die lys." #: po/silky.glade.h:131 msgid "Required information" msgstr "Vereiste inligting" #: po/silky.glade.h:132 msgid "Resume detached session." msgstr "Hervat ontkoppelde sessie." #: po/silky.glade.h:133 msgid "Resume session" msgstr "Hervat sessie" #: po/silky.glade.h:134 msgid "" "S I L K Y\n" "V e r s i o n 0.5.x" msgstr "" "S I L K Y\n" "W e e r g a w e 0.5.x" #: po/silky.glade.h:136 msgid "Saves your sessions and quits the application. You can resume the session later." msgstr "Stoor jou sessies en verlaat die toepassing. Jy kan later die sessie hervat." #: po/silky.glade.h:137 msgid "Search" msgstr "Soek" #: po/silky.glade.h:138 msgid "Search a channel by name." msgstr "Soek na 'n kanaal volgens naam." #: po/silky.glade.h:139 msgid "Search a person by nick." msgstr "Soek na 'n persoon volgens alias." #: po/silky.glade.h:140 msgid "Search a server by name." msgstr "Soek na 'n bediener volgens naam." #: po/silky.glade.h:141 msgid "Search by name:" msgstr "Soek na naam:" #: po/silky.glade.h:142 msgid "Search by nickname:" msgstr "Soek na alias:" #: po/silky.glade.h:143 msgid "Search channels" msgstr "Deursoek na kanale" #: po/silky.glade.h:144 msgid "Search people" msgstr "Deursoek mense" #: po/silky.glade.h:145 msgid "Search servers" msgstr "Deursoek bedienders" #: po/silky.glade.h:146 msgid "Select a font:" msgstr "Kies 'n font:" #: po/silky.glade.h:147 msgid "Select a server to connect from Servers menu." msgstr "Kies 'n bediener om aan te koppel uit die Bedienerskieslys." #: po/silky.glade.h:148 msgid "Select font:" msgstr "Kies font:" #: po/silky.glade.h:149 msgid "Select from list:" msgstr "Kies uit lys:" #: po/silky.glade.h:150 msgid "Select the channel you want to add to the list and click Add." msgstr "Kies die kanaal wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #: po/silky.glade.h:151 msgid "Select the person you want to add to the list and click Add." msgstr "Kies die persoon wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #: po/silky.glade.h:152 msgid "Select the server you want to add to the list and click Add." msgstr "Kies die bediener wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #: po/silky.glade.h:153 msgid "Select the user from the list you want to send a message to:" msgstr "Kies die gebruiker wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #: po/silky.glade.h:154 msgid "Send" msgstr "Stuur" #: po/silky.glade.h:155 msgid "Send file" msgstr "Stuur lêer" #: po/silky.glade.h:157 msgid "Send the text." msgstr "Stuur die teks." #: po/silky.glade.h:158 msgid "Sends a message to someone." msgstr "Stuur 'n boodskap aan iemand." #: po/silky.glade.h:159 msgid "Server information" msgstr "Bedienerinligting" #: po/silky.glade.h:160 msgid "Server messages:" msgstr "Bedienerboodskappe:" #: po/silky.glade.h:161 msgid "Servers" msgstr "Bedieners" #: po/silky.glade.h:162 msgid "Set/unset to reject anyone from watching you" msgstr "Stel in/stel uit om te verhoed dat iemand jou dophou" #: po/silky.glade.h:163 msgid "Shows information of the server you are currently connected." msgstr "Wys inligting oor die bediener waaraan jy tans gekoppel is." #: po/silky.glade.h:164 msgid "Shows your personal information." msgstr "Wys jou peroonlike inligting." #: po/silky.glade.h:165 msgid "Sign channel messages" msgstr "Stempel kanaalboodskappe" #: po/silky.glade.h:166 msgid "Sign channel messages:" msgstr "Stempel kanaalboodskappe:" #: po/silky.glade.h:167 msgid "Sign private messages" msgstr "Stempel privaatboodskappe" #: po/silky.glade.h:168 msgid "Silky" msgstr "Silky" #: po/silky.glade.h:169 msgid "Silky : View user key" msgstr "Silky: Bekyk gebruikersleutel" #: po/silky.glade.h:170 msgid "Tabs" msgstr "Oortjies" #: po/silky.glade.h:171 msgid "Tabs position:" msgstr "Oortjies se posisie:" #: po/silky.glade.h:172 msgid "Text:" msgstr "Teks:" #: po/silky.glade.h:173 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #: po/silky.glade.h:174 msgid "Timestamp:" msgstr "Tydstempel:" #: po/silky.glade.h:175 msgid "" "Type a new channel\n" "name or select one\n" "from the list:" msgstr "" "Tik 'n nuwe kanaal-\n" "naam of kies een\n" "uit die lys:" #: po/silky.glade.h:178 msgid "" "Type a new nick name\n" "or select one from the list:" msgstr "" "Tik 'n alias\n" "kies een uit die lys:" #: po/silky.glade.h:180 msgid "" "Type a new server address\n" "or select one from the list:\n" "\n" "This will disconnect you from\n" "other server!" msgstr "" "Tik 'n bedieneradres\n" "of kies een uit die lys:\n" "\n" "Dit sal jou van die ander\n" "bediener ontkoppel!" #: po/silky.glade.h:185 msgid "Type the name of the server you want to add to the list and click on Search." msgstr "Tik die naam van die bediener wat jy by die lys wil voeg en kliek Soek." #: po/silky.glade.h:186 msgid "Type the nick of the person you want to add to the list and click on Search." msgstr "Tik die naam van die persoon wat jy by die lys wil voeg en kliek Soek." #: po/silky.glade.h:187 msgid "Type the text you want to send." msgstr "Tik die teks wat jy wil stuur." #: po/silky.glade.h:188 msgid "User information" msgstr "Gebruikerinligting" #: po/silky.glade.h:189 msgid "Username:" msgstr "Gebruikernaam:" #: po/silky.glade.h:190 msgid "View user key" msgstr "Bekyk gebruikersleutel" #: po/silky.glade.h:191 msgid "Visuals" msgstr "Visuele" #: po/silky.glade.h:192 msgid "" "W E L C O M E !\n" "This is the first time you run Silky.\n" "We need to gather some information about you\n" "to generate your private and public keys.\n" "\n" "You can re-create the key later if needed." msgstr "" "W E L K O M !\n" "Dis die eerste keer wat jy Silky loop.\n" "Ons moet inligting oor jou bymekaar maak\n" "om jou private en publieke sleutels te genereer.\n" "\n" "Jy kan die sleutel later herskep indien nodig." #: po/silky.glade.h:198 msgid "When set server does not send invite notifications to you." msgstr "Indien gestel, stuur die bediener geen uitnodigingkennisgewings na jou toe nie." #: po/silky.glade.h:199 msgid "" "Wordlist for hilight:\n" "(separate by space)" msgstr "" "Woordlys vir verligting:\n" "(skei met 'n spasie)" #: po/silky.glade.h:201 msgid "You can change away message with profile editor." msgstr "Jy kan wegboodskap met profielredigeerder verander." #: po/silky.glade.h:202 msgid "Your information" msgstr "Jou inligiting" #: po/silky.glade.h:203 msgid "" "Your key may be used to\n" "sign messages and to\n" "identify you in the\n" "SILC network.\n" "\n" "Select a passphrase that \n" "only you know, and \n" "do not forget it!" msgstr "" "Jou sleutel kan gebruik word om\n" "boodskappe te stempel en om\n" "jou in die SILK-netwerk\n" "te identifiseer.\n" "\n" "Kies 'n wagwoordfrase wat\n" "net jy ken en \n" "moet dit nie vergeet nie!" #: po/silky.glade.h:211 msgid "Your name:" msgstr "Jou naam:" #: po/silky.glade.h:212 msgid "" "Your preferences\n" "(Under development. Some buttons disabled.)" msgstr "" "Jou voorkeure\n" "(In ontwikkeling. Sommige knoppies versper.)" #: po/silky.glade.h:214 msgid "_About" msgstr "_Alles oor" #: po/silky.glade.h:215 msgid "_Channel" msgstr "_Kanaal" #: po/silky.glade.h:216 msgid "_Edit" msgstr "_Verander" #: po/silky.glade.h:217 msgid "_File" msgstr "_Lêer" #: po/silky.glade.h:218 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: po/silky.glade.h:219 msgid "_Messages" msgstr "_Boodskappe" #: po/silky.glade.h:220 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" #: po/silky.glade.h:221 msgid "_Quit" msgstr "_Verlaat" #: po/silky.glade.h:222 msgid "_Servers" msgstr "_Bedieners" #: po/silky.glade.h:223 msgid "_View" msgstr "_Aansig" #: po/silky.glade.h:224 msgid "console" msgstr "konsole" #: po/silky.glade.h:225 msgid "qwerty" msgstr "qwerty" #: po/silky.glade.h:226 msgid "silc.au.silcnet.org" msgstr "silc.au.silcnet.org" #: po/silky.glade.h:227 msgid "silc.de.silcnet.org" msgstr "silc.de.silcnet.org" #: po/silky.glade.h:228 msgid "silc.fi.silcnet.org" msgstr "silc.fi.silcnet.org" #: po/silky.glade.h:229 msgid "silc.hu.silcnet.org" msgstr "silc.hu.silcnet.org" #: po/silky.glade.h:230 msgid "silc.ru.silcnet.org" msgstr "silc.ru.silcnet.org" #: po/silky.glade.h:231 msgid "silc.silcnet.org" msgstr "silc.silcnet.org" #: po/silky.glade.h:232 msgid "silc.us.silcnet.org" msgstr "silc.us.silcnet.org" #: po/silky.glade.h:233 msgid "silky" msgstr "silky" #: po/silky-channel.glade.h:2 msgid ".." msgstr ".." #: po/silky-channel.glade.h:3 msgid "Add key" msgstr "Veog sleutel by" #: po/silky-channel.glade.h:4 msgid "Apply the changes" msgstr "Pas die veranderinge toe" #: po/silky-channel.glade.h:5 msgid "Banned users" msgstr "Gebruikers wat verban is" #: po/silky-channel.glade.h:6 msgid "CHANNEL NAME" msgstr "KANAALNAAM" #: po/silky-channel.glade.h:7 msgid "Change the topic" msgstr "Verander die onderwerp" #: po/silky-channel.glade.h:8 msgid "Channel keys" msgstr "Kanaalsleutels" #: po/silky-channel.glade.h:9 msgid "Channel modes" msgstr "Kanaalmodusse" #: po/silky-channel.glade.h:10 msgid "Expand" msgstr "Bei uit" #: po/silky-channel.glade.h:11 msgid "Invite" msgstr "Nooi uit" #: po/silky-channel.glade.h:12 msgid "Leave the channel" msgstr "Verlaat die kanaal" #: po/silky-channel.glade.h:13 msgid "Mute opers" msgstr "Maak operateurs stil" #: po/silky-channel.glade.h:14 msgid "Mute users" msgstr "Maak gebruikers stil" #: po/silky-channel.glade.h:15 msgid "Passphrase" msgstr "Wagwoordfrase" #: po/silky-channel.glade.h:16 msgid "Private" msgstr "Privaat" #: po/silky-channel.glade.h:17 msgid "Refresh the settings" msgstr "Verfris die instellings" #: po/silky-channel.glade.h:18 msgid "Restrict topic" msgstr "Beperk onderwerp" #: po/silky-channel.glade.h:19 msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: po/silky-channel.glade.h:20 msgid "Set/unset channel as private channel" msgstr "Stel/ontstel kanaal as privaat" #: po/silky-channel.glade.h:21 msgid "Set/unset channel as secret channel" msgstr "Stel/ontstel kanaal as geheim" #: po/silky-channel.glade.h:22 msgid "Set/unset operator silencing." msgstr "Stel/ontstel operateurmuilband." #: po/silky-channel.glade.h:23 msgid "Set/unset that only channel operator or founder may set channel topic" msgstr "Stel/ontstel dat net die kanaaloperateur of -stigter die kanaalonderwerp mag stel." #: po/silky-channel.glade.h:24 msgid "Set/unset user silencing." msgstr "Stel/ontstel gebruikermuilband." #: po/silky-channel.glade.h:25 msgid "Settings" msgstr "Instellings" #: po/silky-channel.glade.h:26 msgid "Type new topic for the channel." msgstr "Tik nuwe onderwerp vir die kanaal." #: po/silky-channel.glade.h:27 msgid "User limit" msgstr "Gebruikerlimiet" #: po/silky-channel.glade.h:28 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: po/silky-query-label.glade.h:1 msgid "Leave this channel" msgstr "Verlaat hierdie kanaal" #~ msgid "silky: Key does not exist.\n" #~ msgstr "silky: sleutel bestaan nie.\n" #~ msgid "silky: Public key received and decoded.\n" #~ msgstr "silky: publieke sleutel ontvang en gedekodeer.\n" #~ msgid "silky: %s:::%s\n" #~ msgstr "silky: %s:::%s\n" #~ msgid "silky: Saved public key.\n" #~ msgstr "silky: publieke sleutel gestoor.\n" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "Set/unset channel founder authentication." #~ msgstr "Stel/ontstel kanaalstigtersertifisering." #~ msgid "Set/unset channel public key mode." #~ msgstr "Stel/ontstel openbaresleutelmodus vir kanaal." #~ msgid "Set/unset channel's user limit" #~ msgstr "Stel/ontstel kanaal se gebruikerslimiet" #~ msgid "Set/unset passphrase for channel that must be provided when joining to the channel." #~ msgstr "Stel/ontstel kanaalwagwoordfrase wat verskaf moet word wanneer iemand by die kanaal aanlsuit." #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "The passphrase must be atleast 5 characters long, if you set one." #~ msgstr "As jy 'n wagwoordfrase wil opstel, moet dit ten minste 5 karakters lank wees." #~ msgid "You are already connected to %s. Silky does not support multiple connections.\n" #~ msgstr "Jy is alreeds aan %s gekoppel. Silky ondersteun nie veelvuldige koppelings nie.\n" #~ msgid "Can't save configuration at this time. Try again later!" #~ msgstr "Kan nie konfigurasie nou stoor nie. Probeer later weer!" #~ msgid "There was an error saving your configuration file." #~ msgstr "Daar was 'n fout tydens die stoor van jou konfigurasielêer." #~ msgid "'%s' joined '%s'\n" #~ msgstr "'%s' het by '%s' anngesluit\n" #~ msgid "'%s' left '%s'\n" #~ msgstr "'%s' het '%s' verlaat\n" #~ msgid "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Quick start guide:\n" #~ " - close this dialog\n" #~ " - Servers -> Connect to server\n" #~ " - wait untill you see the Message of the Day\n" #~ " - Preferences -> Change nick\n" #~ " - Channels -> Join channel\n" #~ " - start chatting!\n" #~ "\n" #~ "Thanks for trying Silky!\n" #~ msgstr "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Woerts-warts-gids:\n" #~ " - maak hierdie dialoogkassie toe\n" #~ " - Bedieners -> koppel aan bediener\n" #~ " - wag tot jy die boodskap van die dag sien\n" #~ " - Voorkeure -> Verander alias\n" #~ " - Kanale -> Sluit by kanaal aan\n" #~ " - begin klets!\n" #~ "\n" #~ "Dankie dat jy Silky probeer het!\n" #~ msgid "not yet in use" #~ msgstr "nog nie in gebruik nie" #~ msgid "Founder" #~ msgstr "Stigter" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Sleutel"