# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: silky-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-04 23:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 12:20+0100\n" "Last-Translator: Michele Baldessari \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/main.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : First run" msgstr "Silky : Primo avvio" #: src/main.c:423 msgid "Passphrases don't match! Try again." msgstr "Le password non corrispondono! Riprovare." #: src/main.c:429 msgid "You need to enter a valid email address." msgstr "Si inserisca un'indirizzo email valido." #: src/main.c:435 msgid "You need to enter your name for the key." msgstr "Si inserisca il proprio nome per la chiave." #: src/main.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : Generating SILC keys..." msgstr "Silky : Generazione chiavi SILC in corso..." #: src/main.c:616 msgid "" "Couldn't load the key. Possibly incorrect passphrase,\n" "please try again!" msgstr "" "Impossibile caricare la chiave. Possibilmente la password non è corretta\n" "Si riprovi!" #: src/callbacks.c:67 src/callbacks.c:102 src/callbacks.c:1439 #: src/commands.c:135 src/commands.c:354 src/silccallbacks.c:141 msgid "*** No such user." msgstr "" #: src/callbacks.c:109 src/callbacks.c:461 msgid "You don't want to talk to yourself.\n" msgstr "Non volete parlare con voi stessi.\n" #: src/callbacks.c:340 src/support.c:1667 msgid "Whois" msgstr "Whois" #: src/callbacks.c:346 src/support.c:1673 po/silky.glade.h:156 msgid "Send message" msgstr "Invio messaggio" #: src/callbacks.c:357 src/support.c:1684 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/callbacks.c:364 src/support.c:1690 msgid "Deop" msgstr "DeOp" #: src/callbacks.c:371 src/support.c:1696 msgid "Mute" msgstr "Silenzio" #: src/callbacks.c:378 src/support.c:1702 msgid "Unmute" msgstr "Non muto" #: src/callbacks.c:390 src/support.c:1713 msgid "Kick" msgstr "Kick" #: src/callbacks.c:500 #, fuzzy msgid "" "You are already connected or connecting.\n" "Disconnect first.\n" msgstr "" "Siete già connessi.\n" "Ci si disconnetta prima.\n" #: src/callbacks.c:505 msgid "You need to enter the server's name!" msgstr "Si inserisca il nome del server!" #: src/callbacks.c:518 src/commands.c:645 #, c-format msgid "Connecting to server '%s'...\n" msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/callbacks.c:537 msgid "Can't connect to the server." msgstr "Impossibile connettersi al server." #: src/callbacks.c:558 msgid "You have been disconnected from the server." msgstr "Siete stati disconnessi dal server." #: src/callbacks.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : Settings" msgstr "Silky : Impostazioni" #: src/callbacks.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : Settings : Change passphrase" msgstr "Silky : Impostazioni : Modifica password" #: src/callbacks.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : Select font" msgstr "Silky : Impostazione font" #: src/callbacks.c:816 msgid "Cannot send a message to console window!" msgstr "Impossibile inviare un messaggio alla finestra di console" #: src/callbacks.c:822 #, fuzzy msgid "Cannot send the message. You are not connected to a server." msgstr "" "Impossibile inviare un messaggio.\n" "Non siete connessi ad alcun server." #: src/callbacks.c:827 msgid "Please select a file to send." msgstr "Si selezioni un file da inviare." #: src/callbacks.c:864 msgid "" "You can't do this yet.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Non è possibile procedere.\n" "Non siete connessi ad alcun server." #: src/callbacks.c:951 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : New query" msgstr "Silky : Nuova query" #: src/callbacks.c:963 msgid "" "You are already connected.\n" "Reconnecting not yet implemented." msgstr "" "Siete già connessi.\n" "La riconnessione non è stata ancora implementata." #: src/callbacks.c:968 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : Connect to server" msgstr "Silky : Connessione al server" #: src/callbacks.c:975 msgid "" "Cannot change nick.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Impossibile cambiare il proprio nickname.\n" "Non siete connessi ad alcun server." #: src/callbacks.c:980 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : Change nick" msgstr "Silky : Modifica Nickname" #: src/callbacks.c:990 msgid "" "Cannot join a channel.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Impossibile accedere al canale.\n" "Non siete connessi ad alcun server." #: src/callbacks.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : Join channel" msgstr "Silky : Canale" #: src/callbacks.c:1063 src/commands.c:61 src/commands.c:105 msgid "No users found." msgstr "Nessun utente trovato." #: src/callbacks.c:1144 msgid "You don't want to talk to yourself." msgstr "Non volete parlare con voi stessi." #: src/callbacks.c:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Silky v%s : About" msgstr "Silky : Informazioni su" #: src/callbacks.c:1224 msgid "Quitting. Thank you for using Silky!\n" msgstr "" #: src/callbacks.c:1356 src/commands.c:279 msgid "" "Cannot send a message.\n" "You are not connected to a server." msgstr "" "Impossibile inviare un messaggio.\n" "Non siete connessi ad alcun server." #: src/callbacks.c:1375 #, fuzzy msgid "You are not currently joined to this channel." msgstr "Non siete su alcun canale." #: src/callbacks.c:1545 msgid "Can't send the file: File is too big.\n" msgstr "Impossibile inviare il file: File troppo grande.\n" #: src/callbacks.c:1594 src/commands.c:404 msgid "*** Can't change nickname: You are not yet connected to a server.\n" msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/callbacks.c:1604 src/commands.c:413 msgid "*** Can't change nickname: Empty nickname not allowed.\n" msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Nome vuoto.\n" #: src/callbacks.c:1609 src/commands.c:418 msgid "*** Can't change nickname: That's your current nickname already.\n" msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: E' uguale a quello corrente.\n" #: src/callbacks.c:1639 src/commands.c:558 #, fuzzy msgid "You are not connected to a server.\n" msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/callbacks.c:1693 msgid "You are not on channel." msgstr "Non siete su alcun canale." #: src/callbacks.c:1700 msgid "" "You are not on that channel.\n" "This should not happen." msgstr "" "Non siete su quel canale.\n" "Questo non dovrebbe accadere." #: src/callbacks.c:1802 msgid "*** You are not connected to a server.\n" msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/callbacks.c:1811 msgid "No channel joined. Try /join \n" msgstr "Non siete in alcun canale. Utilizzare /join \n" #: src/callbacks.c:1818 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "Non connesso. Utilizzare /server []\n" #: src/cmdhistory.c:111 msgid "Cannot allocate memory for command history entry!" msgstr "" #: src/commands.c:187 msgid "" "\n" "Commands Available:\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "Comandi disponibili:\n" "\n" " " #: src/commands.c:221 msgid "" "\n" "\n" "Type /HELP for more information, or /HELP -l\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Si digiti /HELP per maggiori informazioni, oppure /HELP -l\n" "\n" #: src/commands.c:222 msgid "" "User defined commands:\n" "\n" " " msgstr "" "Comandi definiti dall'utente:\n" "\n" " " #: src/commands.c:248 msgid "" "\n" "Plugin defined commands:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Comandi definiti da plugin:\n" "\n" #: src/commands.c:298 msgid "Can't send message at this time." msgstr "Impossibile inviare il messaggio al momento." #: src/commands.c:480 #, c-format msgid "Leaving channel '%s'\n" msgstr "Uscita dal canale '%s' in corso\n" #: src/commands.c:563 src/commands.c:600 src/commands.c:613 #, fuzzy, c-format msgid "You are already connected to a server %s.\n" msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/commands.c:568 #, fuzzy msgid "You are currently connecting to a server, please wait.\n" msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/commands.c:607 #, fuzzy msgid "You are already connecting to a server, please wait.\n" msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/commands.c:626 msgid "You need to enter the server's name!\n" msgstr "Si inserisca il nome del server!\n" #: src/commands.c:657 msgid "Can't connect to the server.\n" msgstr "Impossibile connettersi al server.\n" #: src/commands.c:764 msgid "Unknown option.\n" msgstr "" #: src/commands.c:860 #, fuzzy msgid "DISCONNECT, Disconnects from server" msgstr "Disconnessione dal server" #: src/commands.c:878 #, fuzzy msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "Non siete in alcun canale. Utilizzare /join \n" #: src/commands.c:892 #, fuzzy msgid "Lists the channels on the server." msgstr "Impossibile connettersi al server." #: src/commands.c:894 msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" msgstr "" #: src/commands.c:900 #, fuzzy msgid "MSG , sends a private message" msgstr "Firma messaggi privati" #: src/commands.c:903 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "" #: src/commands.c:915 msgid "PART [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "" #: src/commands.c:917 msgid "QUERY , opens up a new privmsg window to someone" msgstr "" #: src/commands.c:919 #, fuzzy msgid "QUIT [], disconnects from the current server" msgstr "Siete stati disconnessi dal server." #: src/commands.c:923 msgid "RAW [parameters], sends given command and the parameters to the server" msgstr "" #: src/commands.c:940 msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 706" msgstr "" #: src/commands.c:943 msgid "SET [ []] Gets or sets a variable" msgstr "" #: src/commands.c:956 msgid "WHOIS Shows available information of given user." msgstr "" #: src/commands.c:1006 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Uso: %s\n" #: src/commands.c:1011 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" msgstr "" "\n" "Nessun aiuto disponibile per tale comando.\n" #: src/commands.c:1017 msgid "No such command.\n" msgstr "Comando non esistente.\n" #: src/commands.c:1105 msgid "No such command\n" msgstr "Comando non esistente\n" #: src/preferences.c:126 src/preferences.c:155 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.c:127 msgid "Aqua" msgstr "" #: src/preferences.c:128 msgid "Black" msgstr "" #: src/preferences.c:129 msgid "Blue" msgstr "" #: src/preferences.c:130 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: src/preferences.c:131 msgid "Gray" msgstr "" #: src/preferences.c:132 msgid "Green" msgstr "" #: src/preferences.c:133 msgid "Lime" msgstr "" #: src/preferences.c:134 msgid "Maroon" msgstr "" #: src/preferences.c:135 msgid "Navy" msgstr "" #: src/preferences.c:136 msgid "Olive" msgstr "" #: src/preferences.c:137 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "Persone" #: src/preferences.c:138 msgid "Red" msgstr "" #: src/preferences.c:139 #, fuzzy msgid "Silver" msgstr "Server" #: src/preferences.c:140 msgid "Teal" msgstr "" #: src/preferences.c:141 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Whois" #: src/preferences.c:142 msgid "Yellow" msgstr "" #: src/preferences.c:156 msgid "Top" msgstr "" #: src/preferences.c:157 msgid "Bottom" msgstr "" #: src/preferences.c:158 msgid "Left" msgstr "" #: src/preferences.c:159 msgid "Right" msgstr "" #: src/preferences.c:251 msgid "Preferences saved.\n" msgstr "Impostazioni salvati.\n" #: src/preferences.c:252 #, c-format msgid "Failed to save preferences to %s, check permissions.\n" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:170 #, c-format msgid "I got kicked from '%s' by '%s' with reason '%s'\n" msgstr "Siete stati allontanati dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "*** '%s' got kicked from '%s' by '%s' with reason '%s'\n" msgstr "'%s' è stato allontanato dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "*** %s (%s@%s) has joined %s\n" msgstr "*** '%s' se ne è andato (%s)\n" #: src/silccallbacks.c:224 #, c-format msgid "*** %s (%s@%s) left %s\n" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "*** %s (%s@%s) changed topic on %s to '%s'\n" msgstr "'%s' ha cambiato il titolo del canale '%s' in '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:318 msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT\n" msgstr "EVENTO TOPIC NON GESTITO\n" #: src/silccallbacks.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "*** %s (%s@%s) changed mode %s on '%s'\n" msgstr "*** %s ha cambiato modalità '%s' su '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "*** server %s changed mode %s on '%s'\n" msgstr "*** %s ha cambiato modalità '%s' su '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "*** mode on '%s' is now '%s'\n" msgstr "Le modalità di '%s' sono '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:479 #, c-format msgid "*** %s changed mode '%s' for '%s' on '%s'\n" msgstr "*** %s ha cambiato modalita '%s' per '%s' su '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "I got invited to channel '%s' by '%s (%s@%s)\n" msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "*** %s (%s@%s) has signed off (%s)\n" msgstr "*** '%s' se ne è andato (%s)\n" #: src/silccallbacks.c:708 #, c-format msgid "Can't leave: %s\n" msgstr "Impossibile uscire: %s\n" #: src/silccallbacks.c:816 #, c-format msgid "" "%s (%s)\n" " nickname: %s\n" " realname: %s\n" " fingerprint: %s\n" msgstr "" "%s (%s)\n" " nickname: %s\n" " nome : %s\n" " fingerprint: %s\n" #: src/silccallbacks.c:833 msgid "*** Can't change your nickname: Illegal nickname.\n" msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Nickname non valido.\n" #: src/silccallbacks.c:836 #, c-format msgid "*** Can't change your nickname: Unknown error code %d\n" msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Errore sconosciuto %d\n" #: src/silccallbacks.c:848 #, c-format msgid "*** Your nickname is now '%s'\n" msgstr "*** Il vostro nickname è ora '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:862 #, c-format msgid "*** You are now known as '%s'.\n" msgstr "*** Siete ora conosciuti come '%s'.\n" #: src/silccallbacks.c:900 #, c-format msgid "" "MOTD:\n" "%s\n" msgstr "" "MOTD:\n" "%s\n" #: src/silccallbacks.c:912 msgid "*** got STATS reply, can't yet show it (unimplemented)\n" msgstr "*** Ricevuta la risposta STATS (non implementata)\n" #: src/silccallbacks.c:926 #, c-format msgid "*** Topic for channel '%s' is '%s'\n" msgstr "*** Topic per il canale '%s' è '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:940 #, c-format msgid "*** I have left the channel '%s'\n" msgstr "*** Ho abbandonato il canale '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:1018 src/silccallbacks.c:1023 msgid "You are already on the channel.\n" msgstr "Siete già sul canale.\n" #: src/silccallbacks.c:1030 msgid "You are not yet connected to the server. Try again later." msgstr "Non siete collegati alla rete. Riprovare successivamente." #: src/silccallbacks.c:1035 msgid "Password required for the channel." msgstr "Password richiesta per il canale." #: src/silccallbacks.c:1045 #, fuzzy msgid "Can't join. The channel is invite-only channel and you are not invited.\n" msgstr "Impossibile entrare. Il canale è solamente ad invito e non siete stati invitati.\n" #: src/silccallbacks.c:1055 msgid "Can't join. The channel is full.\n" msgstr "Impossibile entrare. Il canale è pieno.\n" #: src/silccallbacks.c:1064 msgid "Can't join. You are banned from the channel.\n" msgstr "Impossibile entrare. Siete bannati dal canale.\n" #: src/silccallbacks.c:1070 msgid "" "Can't join the channel.\n" "Unhandled status code." msgstr "" "Impossibile entrare nel canale.\n" "Codice di stato non gestito." #: src/silccallbacks.c:1258 msgid "Nick name" msgstr "Nickname" #: src/silccallbacks.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "*** Joined channel '%s'.\n" msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "*** Topic of '%s' is '%s'.\n" msgstr "Il topic di '%s' è '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:1333 #, fuzzy, c-format msgid "*** Mode of '%s' is '%s'.\n" msgstr "Le modalità di '%s' sono '%s'\n" #: src/silccallbacks.c:1535 #, c-format msgid "Connected to %s, please wait...\n" msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/silccallbacks.c:1542 #, fuzzy, c-format msgid "Resumed connection to %s, please wait...\n" msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/silccallbacks.c:1551 msgid "There was an error while connecting to the server.\n" msgstr "Impossibile connettersi al server.\n" #: src/silccallbacks.c:1630 #, c-format msgid "Disconnected from %s. %s %s\n" msgstr "Disconnessione da %s. %s %s\n" #: src/silccallbacks.c:1733 msgid "User rejected the key.\n" msgstr "" #: src/support.c:571 #, fuzzy msgid "You are not on active channel.\n" msgstr "Non siete su alcun canale." #: src/support.c:945 #, fuzzy msgid "Received unknown key type.\n" msgstr "silky: Tipo di chiave sconosciuto.\n" #: src/support.c:1027 msgid "Received unknown key...\n" msgstr "" #: src/support.c:1032 #, fuzzy msgid "Could not decode received key.\n" msgstr "silky: Impossibile decodificare la chiave ricevuta.\n" #: src/support.c:1038 #, fuzzy msgid "Could not encode received public key.\n" msgstr "silky: Impossibile encodare la chiave pubblica ricevuta.\n" #: src/support.c:1082 #, fuzzy msgid "Key saved.\n" msgstr "Impostazioni salvati.\n" #: src/support.c:1097 msgid "This server key is known.\n" msgstr "" #: src/support.c:1120 #, c-format msgid "*** '%s' is now known as '%s'.\n" msgstr "*** '%s' è ora conosciuto come '%s'.\n" #: src/support.c:1288 #, fuzzy msgid "1 user" msgstr "%d utenti" #: src/support.c:1289 #, fuzzy, c-format msgid "%d users" msgstr "%d utenti" #: src/support.c:1472 #, c-format msgid "*** Permission denied. You are not channel operator of '%s'.\n" msgstr "*** Permesso negato. Non siete operatore del canale '%s'.\n" #: src/support.c:1479 #, c-format msgid "*** Permission denied. You are not channel founder of '%s'.\n" msgstr "*** Permesso negato. Non siete il fondatore del canale '%s'.\n" #: src/support.c:1486 #, fuzzy, c-format msgid "*** User is not on channel '%s'.\n" msgstr "*** '%s' è ora conosciuto come '%s'.\n" #: po/silky.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: po/silky.glade.h:2 msgid "" "(C) 2003, 2004 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" "http://silky.sourceforge.net/\n" "\n" "The Silky Project team in alphabetical order:\n" " Michele Baldessari\n" " Ossi Herrala\n" " Andrej Kacian\n" " Patrick Kelle\n" " Daniel Richards\n" " Ted Rolle\n" " Tamas SZERB\n" " Patrik Weiskircher\n" " Toni Willberg\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:19 po/silky-channel.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: po/silky.glade.h:20 msgid "1024" msgstr "" #: po/silky.glade.h:21 msgid "2048" msgstr "" #: po/silky.glade.h:22 msgid "4096" msgstr "" #: po/silky.glade.h:23 msgid "" "Received server's public key. Would you like to accept this key?\n" "" msgstr "" #: po/silky.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Accept server key?" msgstr "Server recenti" #: po/silky.glade.h:26 msgid "Action:" msgstr "Azione:" #: po/silky.glade.h:27 msgid "Add selected channel to the list." msgstr "Aggiungere canale selezionato alla lista." #: po/silky.glade.h:28 msgid "Add selected person to the list." msgstr "Aggiungere persona selezionata alla lista." #: po/silky.glade.h:29 msgid "Add selected server to the list." msgstr "Aggiungere server selezionato alla lista." #: po/silky.glade.h:30 msgid "Add this channel" msgstr "Aggiungi questo canale" #: po/silky.glade.h:31 msgid "Add this person" msgstr "Aggiungere questa persona" #: po/silky.glade.h:32 msgid "Add this server" msgstr "Aggiungi questo server" #: po/silky.glade.h:33 msgid "Adds cryptographic signature to your messages" msgstr "Aggiungere firma crittografica ai propri messaggi" #: po/silky.glade.h:34 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: po/silky.glade.h:35 msgid "Await paging" msgstr "Attesa chiamata" #: po/silky.glade.h:36 msgid "Away" msgstr "Assente" #: po/silky.glade.h:37 msgid "Babbleprint (SHA1):" msgstr "Babbleprint (SHA1):" #: po/silky.glade.h:38 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: po/silky.glade.h:39 msgid "Be hyper active." msgstr "Siate iperattivi" #: po/silky.glade.h:40 msgid "Block invites" msgstr "Blocca inviti" #: po/silky.glade.h:41 msgid "Block private messages" msgstr "Blocca messaggi privati" #: po/silky.glade.h:42 msgid "Browse" msgstr "Naviga" #: po/silky.glade.h:43 msgid "Busy" msgstr "Occupato" #: po/silky.glade.h:44 msgid "Change _nick" msgstr "Modifica _nick" #: po/silky.glade.h:45 msgid "Change passphrase" msgstr "Cambio password" #: po/silky.glade.h:46 msgid "Change your nick" msgstr "Modificare il proprio nickname" #: po/silky.glade.h:47 msgid "Changes your current nick name." msgstr "Modifica il proprio nickname corrente." #: po/silky.glade.h:48 msgid "Changes your personal modes." msgstr "Modifica i modi personali." #: po/silky.glade.h:49 msgid "Channels" msgstr "Canali" #: po/silky.glade.h:50 msgid "Clear" msgstr "Azzera" #: po/silky.glade.h:51 msgid "Close the window." msgstr "Chiusura della finestra." #: po/silky.glade.h:52 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: po/silky.glade.h:53 msgid "Command history depth:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:54 msgid "" "Confirm\n" "passphrase:" msgstr "" "Conferma\n" "password:" #: po/silky.glade.h:56 msgid "Connect to a server" msgstr "Connessione ad un server" #: po/silky.glade.h:57 msgid "Connect to server" msgstr "Connessione al server" #: po/silky.glade.h:58 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: po/silky.glade.h:59 msgid "Connects to a new server." msgstr "Connessione ad un nuovo server." #: po/silky.glade.h:60 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: po/silky.glade.h:61 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" #: po/silky.glade.h:62 msgid "Create new key" msgstr "Creazione nuova chiave" #: po/silky.glade.h:63 msgid "Create user key" msgstr "Creazione chiave utente" #: po/silky.glade.h:64 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: po/silky.glade.h:65 msgid "Debug:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:66 msgid "Detach session" msgstr "Detach della sessione" #: po/silky.glade.h:67 msgid "Details..." msgstr "" #: po/silky.glade.h:68 msgid "Disconnect from server" msgstr "Disconnessione dal server" #: po/silky.glade.h:69 msgid "Edit list" msgstr "Edita lista" #: po/silky.glade.h:70 msgid "Edit preferences" msgstr "Modifica impostazioni" #: po/silky.glade.h:71 msgid "Edit your preferences" msgstr "Modifica proprie impostazioni" #: po/silky.glade.h:72 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: po/silky.glade.h:73 msgid "Enter the passphrase for your keys" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:74 msgid "Favourite channels" msgstr "Canali preferiti" #: po/silky.glade.h:75 msgid "Favourite people" msgstr "Persone preferite" #: po/silky.glade.h:76 msgid "Favourite servers" msgstr "Server preferiti" #: po/silky.glade.h:77 msgid "Fingerprint (SHA1):" msgstr "Fingerprint (SHA1):" #: po/silky.glade.h:78 msgid "Fingerprint and babbleprint for the key are:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:79 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: po/silky.glade.h:80 msgid "" "Generating SILC keys for Silky...\n" "\n" "This may take 1-30 seconds depending on the speed of your computer...\n" "\n" "This screen is not updated during the key creation.\n" "\n" "Please wait..." msgstr "" "Generazione delle chiavi SILC per Silky in corso...\n" "\n" "Quest'operazione può durare da uno a trenta secondi a seconda della velocità del computer...\n" "\n" "Questa schermata non viene aggiornata durante la creazione delle chiavi.\n" "\n" "Prego attendere..." #: po/silky.glade.h:87 msgid "Hide yourself from people not on same channel than you." msgstr "Invisibile alle persone non presenti nei vostri stessi canali." #: po/silky.glade.h:88 msgid "Highlighting" msgstr "Evidenziare" #: po/silky.glade.h:89 msgid "Hilight own nick:" msgstr "Evidenziare il proprio nickname:" #: po/silky.glade.h:90 msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" #: po/silky.glade.h:91 msgid "Hyper active" msgstr "Iperattivo" #: po/silky.glade.h:92 msgid "I didn't know the quit message was configurable :o" msgstr "Non sapevo che il messaggio di chiusura fosse configurabile :o" #: po/silky.glade.h:93 msgid "If set then only private message secured with private message keys are delivered." msgstr "Se impostato solo messaggi crittati con chiave privata verranno trasmessi." #: po/silky.glade.h:94 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposto" #: po/silky.glade.h:95 msgid "Input box text:" msgstr "Casella inserimento testo:" #: po/silky.glade.h:96 msgid "Join channel" msgstr "Entra in canale" #: po/silky.glade.h:97 msgid "Join to a channel" msgstr "Entrare in un canale" #: po/silky.glade.h:98 msgid "Joins a new channel." msgstr "Entra in canale nuovo." #: po/silky.glade.h:99 msgid "Key length:" msgstr "Lunghezza chiave:" #: po/silky.glade.h:100 msgid "Key management" msgstr " Gestione chiavi" #: po/silky.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Message settings:" msgstr "Firma messaggi:" #: po/silky.glade.h:102 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: po/silky.glade.h:103 msgid "Modes" msgstr "Modalità" #: po/silky.glade.h:104 msgid "My action:" msgstr "Azione personalizzata:" #: po/silky.glade.h:105 msgid "My nickname:" msgstr "Proprio nickname:" #: po/silky.glade.h:106 msgid "My text:" msgstr "Testo personalizzato:" #: po/silky.glade.h:107 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: po/silky.glade.h:108 msgid "New passphrase:" msgstr "Nuova password:" #: po/silky.glade.h:109 msgid "Nick name:" msgstr "Nickname:" #: po/silky.glade.h:110 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #: po/silky.glade.h:111 msgid "Old passphrase:" msgstr "Vecchia password:" #: po/silky.glade.h:112 msgid "Online help" msgstr "Guida in linea" #: po/silky.glade.h:113 msgid "Open query" msgstr "Apertura query" #: po/silky.glade.h:114 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" #: po/silky.glade.h:115 msgid "Passphrase required for loading key." msgstr "Password necessaria per il caricamento delle chiavi." #: po/silky.glade.h:116 msgid "Passphrase:" msgstr "Password:" #: po/silky.glade.h:117 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: po/silky.glade.h:118 msgid "People" msgstr "Persone" #: po/silky.glade.h:119 msgid "Personal information" msgstr "Informazioni personali" #: po/silky.glade.h:120 msgid "Pressing this quits Silky" msgstr "Premendo qui si esce da Silky" #: po/silky.glade.h:121 msgid "Quit message:" msgstr "Messaggio di chiusura:" #: po/silky.glade.h:122 msgid "Quits the application." msgstr "Esce dall'applicazione." #: po/silky.glade.h:123 msgid "Real name:" msgstr "Nome :" #: po/silky.glade.h:124 msgid "Recent channels" msgstr "Canali recenti" #: po/silky.glade.h:125 msgid "Recent messages" msgstr "Messaggi recenti" #: po/silky.glade.h:126 msgid "Recent servers" msgstr "Server recenti" #: po/silky.glade.h:127 msgid "Reject watching" msgstr "Rifiuta osservazione" #: po/silky.glade.h:128 msgid "Remove selected channel from the list." msgstr "Rimozione canale selezionato dalla lista." #: po/silky.glade.h:129 msgid "Remove selected person from the list." msgstr "Rimuovere la persona selezionata dalla lista." #: po/silky.glade.h:130 msgid "Remove selected server from the list." msgstr "Rimuovere server selezionato dalla lista." #: po/silky.glade.h:131 msgid "Required information" msgstr "Informazione obbligatoria" #: po/silky.glade.h:132 msgid "Resume detached session." msgstr "Riprendi sessione detached." #: po/silky.glade.h:133 msgid "Resume session" msgstr "Riprendi sessione" #: po/silky.glade.h:134 #, fuzzy msgid "" "S I L K Y\n" "V e r s i o n 0.5.x" msgstr "" "S I L K Y\n" "V e r s i o n e 0.4.x" #: po/silky.glade.h:136 msgid "Saves your sessions and quits the application. You can resume the session later." msgstr "Salvataggio della sessione e uscita dal programma. Si può riprendere la sessione successivamente." #: po/silky.glade.h:137 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: po/silky.glade.h:138 msgid "Search a channel by name." msgstr "Cerca canali per nome." #: po/silky.glade.h:139 msgid "Search a person by nick." msgstr "Cerca una persona usando il nickname" #: po/silky.glade.h:140 msgid "Search a server by name." msgstr "Cercare un server per nome." #: po/silky.glade.h:141 msgid "Search by name:" msgstr "Cercare per nome:" #: po/silky.glade.h:142 msgid "Search by nickname:" msgstr "Ricerca per nichname:" #: po/silky.glade.h:143 msgid "Search channels" msgstr "Cerca canali" #: po/silky.glade.h:144 msgid "Search people" msgstr "Cerca persone" #: po/silky.glade.h:145 msgid "Search servers" msgstr "Cerca server" #: po/silky.glade.h:146 msgid "Select a font:" msgstr "Si scelga un font:" #: po/silky.glade.h:147 msgid "Select a server to connect from Servers menu." msgstr "Si selezioni dal menu un server a cui connettersi." #: po/silky.glade.h:148 msgid "Select font:" msgstr "Selezionare font:" #: po/silky.glade.h:149 msgid "Select from list:" msgstr "Scegliere dalla lista:" #: po/silky.glade.h:150 msgid "Select the channel you want to add to the list and click Add." msgstr "Selezionare il canale da aggiungere alla lista e premere aggiungi." #: po/silky.glade.h:151 msgid "Select the person you want to add to the list and click Add." msgstr "Si selezioni la persona da aggiungere alla lista e si acelga Aggiungi." #: po/silky.glade.h:152 msgid "Select the server you want to add to the list and click Add." msgstr "Si scelga il server da aggiungere alla lista e si prema Aggiungi." #: po/silky.glade.h:153 msgid "Select the user from the list you want to send a message to:" msgstr "Si scelga l'utente dalla lista a cui si desidera inviare un messaggio:" #: po/silky.glade.h:154 msgid "Send" msgstr "Invia" #: po/silky.glade.h:155 msgid "Send file" msgstr "Invia file" #: po/silky.glade.h:157 msgid "Send the text." msgstr "Invia il testo." #: po/silky.glade.h:158 msgid "Sends a message to someone." msgstr "Invia messaggio a qualcuno" #: po/silky.glade.h:159 msgid "Server information" msgstr "Informazione sul server" #: po/silky.glade.h:160 msgid "Server messages:" msgstr "Messaggi del server:" #: po/silky.glade.h:161 msgid "Servers" msgstr "Server" #: po/silky.glade.h:162 msgid "Set/unset to reject anyone from watching you" msgstr "Impostare per rifiutare di essere osservati" #: po/silky.glade.h:163 msgid "Shows information of the server you are currently connected." msgstr "Mostra informazioni sul server attualmente in uso." #: po/silky.glade.h:164 msgid "Shows your personal information." msgstr "Mostra la proprie informazioni personali." #: po/silky.glade.h:165 msgid "Sign channel messages" msgstr "Firma messaggi in canale" #: po/silky.glade.h:166 msgid "Sign channel messages:" msgstr "Firma messaggi in canale:" #: po/silky.glade.h:167 msgid "Sign private messages" msgstr "Firma messaggi privati" #: po/silky.glade.h:168 msgid "Silky" msgstr "Silky" #: po/silky.glade.h:169 msgid "Silky : View user key" msgstr "Silky : Visualizza chiave utente" #: po/silky.glade.h:170 msgid "Tabs" msgstr "Tab" #: po/silky.glade.h:171 msgid "Tabs position:" msgstr "Posizione tab:" #: po/silky.glade.h:172 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: po/silky.glade.h:173 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: po/silky.glade.h:174 msgid "Timestamp:" msgstr "Orario:" #: po/silky.glade.h:175 msgid "" "Type a new channel\n" "name or select one\n" "from the list:" msgstr "" "Si inserisca il nome del nuovo canale\n" "oppure lo si scelga\n" "dalla lista:" #: po/silky.glade.h:178 msgid "" "Type a new nick name\n" "or select one from the list:" msgstr "" "Si inserisca un nuovo nickname\n" "oppure lo si scelga dalla lista:" #: po/silky.glade.h:180 msgid "" "Type a new server address\n" "or select one from the list:\n" "\n" "This will disconnect you from\n" "other server!" msgstr "" "Si inserisca il nome del server\n" "oppure se ne scelga uno dalla lista:\n" "\n" "Sarete disconnessi dal server attualmente\n" "in uso!" #: po/silky.glade.h:185 msgid "Type the name of the server you want to add to the list and click on Search." msgstr "Si digiti il nome del server da aggiungere alla lista e si prema Cerca." #: po/silky.glade.h:186 msgid "Type the nick of the person you want to add to the list and click on Search." msgstr "Si inserisca il nickname della persona che si desidera aggiungere alla lista e si scelga Cerca." #: po/silky.glade.h:187 msgid "Type the text you want to send." msgstr "Si digiti il testo da inviare." #: po/silky.glade.h:188 msgid "User information" msgstr "Informazione utente" #: po/silky.glade.h:189 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: po/silky.glade.h:190 msgid "View user key" msgstr "Visualizza chiave utente" #: po/silky.glade.h:191 msgid "Visuals" msgstr "Visuali" #: po/silky.glade.h:192 msgid "" "W E L C O M E !\n" "This is the first time you run Silky.\n" "We need to gather some information about you\n" "to generate your private and public keys.\n" "\n" "You can re-create the key later if needed." msgstr "" "B E N V E N U T I!\n" "Questo è il primo utilizzo di Silky.\n" "Verranno richieste alcune informazioni sul proprio conto\n" "per poter generare le vostre chiavi pubbliche e private.\n" "\n" "Se necessario, si possono ricreare queste chiavi anche in un secondo momento." #: po/silky.glade.h:198 msgid "When set server does not send invite notifications to you." msgstr "Quando impostato il server non vi invierà notihiche di inviti." #: po/silky.glade.h:199 msgid "" "Wordlist for hilight:\n" "(separate by space)" msgstr "" "Lista parole da evidenziare:\n" "(separate da uno spazio)" #: po/silky.glade.h:201 msgid "You can change away message with profile editor." msgstr "Si può cambiare il messaggo di assenza con l'editor dei profili." #: po/silky.glade.h:202 msgid "Your information" msgstr "Informazioni personali:" #: po/silky.glade.h:203 msgid "" "Your key may be used to\n" "sign messages and to\n" "identify you in the\n" "SILC network.\n" "\n" "Select a passphrase that \n" "only you know, and \n" "do not forget it!" msgstr "" "La proprie chiavi vengono usate per\n" "firmare messaggi e per\n" "identificarsi sulla\n" "rete.\n" "\n" "Si scelga una password, conosciuta\n" "solamente a voi stessi, e\n" "non la si dimentichi!" #: po/silky.glade.h:211 msgid "Your name:" msgstr "Il proprio nome:" #: po/silky.glade.h:212 msgid "" "Your preferences\n" "(Under development. Some buttons disabled.)" msgstr "" "Le proprie impostazioni\n" "(In fase di sviluppo. Alcuni pulsanti sono disattivati.)" #: po/silky.glade.h:214 msgid "_About" msgstr "Inform_azioni su" #: po/silky.glade.h:215 msgid "_Channel" msgstr "_Canale" #: po/silky.glade.h:216 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: po/silky.glade.h:217 msgid "_File" msgstr "_File" #: po/silky.glade.h:218 msgid "_Help" msgstr "_Guida" #: po/silky.glade.h:219 msgid "_Messages" msgstr "_Messaggi" #: po/silky.glade.h:220 msgid "_Preferences" msgstr "Im_postazioni" #: po/silky.glade.h:221 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: po/silky.glade.h:222 msgid "_Servers" msgstr "_Server" #: po/silky.glade.h:223 msgid "_View" msgstr "_Mostra" #: po/silky.glade.h:224 msgid "console" msgstr "console" #: po/silky.glade.h:225 msgid "qwerty" msgstr "" #: po/silky.glade.h:226 msgid "silc.au.silcnet.org" msgstr "" #: po/silky.glade.h:227 msgid "silc.de.silcnet.org" msgstr "" #: po/silky.glade.h:228 msgid "silc.fi.silcnet.org" msgstr "" #: po/silky.glade.h:229 msgid "silc.hu.silcnet.org" msgstr "" #: po/silky.glade.h:230 msgid "silc.ru.silcnet.org" msgstr "" #: po/silky.glade.h:231 msgid "silc.silcnet.org" msgstr "" #: po/silky.glade.h:232 msgid "silc.us.silcnet.org" msgstr "" #: po/silky.glade.h:233 #, fuzzy msgid "silky" msgstr "Silky" #: po/silky-channel.glade.h:2 msgid ".." msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:3 msgid "Add key" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Apply the changes" msgstr "Aggiungi questo canale" #: po/silky-channel.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Banned users" msgstr "%d utenti" #: po/silky-channel.glade.h:6 msgid "CHANNEL NAME" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Change the topic" msgstr "Modifica titolo" #: po/silky-channel.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Channel keys" msgstr "Canali" #: po/silky-channel.glade.h:9 msgid "Channel modes" msgstr "Modalità canale" #: po/silky-channel.glade.h:10 msgid "Expand" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Solo ad invito" #: po/silky-channel.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Leave the channel" msgstr "Si abbandoni questo canale" #: po/silky-channel.glade.h:13 msgid "Mute opers" msgstr "Silenzia operatori" #: po/silky-channel.glade.h:14 msgid "Mute users" msgstr "Silenzia utenti" #: po/silky-channel.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "Password:" #: po/silky-channel.glade.h:16 msgid "Private" msgstr "Privato" #: po/silky-channel.glade.h:17 msgid "Refresh the settings" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:18 msgid "Restrict topic" msgstr "Blocca titolo" #: po/silky-channel.glade.h:19 msgid "Secret" msgstr "Segreto" #: po/silky-channel.glade.h:20 msgid "Set/unset channel as private channel" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:21 msgid "Set/unset channel as secret channel" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:22 msgid "Set/unset operator silencing." msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:23 msgid "Set/unset that only channel operator or founder may set channel topic" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:24 msgid "Set/unset user silencing." msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:25 msgid "Settings" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:26 msgid "Type new topic for the channel." msgstr "Si inserisca un nuovo titolo per il canale." #: po/silky-channel.glade.h:27 msgid "User limit" msgstr "Limite utenti" #: po/silky-channel.glade.h:28 msgid "Users" msgstr "" #: po/silky-query-label.glade.h:1 msgid "Leave this channel" msgstr "Si abbandoni questo canale" #~ msgid "The passphrase must be atleast 5 characters long, if you set one." #~ msgstr "La password deve contenere almeno 5 caratteri, quando impostata." #~ msgid "Joining channel '%s'\n" #~ msgstr "Accesso al canale '%s' in corso\n" #~ msgid "You are already connected to %s. Silky does not support multiple connections.\n" #~ msgstr "Siete già connessi a %s. Silky non supporta connessioni multiple.\n" #~ msgid "Can't save configuration at this time. Try again later!" #~ msgstr "Impossibile salvare la configurazione in questo momento. Riprovare successivamente!" #~ msgid "There was an error saving your configuration file." #~ msgstr "C'e' stato un errore durante il salvataggio del file di configurazione." #~ msgid "'%s' joined '%s'\n" #~ msgstr "'%s' è entrato nel canale '%s'\n" #~ msgid "'%s' left '%s'\n" #~ msgstr "'%s' ha lasciato il canale '%s'\n" #~ msgid "You are already on channel '%s'.\n" #~ msgstr "Siete già sul canale '%s'.\n" #~ msgid "silky: Key does not exist.\n" #~ msgstr "silky: La chiave non esiste.\n" #~ msgid "silky: Public key received and decoded.\n" #~ msgstr "silky: Chiave pubblica ricevuta e decodificata.\n" #~ msgid "silky: %s:::%s\n" #~ msgstr "silky: %s:::%s\n" #~ msgid "silky: Saved public key.\n" #~ msgstr "silky: Chiave pubblica salvata.\n" #~ msgid "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Quick start guide:\n" #~ " - close this dialog\n" #~ " - Servers -> Connect to server\n" #~ " - wait untill you see the Message of the Day\n" #~ " - Preferences -> Change nick\n" #~ " - Channels -> Join channel\n" #~ " - start chatting!\n" #~ "\n" #~ "Thanks for trying Silky!\n" #~ msgstr "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Breve guida iniziale:\n" #~ " - chiudere questa finestra\n" #~ " - Servers -> Connessione al server\n" #~ " - Attendere il messaggio del server\n" #~ " - Impostazioni -> Modifica nickname\n" #~ " - Canali -> Entra in canale\n" #~ " - Inizia la conversazione!\n" #~ "\n" #~ "Grazie per làuso di Silky!\n" #~ msgid "not yet in use" #~ msgstr "non ancora in uso" #~ msgid "Founder" #~ msgstr "Fondatore" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Chiave" #~ msgid "*** No such user. Perhaps he changed nickname or disconnected?\n" #~ msgstr "*** Non esiste tale utente. Si è probabilmente disconnesso o ha cambiato nickname?\n" #~ msgid "Silky : Enter passphrase" #~ msgstr "Silky : Inserimento password" #~ msgid "Silky : Setup : Create new key" #~ msgstr "Silky : Impostazioni : Creazione nuova chiave"