# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: silky-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-20 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 12:20+0100\n" "Last-Translator: Michele Baldessari \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/buddylist.c:521 msgid "Remove Buddy" msgstr "" #: src/callbacks.c:90 src/callbacks.c:125 src/callbacks.c:1390 #: src/commands.c:117 src/commands.c:335 src/silc-command-reply.c:116 #: src/silc-command-reply.c:168 src/silc-notify.c:119 #, fuzzy msgid "No such user." msgstr "Comando non esistente.\n" #: src/callbacks.c:132 src/callbacks.c:492 src/callbacks.c:1057 #, fuzzy msgid "You do not want to talk to yourself." msgstr "Non volete parlare con voi stessi." #: src/callbacks.c:364 src/support.c:1333 #, fuzzy msgid "Who is" msgstr "Whois" #: src/callbacks.c:370 src/support.c:1339 po/silky.glade.h:194 msgid "Send message" msgstr "Invio messaggio" #: src/callbacks.c:376 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/callbacks.c:388 src/support.c:1350 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/callbacks.c:395 src/support.c:1356 msgid "Deop" msgstr "DeOp" #: src/callbacks.c:402 src/support.c:1362 msgid "Mute" msgstr "Silenzio" #: src/callbacks.c:409 src/support.c:1368 msgid "Unmute" msgstr "Non muto" #: src/callbacks.c:421 src/support.c:1379 msgid "Kick" msgstr "Kick" #: src/callbacks.c:532 #, fuzzy msgid "You are already connected or connecting. Disconnect first." msgstr "" "Siete già connessi.\n" "Ci si disconnetta prima.\n" #: src/callbacks.c:537 #, fuzzy msgid "You need to enter the name of the server!" msgstr "Si inserisca il proprio nome per la chiave." #: src/callbacks.c:555 src/commands.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to server '%s'..." msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/callbacks.c:571 src/commands.c:673 #, fuzzy msgid "Can not connect to the server." msgstr "Impossibile connettersi al server." #: src/callbacks.c:778 #, fuzzy msgid "Can not send a message to the console window." msgstr "Impossibile inviare un messaggio alla finestra di console" #: src/callbacks.c:784 #, fuzzy msgid "Can not send the message. You are not connected to a server." msgstr "" "Impossibile inviare un messaggio.\n" "Non siete connessi ad alcun server." #: src/callbacks.c:789 msgid "Please select a file to send." msgstr "Si selezioni un file da inviare." #: src/callbacks.c:826 src/commands.c:260 src/commands.c:384 #: src/commands.c:558 src/gui.c:284 src/gui.c:395 src/gui.c:410 src/gui.c:431 #, fuzzy msgid "You are not connected to server." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #. I18N This is a window title #: src/callbacks.c:914 #, fuzzy msgid "New query" msgstr "Apertura query" #: src/callbacks.c:976 src/commands.c:43 src/commands.c:87 msgid "No users found." msgstr "Nessun utente trovato." #: src/callbacks.c:1092 src/callbacks.c:1301 #, fuzzy msgid "You are not connected." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/callbacks.c:1312 #, fuzzy msgid "Can not send the message to the console window." msgstr "Impossibile inviare un messaggio alla finestra di console" #: src/callbacks.c:1480 #, fuzzy msgid "Can not send the file because it is too big." msgstr "Impossibile inviare il file: File troppo grande.\n" #: src/callbacks.c:1565 src/callbacks.c:1628 #, fuzzy msgid "You are not on a channel." msgstr "Non siete su alcun canale." #: src/callbacks.c:1628 #, fuzzy msgid "Try `/join '." msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #: src/callbacks.c:1635 #, fuzzy msgid "You are not connected. Try /server []" msgstr "Non connesso. Utilizzare /server []\n" #. I18N This is a nickname change #: src/channel.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is now known as '%s'." msgstr "*** '%s' è ora conosciuto come '%s'.\n" #: src/cmdhistory.c:96 msgid "Can not allocate memory for command history entry!" msgstr "" #: src/commands.c:168 #, fuzzy msgid "Commands Available" msgstr "" "\n" "Comandi disponibili:\n" "\n" " " #: src/commands.c:202 #, fuzzy msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "" "\n" "\n" "Si digiti /HELP per maggiori informazioni, oppure /HELP -l\n" "\n" #: src/commands.c:203 #, fuzzy msgid "User defined commands" msgstr "" "Comandi definiti dall'utente:\n" "\n" " " #: src/commands.c:229 #, fuzzy msgid "Plugin defined commands" msgstr "" "\n" "Comandi definiti da plugin:\n" "\n" #: src/commands.c:279 #, fuzzy msgid "Can not send message at this time." msgstr "Impossibile inviare il messaggio al momento." #: src/commands.c:392 msgid "Nickname can not be empty." msgstr "" #: src/commands.c:397 #, fuzzy msgid "That is your current nickname." msgstr "Modifica il proprio nickname corrente." #: src/commands.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving channel '%s'." msgstr "Uscita dal canale '%s' in corso\n" #: src/commands.c:529 src/commands.c:591 #, fuzzy msgid "Disconnecting..." msgstr "Connessione" #: src/commands.c:537 msgid "Quitting. Thank you for using Silky!" msgstr "" #: src/commands.c:563 src/commands.c:616 src/commands.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "You are already connected to '%s'." msgstr "Siete già sul canale '%s'.\n" #: src/commands.c:568 #, fuzzy msgid "You are currently connecting to a server, please wait." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/commands.c:623 #, fuzzy msgid "You are already connecting to a server, please wait." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/commands.c:642 msgid "Invalid server address." msgstr "" #: src/commands.c:762 #, c-format msgid "Unknown option '%s'." msgstr "" #: src/commands.c:798 #, c-format msgid "Set %s to %s" msgstr "" #: src/commands.c:930 #, fuzzy msgid "DISCONNECT, Disconnects from server" msgstr "Disconnessione dal server" #: src/commands.c:933 msgid "GETKEY Requests for public key of the user." msgstr "" #: src/commands.c:948 #, fuzzy msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "Non siete in alcun canale. Utilizzare /join \n" #: src/commands.c:962 msgid "LIST, Lists the channels on the server." msgstr "" #: src/commands.c:964 msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in 3rd person, like /me jumps)" msgstr "" #: src/commands.c:970 msgid "MSG , sends a private message to nickname" msgstr "" #: src/commands.c:973 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "" #: src/commands.c:985 msgid "PART [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "" #: src/commands.c:987 msgid "QUERY , opens up a new private conversation window with someone" msgstr "" #: src/commands.c:989 msgid "QUIT [], disconnects from the current server, if any and quits Silky" msgstr "" #: src/commands.c:993 msgid "RAW [arguments], sends given SILC command to the server" msgstr "" #: src/commands.c:1010 msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 706" msgstr "" #: src/commands.c:1013 msgid "SET [ []] Gets or sets a config variable" msgstr "" #: src/commands.c:1027 msgid "WATCH -add |-del Add or remove user to watch list." msgstr "" #: src/commands.c:1028 msgid "WHOIS Shows available information of given user." msgstr "" #: src/commands.c:1078 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s\n" #: src/commands.c:1083 #, fuzzy msgid "No help available for that command." msgstr "" "\n" "Nessun aiuto disponibile per tale comando.\n" #: src/commands.c:1089 src/commands.c:1181 #, fuzzy msgid "No such command." msgstr "Comando non esistente.\n" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:43 src/gui.c:560 po/silky-channel.glade.h:24 msgid "Settings" msgstr "" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:43 po/silky.glade.h:87 msgid "Change passphrase" msgstr "Cambio password" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:121 #, fuzzy msgid "Select font" msgstr "Selezionare font:" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:128 #, fuzzy msgid "About" msgstr "Inform_azioni su" #: src/gui.c:240 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: You are not yet connected to server." msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/gui.c:249 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: Empty nickname not allowed." msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Nome vuoto.\n" #: src/gui.c:254 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: That is your current nickname already." msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: E' uguale a quello corrente.\n" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:421 po/silky.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Join a channel" msgstr "Entra in canale" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:437 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Modifica _nick" #: src/gui.c:494 #, fuzzy msgid "You are already connected." msgstr "Siete già sul canale.\n" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:514 msgid "Connect to a server" msgstr "Connessione ad un server" #: src/gui.c:950 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Nome host:" #: src/gui.c:957 msgid "Port" msgstr "" #: src/gui.c:963 #, fuzzy msgid "Connect on start" msgstr "Connessione al server" #: src/keys.c:173 #, fuzzy msgid "Received unknown key type." msgstr "silky: Tipo di chiave sconosciuto.\n" #: src/keys.c:240 msgid "Received a new, not stored key" msgstr "" #: src/keys.c:245 #, fuzzy msgid "Could not decode received public key." msgstr "silky: Impossibile encodare la chiave pubblica ricevuta.\n" #: src/keys.c:251 #, fuzzy msgid "Could not encode received public key." msgstr "silky: Impossibile encodare la chiave pubblica ricevuta.\n" #: src/keys.c:301 msgid "Key saved." msgstr "" #: src/keys.c:318 msgid "This server key is known." msgstr "" #: src/keys.c:368 msgid "Passphrases don't match! Try again." msgstr "Le password non corrispondono! Riprovare." #. I18N This is a window title #: src/keys.c:413 #, fuzzy msgid "Generating SILC keys..." msgstr "Silky : Generazione chiavi SILC in corso..." #: src/keys.c:435 msgid "Ready! Click OK to continue." msgstr "" #. I18N Speaking of default color here #: src/preferences.c:76 msgid "Default" msgstr "" #: src/preferences.c:77 msgid "Aqua" msgstr "" #: src/preferences.c:78 msgid "Black" msgstr "" #: src/preferences.c:79 msgid "Blue" msgstr "" #: src/preferences.c:80 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: src/preferences.c:81 msgid "Gray" msgstr "" #: src/preferences.c:82 msgid "Green" msgstr "" #: src/preferences.c:83 msgid "Lime" msgstr "" #: src/preferences.c:84 msgid "Maroon" msgstr "" #: src/preferences.c:85 msgid "Navy" msgstr "" #: src/preferences.c:86 msgid "Olive" msgstr "" #: src/preferences.c:87 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "Persone" #: src/preferences.c:88 msgid "Red" msgstr "" #: src/preferences.c:89 #, fuzzy msgid "Silver" msgstr "Server" #: src/preferences.c:90 msgid "Teal" msgstr "" #: src/preferences.c:91 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Whois" #: src/preferences.c:92 msgid "Yellow" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:127 #, c-format msgid "%s sent a message of unknown type '%s'" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Command %s failed: %s" msgstr "" "\n" "Comandi disponibili:\n" "\n" " " #: src/silccallbacks.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s, please wait..." msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/silccallbacks.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Resumed connection to %s, please wait..." msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/silccallbacks.c:238 src/silccallbacks.c:255 #, fuzzy msgid "There was an error while connecting to the server." msgstr "Impossibile connettersi al server.\n" #: src/silccallbacks.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s. (%s)" msgstr "Disconnessione da %s. %s %s\n" #: src/silccallbacks.c:440 msgid "Invalid key." msgstr "" #: src/silccallbacks.c:465 msgid "Rejected the key." msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:120 src/silc-command-reply.c:172 msgid "The server did not respond." msgstr "" #. I18N This means "not available" #: src/silc-command-reply.c:205 msgid "N/A" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:208 src/silc-command-reply.c:635 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Nickname:" #: src/silc-command-reply.c:209 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr "Nome :" #: src/silc-command-reply.c:210 #, fuzzy msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerprint (SHA1):" #: src/silc-command-reply.c:224 #, fuzzy msgid "Illegal nickname." msgstr "Proprio nickname:" #: src/silc-command-reply.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Your nickname is now '%s'." msgstr "*** Il vostro nickname è ora '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "You are now known as '%s'." msgstr "*** Siete ora conosciuti come '%s'.\n" #: src/silc-command-reply.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Topic for '%s' is '%s'." msgstr "Il topic di '%s' è '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "I have left channel '%s'." msgstr "*** Ho abbandonato il canale '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:425 src/silc-command-reply.c:430 #, fuzzy msgid "You are already on that channel." msgstr "Siete già sul canale.\n" #: src/silc-command-reply.c:437 #, fuzzy msgid "You are not yet connected to server." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/silc-command-reply.c:442 msgid "Password required for the channel." msgstr "Password richiesta per il canale." #: src/silc-command-reply.c:454 #, fuzzy msgid "The channel is an invite-only channel and you are not invited." msgstr "Impossibile entrare. Il canale è solamente ad invito e non siete stati invitati.\n" #: src/silc-command-reply.c:464 #, fuzzy msgid "The channel is full." msgstr "Impossibile entrare. Il canale è pieno.\n" #: src/silc-command-reply.c:473 #, fuzzy msgid "Can not join. You are banned from the channel." msgstr "Impossibile entrare. Siete bannati dal canale.\n" #: src/silc-command-reply.c:479 #, fuzzy msgid "Can not join the channel." msgstr "Impossibile entrare. Il canale è pieno.\n" #: src/silc-command-reply.c:690 #, fuzzy, c-format msgid "Joined channel '%s'." msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #. I18N first argument is channel name #: src/silc-command-reply.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "Topic of '%s' is '%s'." msgstr "Il topic di '%s' è '%s'\n" #. I18N first argument is channel name #: src/silc-command-reply.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "Mode of '%s' is '%s'." msgstr "Le modalità di '%s' sono '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:717 msgid "OK" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:720 #, fuzzy msgid "Add failed" msgstr "Invia file" #: src/silc-command-reply.c:722 msgid "User already on list" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:727 msgid "Service timed out" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:732 #, fuzzy msgid "Command failed" msgstr "" "\n" "Comandi disponibili:\n" "\n" " " #: src/silc-command-reply.c:854 msgid "Channel list starts:" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:864 #, fuzzy msgid "Channel list ends." msgstr "Modalità canale" #: src/silc-notify.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "%s kicked me from channel '%s' with reason '%s'." msgstr "'%s' è stato allontanato dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #: src/silc-notify.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s kicked %s from from channel '%s' with reason '%s'." msgstr "'%s' è stato allontanato dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #: src/silc-notify.c:183 #, c-format msgid "%s (%s@%s) has joined %s" msgstr "" #: src/silc-notify.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) left %s" msgstr "'%s' ha lasciato il canale '%s'\n" #: src/silc-notify.c:301 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) changed topic for channel %s to '%s'" msgstr "'%s' ha cambiato il titolo del canale '%s' in '%s'\n" #: src/silc-notify.c:305 msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT: Please report a bug to Silky development team" msgstr "" #: src/silc-notify.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) changed mode on channel '%s' to %s" msgstr "*** %s ha cambiato modalità '%s' su '%s'\n" #: src/silc-notify.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed mode on channel '%s' to %s" msgstr "'%s' ha cambiato il titolo del canale '%s' in '%s'\n" #: src/silc-notify.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Mode on '%s' is now '%s'" msgstr "Le modalità di '%s' sono '%s'\n" #: src/silc-notify.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed mode for '%s' on '%s' to %s" msgstr "*** %s ha cambiato modalita '%s' per '%s' su '%s'\n" #: src/silc-notify.c:478 #, c-format msgid "%s (%s@%s) invites you to channel %s." msgstr "" #: src/silc-notify.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) has signed off (%s)" msgstr "*** '%s' se ne è andato (%s)\n" #: src/support.c:490 #, fuzzy msgid "You are not on any channel." msgstr "Non siete su alcun canale." #: src/support.c:676 src/support.c:817 msgid "Non-unicode string received. Cannot display." msgstr "" #: src/support.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied. You are not channel operator of channel '%s'." msgstr "*** Permesso negato. Non siete operatore del canale '%s'.\n" #: src/support.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied. You are not channel founder of channel '%s'." msgstr "*** Permesso negato. Non siete il fondatore del canale '%s'.\n" #: src/support.c:1152 #, fuzzy, c-format msgid "User is not on channel '%s'." msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #. I18N lag #: src/timer.c:56 #, c-format msgid "Network problem: Server did not respond in %d second, please wait..." msgid_plural "Network problem: Server did not respond in %d seconds, please wait..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tips.h:3 msgid "Bug your system administrator to install some tips." msgstr "" #. I18N This is a window title #: src/ui_buddylist.c:59 src/ui_buddylist.c:150 po/silky.glade.h:84 msgid "Buddy List" msgstr "" #: src/ui_channel.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d utenti" msgstr[1] "%d utenti" #: src/xmlconfig.c:422 #, c-format msgid "Cannot save configuration file '%s' because the target is not a file." msgstr "" #: src/xmlconfig.c:428 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing, check file permissions." msgstr "" #: src/xmllayout.c:59 po/silky.glade.h:74 msgid "Another happy Silky user" msgstr "" #: po/silky.glade.h:1 msgid "" "(C) 2003, 2004 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" "http://silky.sourceforge.net/\n" "\n" "The Silky Project team in alphabetical order:\n" " Michele Baldessari\n" " Ossi Herrala\n" " Andrej Kacian\n" " Patrick Kelle\n" " Daniel Richards\n" " Ted Rolle\n" " Tamas SZERB\n" " Patrik Weiskircher\n" " Toni Willberg\n" "\n" "\n" " \n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:18 po/silky-channel.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: po/silky.glade.h:19 msgid "1024" msgstr "" #: po/silky.glade.h:20 msgid "2048" msgstr "" #: po/silky.glade.h:21 msgid "4096" msgstr "" #: po/silky.glade.h:22 msgid "" "Change the nickname\n" "\n" "Please enter the new nickname:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:25 msgid "" "Connect to a server\n" "\n" "Select or type the server to connect:\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:29 msgid "" "Cryptographic key generation\n" "\n" "The key generation may take long time, depending\n" "on the speed of your computer.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:34 msgid "Did you know that.." msgstr "" #: po/silky.glade.h:35 msgid "" "Join a channel\n" "\n" "Select or type the channel to join:\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:39 msgid "" "Manual key parameters\n" "\n" "Please fill in your information, and a passphrase\n" "to protect the key.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Preferences\n" msgstr "Im_postazioni" #: po/silky.glade.h:46 msgid "" "Received a public key. Would you like to accept this key?\n" "" msgstr "" #: po/silky.glade.h:48 msgid "" "SILKY\n" "A Secure Internet Live Conferencing client\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:51 msgid "" "This is the first time you run Silky. \n" "We need to generate cryptographic \n" "keys for you.\n" "\n" "If you want to modify the key parameters, \n" "select manual mode.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:58 msgid "" "This key is protected with a\n" "passphrase.\n" "\n" "Please enter the passphrase to use\n" "the key:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Accept new key?" msgstr "Creazione nuova chiave" #: po/silky.glade.h:64 msgid "Action:" msgstr "Azione:" #: po/silky.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Add new server to the list" msgstr "Aggiungere server selezionato alla lista." #: po/silky.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Add selected channel to the list" msgstr "Aggiungere canale selezionato alla lista." #: po/silky.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Add selected person to the list" msgstr "Aggiungere persona selezionata alla lista." #: po/silky.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Add server" msgstr "Aggiungi questo server" #: po/silky.glade.h:69 msgid "Add this channel" msgstr "Aggiungi questo canale" #: po/silky.glade.h:70 msgid "Add this person" msgstr "Aggiungere questa persona" #: po/silky.glade.h:71 msgid "Add this server" msgstr "Aggiungi questo server" #: po/silky.glade.h:72 msgid "Adds cryptographic signature to your messages" msgstr "Aggiungere firma crittografica ai propri messaggi" #: po/silky.glade.h:73 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: po/silky.glade.h:75 msgid "Automatic key parameters" msgstr "" #: po/silky.glade.h:76 msgid "Await paging" msgstr "Attesa chiamata" #: po/silky.glade.h:77 msgid "Away" msgstr "Assente" #: po/silky.glade.h:78 msgid "Babbleprint (SHA1):" msgstr "Babbleprint (SHA1):" #: po/silky.glade.h:79 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: po/silky.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Be hyper active" msgstr "Siate iperattivi" #: po/silky.glade.h:81 msgid "Block invites" msgstr "Blocca inviti" #: po/silky.glade.h:82 msgid "Block private messages" msgstr "Blocca messaggi privati" #: po/silky.glade.h:83 msgid "Browse" msgstr "Naviga" #: po/silky.glade.h:85 msgid "Busy" msgstr "Occupato" #: po/silky.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Change _nickname" msgstr "Modifica _nick" #: po/silky.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Change the nickname" msgstr "Modifica _nick" #: po/silky.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Changes your current nickname" msgstr "Modifica il proprio nickname corrente." #: po/silky.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Changes your personal modes" msgstr "Modifica i modi personali." #: po/silky.glade.h:91 msgid "Channels" msgstr "Canali" #: po/silky.glade.h:92 msgid "Check the box to enable tips on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:93 msgid "Clear" msgstr "Azzera" #: po/silky.glade.h:94 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: po/silky.glade.h:95 msgid "Command history depth:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:96 msgid "" "Confirm\n" "passphrase:" msgstr "" "Conferma\n" "password:" #: po/silky.glade.h:98 msgid "Connect to server" msgstr "Connessione al server" #: po/silky.glade.h:99 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: po/silky.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Connects to a new server" msgstr "Connessione ad un nuovo server." #: po/silky.glade.h:101 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: po/silky.glade.h:102 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" #: po/silky.glade.h:103 msgid "Create new key" msgstr "Creazione nuova chiave" #: po/silky.glade.h:104 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: po/silky.glade.h:105 msgid "Detach session" msgstr "Detach della sessione" #: po/silky.glade.h:106 msgid "Details..." msgstr "" #: po/silky.glade.h:107 msgid "Disconnect from server" msgstr "Disconnessione dal server" #: po/silky.glade.h:108 msgid "Don't save the settings" msgstr "" #: po/silky.glade.h:109 msgid "Edit list" msgstr "Edita lista" #: po/silky.glade.h:110 msgid "Edit preferences" msgstr "Modifica impostazioni" #: po/silky.glade.h:111 msgid "Edit your preferences" msgstr "Modifica proprie impostazioni" #: po/silky.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "Email:" #: po/silky.glade.h:113 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: po/silky.glade.h:114 msgid "Enter the passphrase for your keys" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:115 msgid "Enter your email address. The address is shown to others. You may leave this field empty." msgstr "" #: po/silky.glade.h:116 msgid "Enter your name. This is shown to others. You may leave this field empty." msgstr "" #: po/silky.glade.h:117 msgid "Favourite channels" msgstr "Canali preferiti" #: po/silky.glade.h:118 msgid "Favourite people" msgstr "Persone preferite" #: po/silky.glade.h:119 msgid "Favourite servers" msgstr "Server preferiti" #: po/silky.glade.h:120 msgid "Fingerprint (SHA1):" msgstr "Fingerprint (SHA1):" #: po/silky.glade.h:121 msgid "Fingerprint and babbleprint for the key are:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:122 #, fuzzy msgid "First run" msgstr "Silky : Primo avvio" #: po/silky.glade.h:123 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: po/silky.glade.h:124 #, fuzzy msgid "Hide yourself from people not on same channel than you" msgstr "Invisibile alle persone non presenti nei vostri stessi canali." #: po/silky.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Highlight own nickname" msgstr "Evidenziare il proprio nickname:" #: po/silky.glade.h:126 msgid "Highlighting" msgstr "Evidenziare" #: po/silky.glade.h:127 msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" #: po/silky.glade.h:128 msgid "Hyper active" msgstr "Iperattivo" #: po/silky.glade.h:129 #, fuzzy msgid "If set then only private message secured with private message keys are delivered" msgstr "Se impostato solo messaggi crittati con chiave privata verranno trasmessi." #: po/silky.glade.h:130 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposto" #: po/silky.glade.h:131 msgid "Input box text:" msgstr "Casella inserimento testo:" #: po/silky.glade.h:133 msgid "Join channel" msgstr "Entra in canale" #: po/silky.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Joins a new channel" msgstr "Entra in canale nuovo." #: po/silky.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Key generation" msgstr "Informazione utente" #: po/silky.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Key length" msgstr "Lunghezza chiave:" #: po/silky.glade.h:137 msgid "Key length:" msgstr "Lunghezza chiave:" #: po/silky.glade.h:138 msgid "Key management" msgstr " Gestione chiavi" #: po/silky.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Known servers" msgstr "Server recenti" #: po/silky.glade.h:140 msgid "Length of the key" msgstr "" #: po/silky.glade.h:141 msgid "Manual key parameters" msgstr "" #: po/silky.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Message settings:" msgstr "Firma messaggi:" #: po/silky.glade.h:143 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: po/silky.glade.h:144 msgid "Modes" msgstr "Modalità" #: po/silky.glade.h:145 msgid "My action:" msgstr "Azione personalizzata:" #: po/silky.glade.h:146 msgid "My nickname:" msgstr "Proprio nickname:" #: po/silky.glade.h:147 msgid "My text:" msgstr "Testo personalizzato:" #: po/silky.glade.h:148 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: po/silky.glade.h:149 msgid "New passphrase:" msgstr "Nuova password:" #: po/silky.glade.h:150 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #: po/silky.glade.h:151 msgid "Old passphrase:" msgstr "Vecchia password:" #: po/silky.glade.h:152 msgid "Online help" msgstr "Guida in linea" #: po/silky.glade.h:153 msgid "Open query" msgstr "Apertura query" #: po/silky.glade.h:154 msgid "Organization:" msgstr "Organizzazione:" #: po/silky.glade.h:155 msgid "Other settings:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:156 msgid "Passphrase:" msgstr "Password:" #: po/silky.glade.h:157 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: po/silky.glade.h:158 msgid "People" msgstr "Persone" #: po/silky.glade.h:159 msgid "Personal information" msgstr "Informazioni personali" #: po/silky.glade.h:160 msgid "Please wait while generating the key..." msgstr "" #: po/silky.glade.h:161 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Im_postazioni" #: po/silky.glade.h:162 msgid "Quit message:" msgstr "Messaggio di chiusura:" #: po/silky.glade.h:163 #, fuzzy msgid "Quits the application" msgstr "Esce dall'applicazione." #: po/silky.glade.h:164 #, fuzzy msgid "Re-enter the passphrase to verify you remember the passphrase" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:165 msgid "Real name:" msgstr "Nome :" #: po/silky.glade.h:166 msgid "Recent channels" msgstr "Canali recenti" #: po/silky.glade.h:167 msgid "Recent messages" msgstr "Messaggi recenti" #: po/silky.glade.h:168 msgid "Recent servers" msgstr "Server recenti" #: po/silky.glade.h:169 msgid "Reject watching" msgstr "Rifiuta osservazione" #: po/silky.glade.h:170 #, fuzzy msgid "Remove selected channel from the list" msgstr "Rimozione canale selezionato dalla lista." #: po/silky.glade.h:171 #, fuzzy msgid "Remove selected person from the list" msgstr "Rimuovere la persona selezionata dalla lista." #: po/silky.glade.h:172 #, fuzzy msgid "Remove selected server from the list" msgstr "Rimuovere server selezionato dalla lista." #: po/silky.glade.h:173 #, fuzzy msgid "Resume detached session" msgstr "Riprendi sessione detached." #: po/silky.glade.h:174 msgid "Resume session" msgstr "Riprendi sessione" #: po/silky.glade.h:175 msgid "Save the settings" msgstr "" #: po/silky.glade.h:176 #, fuzzy msgid "Saves your sessions and quits the application. You can resume the session later" msgstr "Salvataggio della sessione e uscita dal programma. Si può riprendere la sessione successivamente." #: po/silky.glade.h:177 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: po/silky.glade.h:178 #, fuzzy msgid "Search a channel by name" msgstr "Cerca canali per nome." #: po/silky.glade.h:179 #, fuzzy msgid "Search a person by nickname" msgstr "Cerca una persona usando il nickname" #: po/silky.glade.h:180 msgid "Search by name:" msgstr "Cercare per nome:" #: po/silky.glade.h:181 msgid "Search by nickname:" msgstr "Ricerca per nichname:" #: po/silky.glade.h:182 msgid "Search channels" msgstr "Cerca canali" #: po/silky.glade.h:183 msgid "Search people" msgstr "Cerca persone" #: po/silky.glade.h:184 msgid "Select a font:" msgstr "Si scelga un font:" #: po/silky.glade.h:185 msgid "Select font:" msgstr "Selezionare font:" #: po/silky.glade.h:186 msgid "Select from list:" msgstr "Scegliere dalla lista:" #: po/silky.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Select the channel you want to add to the list and click Add" msgstr "Selezionare il canale da aggiungere alla lista e premere aggiungi." #: po/silky.glade.h:188 #, fuzzy msgid "Select the person you want to add to the list and click Add" msgstr "Si selezioni la persona da aggiungere alla lista e si acelga Aggiungi." #: po/silky.glade.h:189 msgid "Select the user from the list you want to send a message to:" msgstr "Si scelga l'utente dalla lista a cui si desidera inviare un messaggio:" #: po/silky.glade.h:190 msgid "Select to specify parameters manually" msgstr "" #: po/silky.glade.h:191 msgid "Select to use automatic settings" msgstr "" #: po/silky.glade.h:192 msgid "Send" msgstr "Invia" #: po/silky.glade.h:193 msgid "Send file" msgstr "Invia file" #: po/silky.glade.h:195 #, fuzzy msgid "Send the text" msgstr "Invia il testo." #: po/silky.glade.h:196 #, fuzzy msgid "Sends a message to someone" msgstr "Invia messaggio a qualcuno" #: po/silky.glade.h:197 #, fuzzy msgid "Server address:" msgstr "Messaggi del server:" #: po/silky.glade.h:198 msgid "Server information" msgstr "Informazione sul server" #: po/silky.glade.h:199 msgid "Server messages:" msgstr "Messaggi del server:" #: po/silky.glade.h:200 msgid "Servers" msgstr "Server" #: po/silky.glade.h:201 msgid "Set/unset to reject anyone from watching you" msgstr "Impostare per rifiutare di essere osservati" #: po/silky.glade.h:202 msgid "Show tip of the day on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:203 msgid "Show tips on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:204 #, fuzzy msgid "Shows information of the server you are currently connected" msgstr "Mostra informazioni sul server attualmente in uso." #: po/silky.glade.h:205 #, fuzzy msgid "Shows your personal information" msgstr "Mostra la proprie informazioni personali." #: po/silky.glade.h:206 #, fuzzy msgid "Sign channel actions" msgstr "Firma messaggi in canale" #: po/silky.glade.h:207 msgid "Sign channel messages" msgstr "Firma messaggi in canale" #: po/silky.glade.h:208 msgid "Sign private messages" msgstr "Firma messaggi privati" #: po/silky.glade.h:209 msgid "Silky" msgstr "Silky" #: po/silky.glade.h:210 #, fuzzy msgid "Silky - Passphrase required" msgstr "Silky : Inserimento password" #: po/silky.glade.h:211 msgid "Silky : View user key" msgstr "Silky : Visualizza chiave utente" #: po/silky.glade.h:212 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: po/silky.glade.h:213 #, fuzzy msgid "The passphrase is used to protect your keys" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:214 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." msgstr "" #: po/silky.glade.h:215 msgid "Timestamp:" msgstr "Orario:" #: po/silky.glade.h:216 msgid "Type the address of the new server" msgstr "" #: po/silky.glade.h:217 #, fuzzy msgid "Type the name of the server you want to add to the list and click on Search" msgstr "Si digiti il nome del server da aggiungere alla lista e si prema Cerca." #: po/silky.glade.h:218 #, fuzzy msgid "Type the nickname of the person you want to add to the list and click on Search" msgstr "Si inserisca il nickname della persona che si desidera aggiungere alla lista e si scelga Cerca." #: po/silky.glade.h:219 #, fuzzy msgid "Type the text you want to send" msgstr "Si digiti il testo da inviare." #: po/silky.glade.h:220 msgid "User information" msgstr "Informazione utente" #: po/silky.glade.h:221 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: po/silky.glade.h:222 msgid "View user key" msgstr "Visualizza chiave utente" #: po/silky.glade.h:223 msgid "Visuals" msgstr "Visuali" #: po/silky.glade.h:224 #, fuzzy msgid "When set server does not send invite notifications to you" msgstr "Quando impostato il server non vi invierà notihiche di inviti." #: po/silky.glade.h:225 msgid "" "Wordlist for hilight:\n" "(separate by space)" msgstr "" "Lista parole da evidenziare:\n" "(separate da uno spazio)" #: po/silky.glade.h:227 #, fuzzy msgid "You can change away message with profile editor" msgstr "Si può cambiare il messaggo di assenza con l'editor dei profili." #: po/silky.glade.h:228 msgid "Your information" msgstr "Informazioni personali:" #: po/silky.glade.h:229 msgid "Your name:" msgstr "Il proprio nome:" #: po/silky.glade.h:230 msgid "_About" msgstr "Inform_azioni su" #: po/silky.glade.h:231 msgid "_Channel" msgstr "_Canale" #: po/silky.glade.h:232 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: po/silky.glade.h:233 msgid "_File" msgstr "_File" #: po/silky.glade.h:234 msgid "_Help" msgstr "_Guida" #: po/silky.glade.h:235 msgid "_Messages" msgstr "_Messaggi" #: po/silky.glade.h:236 msgid "_Preferences" msgstr "Im_postazioni" #: po/silky.glade.h:237 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: po/silky.glade.h:238 msgid "_Servers" msgstr "_Server" #: po/silky.glade.h:239 msgid "_View" msgstr "_Mostra" #: po/silky.glade.h:240 msgid "console" msgstr "console" #: po/silky.glade.h:241 msgid "qwerty" msgstr "" #: po/silky.glade.h:242 msgid "silc" msgstr "" #: po/silky.glade.h:243 msgid "silc.fi" msgstr "" #: po/silky.glade.h:244 #, fuzzy msgid "silky" msgstr "Silky" #: po/silky-channel.glade.h:2 msgid ".." msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:3 msgid "Add key" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Apply the changes" msgstr "Aggiungi questo canale" #: po/silky-channel.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Banned users" msgstr "%d utenti" #: po/silky-channel.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Change the topic" msgstr "Modifica titolo" #: po/silky-channel.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Channel keys" msgstr "Canali" #: po/silky-channel.glade.h:8 msgid "Channel modes" msgstr "Modalità canale" #: po/silky-channel.glade.h:9 msgid "Expand" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Solo ad invito" #: po/silky-channel.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Leave the channel" msgstr "Si abbandoni questo canale" #: po/silky-channel.glade.h:12 msgid "Mute opers" msgstr "Silenzia operatori" #: po/silky-channel.glade.h:13 msgid "Mute users" msgstr "Silenzia utenti" #: po/silky-channel.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "Password:" #: po/silky-channel.glade.h:15 msgid "Private" msgstr "Privato" #: po/silky-channel.glade.h:16 msgid "Refresh the settings" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:17 msgid "Restrict topic" msgstr "Blocca titolo" #: po/silky-channel.glade.h:18 msgid "Secret" msgstr "Segreto" #: po/silky-channel.glade.h:19 msgid "Set/unset channel as private channel" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:20 msgid "Set/unset channel as secret channel" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:21 msgid "Set/unset operator silencing" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:22 msgid "Set/unset that only channel operator or founder may set channel topic" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:23 msgid "Set/unset user silencing" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Type new topic for the channel" msgstr "Si inserisca un nuovo titolo per il canale." #: po/silky-channel.glade.h:26 msgid "User limit" msgstr "Limite utenti" #: po/silky-channel.glade.h:27 msgid "Users" msgstr "" #: po/silky-query.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Close the query" msgstr "Chiusura della finestra." #~ msgid "The passphrase must be atleast 5 characters long, if you set one." #~ msgstr "La password deve contenere almeno 5 caratteri, quando impostata." #~ msgid "You need to enter a valid email address." #~ msgstr "Si inserisca un'indirizzo email valido." #~ msgid "" #~ "Couldn't load the key. Possibly incorrect passphrase,\n" #~ "please try again!" #~ msgstr "" #~ "Impossibile caricare la chiave. Possibilmente la password non è corretta\n" #~ "Si riprovi!" #~ msgid "You don't want to talk to yourself.\n" #~ msgstr "Non volete parlare con voi stessi.\n" #~ msgid "You need to enter the server's name!" #~ msgstr "Si inserisca il nome del server!" #~ msgid "You have been disconnected from the server." #~ msgstr "Siete stati disconnessi dal server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Settings" #~ msgstr "Silky : Impostazioni" #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Settings : Change passphrase" #~ msgstr "Silky : Impostazioni : Modifica password" #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Select font" #~ msgstr "Silky : Impostazione font" #~ msgid "" #~ "You can't do this yet.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Non è possibile procedere.\n" #~ "Non siete connessi ad alcun server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : New query" #~ msgstr "Silky : Nuova query" #~ msgid "" #~ "You are already connected.\n" #~ "Reconnecting not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Siete già connessi.\n" #~ "La riconnessione non è stata ancora implementata." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Connect to server" #~ msgstr "Silky : Connessione al server" #~ msgid "" #~ "Cannot change nick.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Impossibile cambiare il proprio nickname.\n" #~ "Non siete connessi ad alcun server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Change nick" #~ msgstr "Silky : Modifica Nickname" #~ msgid "" #~ "Cannot join a channel.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Impossibile accedere al canale.\n" #~ "Non siete connessi ad alcun server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Join channel" #~ msgstr "Silky : Canale" #~ msgid "Joining channel '%s'\n" #~ msgstr "Accesso al canale '%s' in corso\n" #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : About" #~ msgstr "Silky : Informazioni su" #~ msgid "" #~ "You are not on that channel.\n" #~ "This should not happen." #~ msgstr "" #~ "Non siete su quel canale.\n" #~ "Questo non dovrebbe accadere." #~ msgid "*** You are not connected to a server.\n" #~ msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #~ msgid "You are already connected to %s. Silky does not support multiple connections.\n" #~ msgstr "Siete già connessi a %s. Silky non supporta connessioni multiple.\n" #~ msgid "You need to enter the server's name!\n" #~ msgstr "Si inserisca il nome del server!\n" #~ msgid "Can't connect to the server.\n" #~ msgstr "Impossibile connettersi al server.\n" #~ msgid "No such command\n" #~ msgstr "Comando non esistente\n" #~ msgid "Can't save configuration at this time. Try again later!" #~ msgstr "Impossibile salvare la configurazione in questo momento. Riprovare successivamente!" #~ msgid "There was an error saving your configuration file." #~ msgstr "C'e' stato un errore durante il salvataggio del file di configurazione." #~ msgid "Preferences saved.\n" #~ msgstr "Impostazioni salvati.\n" #~ msgid "I got kicked from '%s' by '%s' with reason '%s'\n" #~ msgstr "Siete stati allontanati dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #~ msgid "'%s' joined '%s'\n" #~ msgstr "'%s' è entrato nel canale '%s'\n" #~ msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT\n" #~ msgstr "EVENTO TOPIC NON GESTITO\n" #~ msgid "Can't leave: %s\n" #~ msgstr "Impossibile uscire: %s\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s)\n" #~ " nickname: %s\n" #~ " realname: %s\n" #~ " fingerprint: %s\n" #~ msgstr "" #~ "%s (%s)\n" #~ " nickname: %s\n" #~ " nome : %s\n" #~ " fingerprint: %s\n" #~ msgid "*** Can't change your nickname: Illegal nickname.\n" #~ msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Nickname non valido.\n" #~ msgid "*** Can't change your nickname: Unknown error code %d\n" #~ msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Errore sconosciuto %d\n" #~ msgid "" #~ "MOTD:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "MOTD:\n" #~ "%s\n" #~ msgid "*** got STATS reply, can't yet show it (unimplemented)\n" #~ msgstr "*** Ricevuta la risposta STATS (non implementata)\n" #~ msgid "*** Topic for channel '%s' is '%s'\n" #~ msgstr "*** Topic per il canale '%s' è '%s'\n" #~ msgid "You are not yet connected to the server. Try again later." #~ msgstr "Non siete collegati alla rete. Riprovare successivamente." #~ msgid "" #~ "Can't join the channel.\n" #~ "Unhandled status code." #~ msgstr "" #~ "Impossibile entrare nel canale.\n" #~ "Codice di stato non gestito." #~ msgid "Nick name" #~ msgstr "Nickname" #~ msgid "silky: Key does not exist.\n" #~ msgstr "silky: La chiave non esiste.\n" #~ msgid "silky: Could not decode received key.\n" #~ msgstr "silky: Impossibile decodificare la chiave ricevuta.\n" #~ msgid "silky: Public key received and decoded.\n" #~ msgstr "silky: Chiave pubblica ricevuta e decodificata.\n" #~ msgid "silky: %s:::%s\n" #~ msgstr "silky: %s:::%s\n" #~ msgid "silky: Saved public key.\n" #~ msgstr "silky: Chiave pubblica salvata.\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Quick start guide:\n" #~ " - close this dialog\n" #~ " - Servers -> Connect to server\n" #~ " - wait untill you see the Message of the Day\n" #~ " - Preferences -> Change nick\n" #~ " - Channels -> Join channel\n" #~ " - start chatting!\n" #~ "\n" #~ "Thanks for trying Silky!\n" #~ msgstr "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Breve guida iniziale:\n" #~ " - chiudere questa finestra\n" #~ " - Servers -> Connessione al server\n" #~ " - Attendere il messaggio del server\n" #~ " - Impostazioni -> Modifica nickname\n" #~ " - Canali -> Entra in canale\n" #~ " - Inizia la conversazione!\n" #~ "\n" #~ "Grazie per làuso di Silky!\n" #~ msgid "Change your nick" #~ msgstr "Modificare il proprio nickname" #~ msgid "Create user key" #~ msgstr "Creazione chiave utente" #~ msgid "" #~ "Generating SILC keys for Silky...\n" #~ "\n" #~ "This may take 1-30 seconds depending on the speed of your computer...\n" #~ "\n" #~ "This screen is not updated during the key creation.\n" #~ "\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Generazione delle chiavi SILC per Silky in corso...\n" #~ "\n" #~ "Quest'operazione può durare da uno a trenta secondi a seconda della velocità del computer...\n" #~ "\n" #~ "Questa schermata non viene aggiornata durante la creazione delle chiavi.\n" #~ "\n" #~ "Prego attendere..." #~ msgid "I didn't know the quit message was configurable :o" #~ msgstr "Non sapevo che il messaggio di chiusura fosse configurabile :o" #~ msgid "Join to a channel" #~ msgstr "Entrare in un canale" #~ msgid "Nick name:" #~ msgstr "Nickname:" #~ msgid "Passphrase required for loading key." #~ msgstr "Password necessaria per il caricamento delle chiavi." #~ msgid "Pressing this quits Silky" #~ msgstr "Premendo qui si esce da Silky" #~ msgid "Required information" #~ msgstr "Informazione obbligatoria" #~ msgid "" #~ "S I L K Y\n" #~ "V e r s i o n 0.4.x" #~ msgstr "" #~ "S I L K Y\n" #~ "V e r s i o n e 0.4.x" #~ msgid "Search a server by name." #~ msgstr "Cercare un server per nome." #~ msgid "Search servers" #~ msgstr "Cerca server" #~ msgid "Select a server to connect from Servers menu." #~ msgstr "Si selezioni dal menu un server a cui connettersi." #~ msgid "Select the server you want to add to the list and click Add." #~ msgstr "Si scelga il server da aggiungere alla lista e si prema Aggiungi." #~ msgid "Sign channel messages:" #~ msgstr "Firma messaggi in canale:" #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "Tabs position:" #~ msgstr "Posizione tab:" #~ msgid "" #~ "Type a new channel\n" #~ "name or select one\n" #~ "from the list:" #~ msgstr "" #~ "Si inserisca il nome del nuovo canale\n" #~ "oppure lo si scelga\n" #~ "dalla lista:" #~ msgid "" #~ "Type a new nick name\n" #~ "or select one from the list:" #~ msgstr "" #~ "Si inserisca un nuovo nickname\n" #~ "oppure lo si scelga dalla lista:" #~ msgid "" #~ "Type a new server address\n" #~ "or select one from the list:\n" #~ "\n" #~ "This will disconnect you from\n" #~ "other server!" #~ msgstr "" #~ "Si inserisca il nome del server\n" #~ "oppure se ne scelga uno dalla lista:\n" #~ "\n" #~ "Sarete disconnessi dal server attualmente\n" #~ "in uso!" #~ msgid "" #~ "W E L C O M E !\n" #~ "This is the first time you run Silky.\n" #~ "We need to gather some information about you\n" #~ "to generate your private and public keys.\n" #~ "\n" #~ "You can re-create the key later if needed." #~ msgstr "" #~ "B E N V E N U T I!\n" #~ "Questo è il primo utilizzo di Silky.\n" #~ "Verranno richieste alcune informazioni sul proprio conto\n" #~ "per poter generare le vostre chiavi pubbliche e private.\n" #~ "\n" #~ "Se necessario, si possono ricreare queste chiavi anche in un secondo momento." #~ msgid "" #~ "Your key may be used to\n" #~ "sign messages and to\n" #~ "identify you in the\n" #~ "SILC network.\n" #~ "\n" #~ "Select a passphrase that \n" #~ "only you know, and \n" #~ "do not forget it!" #~ msgstr "" #~ "La proprie chiavi vengono usate per\n" #~ "firmare messaggi e per\n" #~ "identificarsi sulla\n" #~ "rete.\n" #~ "\n" #~ "Si scelga una password, conosciuta\n" #~ "solamente a voi stessi, e\n" #~ "non la si dimentichi!" #~ msgid "" #~ "Your preferences\n" #~ "(Under development. Some buttons disabled.)" #~ msgstr "" #~ "Le proprie impostazioni\n" #~ "(In fase di sviluppo. Alcuni pulsanti sono disattivati.)" #~ msgid "not yet in use" #~ msgstr "non ancora in uso" #~ msgid "Founder" #~ msgstr "Fondatore" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Chiave" #~ msgid "*** No such user. Perhaps he changed nickname or disconnected?\n" #~ msgstr "*** Non esiste tale utente. Si è probabilmente disconnesso o ha cambiato nickname?\n" #~ msgid "Silky : Setup : Create new key" #~ msgstr "Silky : Impostazioni : Creazione nuova chiave"