# translation of silky-0.4.4pre1.po to Afrikaans # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the silky package. # Hanlie Pretorius , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: silky-0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: silky-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 10:16+0200\n" "Last-Translator: Hanlie Pretorius \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/callbacks.c:132 src/callbacks.c:174 src/callbacks.c:1254 #: src/commands.c:108 src/commands.c:326 src/silc-command-reply.c:134 #: src/silc-command-reply.c:185 src/silc-notify.c:136 #, fuzzy msgid "No such user." msgstr "*** Gebruiker bestaan nie." #: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:915 src/ui_channel.c:868 #, fuzzy msgid "You do not want to talk to yourself." msgstr "Jy wil nie met jouself praat nie." #: src/callbacks.c:391 #, fuzzy msgid "You are already connected or connecting. Disconnect first." msgstr "" "Jy is alreeds gekoppel of besig om te koppel.\n" "Ontkoppel eers.\n" #: src/callbacks.c:396 #, fuzzy msgid "You need to enter the name of the server!" msgstr "Jy moet jou naam vir die sleutel verskaf." #: src/callbacks.c:413 src/commands.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to server '%s'..." msgstr "Besig om aan bediener '%s' te koppel...\n" #: src/callbacks.c:429 src/commands.c:677 #, fuzzy msgid "Can not connect to the server." msgstr "Kan nie aan die bediener koppel nie." #: src/callbacks.c:636 #, fuzzy msgid "Can not send a message to the console window." msgstr "Kan nie 'n boodksap na die konsolevenster stuur nie!" #: src/callbacks.c:642 #, fuzzy msgid "Can not send the message. You are not connected to a server." msgstr "Kan nie die boodskap stuur nie. Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #: src/callbacks.c:647 msgid "Please select a file to send." msgstr "Kies asseblief 'n lêer om te stuur." #: src/callbacks.c:684 src/commands.c:251 src/commands.c:375 #: src/commands.c:562 src/gui.c:227 src/gui.c:247 src/gui.c:262 src/gui.c:295 #, fuzzy msgid "You are not connected to server." msgstr "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #. I18N This is a window title #: src/callbacks.c:772 #, fuzzy msgid "New query" msgstr "Maak navraag oop" #: src/callbacks.c:834 src/commands.c:74 msgid "No users found." msgstr "Geen gebruikers gevind nie." #: src/callbacks.c:950 src/callbacks.c:1165 #, fuzzy msgid "You are not connected." msgstr "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #: src/callbacks.c:1176 #, fuzzy msgid "Can not send the message to the console window." msgstr "Kan nie 'n boodksap na die konsolevenster stuur nie!" #: src/callbacks.c:1344 #, fuzzy msgid "Can not send the file because it is too big." msgstr "Kan nie die lêer stuur nie: dis te groot.\n" #: src/callbacks.c:1429 src/callbacks.c:1492 #, fuzzy msgid "You are not on a channel." msgstr "Jy is nie op kanaal nie." #: src/callbacks.c:1492 #, fuzzy msgid "Try `/join '." msgstr "Sluit by kanaal aan" #: src/callbacks.c:1499 #, fuzzy msgid "You are not connected. Try /server []" msgstr "Nie gekoppel nie. Probeer /server []\n" #. I18N This is a nickname change #: src/channel.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is now known as '%s'." msgstr "*** '%s' staan nou as '%s' bekend.\n" #: src/commands.c:79 msgid "There are many people with same nickname, message not sent. Please specify the target." msgstr "" #: src/commands.c:159 #, fuzzy msgid "Commands Available" msgstr "" "\n" "Beskikbare bevele:\n" "\n" " " #: src/commands.c:193 #, fuzzy msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "" "\n" "\n" "Tik /HELP vir meer inligting, of /HELP -l\n" "\n" #: src/commands.c:194 #, fuzzy msgid "User defined commands" msgstr "" "Gebruiker gedefinieerde bevele:\n" "\n" " " #: src/commands.c:220 #, fuzzy msgid "Plugin defined commands" msgstr "" "\n" "Inprop gedefnieerde bevele:\n" "\n" #: src/commands.c:270 #, fuzzy msgid "Can not send message at this time." msgstr "Kan nie nou 'n boodskap stuur nie." #: src/commands.c:383 msgid "Nickname can not be empty." msgstr "" #: src/commands.c:388 #, fuzzy msgid "That is your current nickname." msgstr "Verander jou huidige alias." #: src/commands.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving channel '%s'." msgstr "Besig om kanaal '%s' te verlaat\n" #: src/commands.c:511 src/commands.c:595 #, fuzzy msgid "Disconnecting..." msgstr "Koppeling" #: src/commands.c:519 #, fuzzy msgid "Quitting. Thank you for using Silky!" msgstr "Besig om af te sluit. Dankie dat jy Silky gebruik!\n" #: src/commands.c:567 src/commands.c:620 src/commands.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "You are already connected to '%s'." msgstr "Jy is reeds aan bediener %s gekoppel.\n" #: src/commands.c:572 #, fuzzy msgid "You are currently connecting to a server, please wait." msgstr "Jy is nie tans aan 'n bediener gekoppel nie. Wag asseblief.\n" #: src/commands.c:627 #, fuzzy msgid "You are already connecting to a server, please wait." msgstr "Jy is reeds aan 'n bediener gekoppel. Wag asseblief. \n" #: src/commands.c:646 msgid "Invalid server address." msgstr "" #: src/commands.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown option '%s'." msgstr "Onbekende opsie.\n" #: src/commands.c:769 #, c-format msgid "Set %s to %s" msgstr "" #: src/commands.c:899 msgid "CLEAR, Clears the current text window" msgstr "" #: src/commands.c:915 msgid "DISCONNECT, Disconnects from server" msgstr "DOSCONNECT, ontkoppel van bediener" #: src/commands.c:918 msgid "GETKEY Requests for public key of the user." msgstr "" #: src/commands.c:933 msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "JOIN , sluit by die kanaal aan" #: src/commands.c:947 #, fuzzy msgid "LIST, Lists the channels on the server." msgstr "Lys die kanale op die bediener." #: src/commands.c:949 #, fuzzy msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in 3rd person, like /me jumps)" msgstr "ME stuur die aksie na die huidige kanaal (aksies word in die 3e persoon ekv. geskryf, bv. /me jumps)" #: src/commands.c:955 #, fuzzy msgid "MSG , sends a private message to nickname" msgstr "MSG stuur 'n privaatboodskap" #: src/commands.c:958 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "NICK stel jou alias" #: src/commands.c:970 msgid "PART [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "PART [} verlaat die kanaal, by verstek die huidige een" #: src/commands.c:973 #, fuzzy msgid "QUERY , opens up a new private conversation window with someone" msgstr "QUERY maak 'n nuwe privaatboodskapvenster na iemand oop" #: src/commands.c:975 #, fuzzy msgid "QUIT [], disconnects from the current server, if any and quits Silky" msgstr "QUIT [] ontkoppel van die huidige bediener" #: src/commands.c:979 #, fuzzy msgid "RAW [arguments], sends given SILC command to the server" msgstr "RAW [parameters], stuur gegewe bevel en paramters na die bediener" #: src/commands.c:996 msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 706" msgstr "SERVER [] [] koppel aan 'n bediener, die verstekpoort is 706" #: src/commands.c:999 #, fuzzy msgid "SET [ []] Gets or sets a config variable" msgstr "SET [ []] kry of stel 'n veranderlike" #: src/commands.c:1013 msgid "WATCH -add |-del Add or remove user to watch list." msgstr "" #: src/commands.c:1014 #, fuzzy msgid "WHOIS Shows available information of given user." msgstr "WHOIS wys beskikbare inligting oor die gebruiker." #: src/commands.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Gebruik: %s\n" #: src/commands.c:1069 #, fuzzy msgid "No help available for that command." msgstr "" "\n" "Geen hulp beskikbaar vir hierdie bevel nie.\n" #: src/commands.c:1075 src/commands.c:1167 #, fuzzy msgid "No such command." msgstr "Bevel bestaan nie.\n" #: src/gui.c:183 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: You are not yet connected to server." msgstr "*** Kan nie alias verander nie: jy is nog nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #: src/gui.c:192 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: Empty nickname not allowed." msgstr "*** Kan nie alias verander nie: geen alias is nie toegelaat nie.\n" #: src/gui.c:197 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: That is your current nickname already." msgstr "*** Kan nie alias verander nie: dis dieselfde as jou huidige alias.\n" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:273 po/silky.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Join a channel" msgstr "Sluit by kanaal aan" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:287 po/silky.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Join channel?" msgstr "Sluit by kanaal aan" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:301 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Verander _alias" #: src/gui.c:315 #, fuzzy msgid "You are already connected." msgstr "Jy is reeds aan bediener %s gekoppel.\n" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:335 msgid "Connect to a server" msgstr "Koppel aan 'n bediener" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:362 po/silky-channel.glade.h:23 msgid "Settings" msgstr "Instellings" #: src/keys.c:217 #, fuzzy msgid "Received unknown key type." msgstr "Het onbekende sleuteltipe ontvang.\n" #: src/keys.c:254 #, fuzzy msgid "Could not decode received public key." msgstr "Kon nie ontvangde publieke sleutel enkodeer nie.\n" #: src/keys.c:261 #, fuzzy msgid "Could not encode received public key." msgstr "Kon nie ontvangde publieke sleutel enkodeer nie.\n" #: src/keys.c:298 #, fuzzy msgid "Key saved." msgstr "Sleutel gestoor.\n" #: src/keys.c:325 msgid "This key is already saved." msgstr "" #: src/keys.c:392 msgid "Passphrases don't match! Try again." msgstr "Wagwoordfrases stem nie ooreen nie! Probeer weer." #. I18N This is a window title #: src/keys.c:437 #, fuzzy msgid "Generating SILC keys..." msgstr "Silky v%s : Besig om SILC-sleutels te genereer..." #: src/keys.c:459 msgid "Ready! Click OK to continue." msgstr "" #: src/main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [-h][-v][-d][--debug-level=N]\n" msgstr "" #: src/main.c:564 #, c-format msgid "\t-h : Shows this help page\n" msgstr "" #: src/main.c:565 #, c-format msgid "\t-v : Shows the version number\n" msgstr "" #: src/main.c:566 #, c-format msgid "\t-d : Enables debugging with level 0\n" msgstr "" #: src/main.c:567 #, c-format msgid "\t--debug-level=N : Enables debugging with level N\n" msgstr "" #: src/main.c:568 #, c-format msgid "\tSupported debug levels: 0,1 and 2\n" msgstr "" #: src/main.c:569 #, c-format msgid "\tError messages are always printed, regardless of debug options.\n" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:152 #, c-format msgid "%s sent a message of unknown type '%s'" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Command %s failed: %s" msgstr "" "\n" "Beskikbare bevele:\n" "\n" " " #: src/silccallbacks.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s, please wait..." msgstr "Gekoppel aan %s, wag asseblief...\n" #: src/silccallbacks.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Resumed connection to %s, please wait..." msgstr "Het koppeling aan %s hervat, wag asseblief...\n" #: src/silccallbacks.c:263 #, fuzzy msgid "There was an unknown error while connecting to the server." msgstr "'n Fout het voorgekom tydens koppeling aan die bediener.\n" #: src/silccallbacks.c:281 #, fuzzy msgid "Connection to server timed out" msgstr "Koppel aan bediener" #: src/silccallbacks.c:297 #, fuzzy msgid "There was an error while connecting to the server." msgstr "'n Fout het voorgekom tydens koppeling aan die bediener.\n" #: src/silccallbacks.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s. (%s)" msgstr "Ontkoppel van %s. %s %s\n" #: src/silccallbacks.c:477 msgid "Invalid key." msgstr "" #: src/silccallbacks.c:506 #, fuzzy msgid "Rejected the key." msgstr "Gebruiker het die sleutel verwerp.\n" #: src/silc-command-reply.c:138 src/silc-command-reply.c:189 #, fuzzy msgid "The server did not respond." msgstr "Hierdie bedienersleutel is bekend.\n" #. I18N This means "not available" #: src/silc-command-reply.c:220 po/silky-query.glade.h:7 msgid "N/A" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:274 src/silc-command-reply.c:703 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Alias:" #: src/silc-command-reply.c:275 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr "Regte naam:" #: src/silc-command-reply.c:276 #, fuzzy msgid "Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk (SHA1):" #: src/silc-command-reply.c:277 po/silky.glade.h:71 msgid "Channels" msgstr "Kanale" #: src/silc-command-reply.c:291 #, fuzzy msgid "Illegal nickname." msgstr "My alias:" #: src/silc-command-reply.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Your nickname is now '%s'." msgstr "*** Jou alias is nou '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "You are now known as '%s'." msgstr "*** Jy staan nou as '%s' bekend.\n" #: src/silc-command-reply.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Topic for '%s' is '%s'." msgstr "*** Onderwerp van '%s' is '%s'.\n" #: src/silc-command-reply.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "I have left channel '%s'." msgstr "*** Ek het die '%s' kanaal verlaat\n" #: src/silc-command-reply.c:492 src/silc-command-reply.c:497 #, fuzzy msgid "You are already on that channel." msgstr "Jy's alreeds op die kanaal.\n" #: src/silc-command-reply.c:504 #, fuzzy msgid "You are not yet connected to server." msgstr "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #: src/silc-command-reply.c:509 msgid "Password required for the channel." msgstr "Wagwoord benodig vir die kanaal." #: src/silc-command-reply.c:522 #, fuzzy msgid "The channel is an invite-only channel and you are not invited." msgstr "Kan nie aansluit nie. Die kanaal is 'n slegs-op-uitnodiging-kanaal en jy is nie uitgenooi nie.\n" #: src/silc-command-reply.c:532 #, fuzzy msgid "The channel is full." msgstr "Kan nie aansluit nie. Die kanaal is vol.\n" #: src/silc-command-reply.c:541 #, fuzzy msgid "Can not join. You are banned from the channel." msgstr "Kan nie aansluit nie. Jy is verban uit die kanaal.\n" #: src/silc-command-reply.c:547 #, fuzzy msgid "Can not join the channel." msgstr "Kan nie aansluit nie. Die kanaal is vol.\n" #: src/silc-command-reply.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "Joined channel '%s'." msgstr "*** het by kanaal '%s' aangesluit.\n" #. I18N first argument is channel name #: src/silc-command-reply.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Topic of '%s' is '%s'." msgstr "*** Onderwerp van '%s' is '%s'.\n" #. I18N first argument is channel name #: src/silc-command-reply.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "Mode of '%s' is '%s'." msgstr "*** Modus van '%s' us '%s'.\n" #: src/silc-command-reply.c:787 msgid "OK" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:803 #, fuzzy msgid "Command failed" msgstr "" "\n" "Beskikbare bevele:\n" "\n" " " #: src/silc-command-reply.c:925 msgid "Channel list starts:" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:942 #, fuzzy msgid "Channel list ends." msgstr "Kanaalsleutels" #: src/silc-notify.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s kicked me from channel '%s' with reason '%s'." msgstr "Ek is uit '%s' geskop deur '%s' omrede '%s'\n" #: src/silc-notify.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "%s kicked %s from from channel '%s' with reason '%s'." msgstr "Ek is uit '%s' geskop deur '%s' omrede '%s'\n" #: src/silc-notify.c:200 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) has joined %s" msgstr "*** '%s' (%s@%s) het by %s aangesluit\n" #: src/silc-notify.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) left %s" msgstr "*** %s (%s@%s) het %s verlaat\n" #: src/silc-notify.c:318 src/silc-notify.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) changed topic for channel %s to '%s'" msgstr "*** %s (%s@%s) het onderwerp oor %s na '%s' verander\n" #: src/silc-notify.c:325 msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT: Please report a bug to Silky development team" msgstr "" #: src/silc-notify.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) changed mode on channel '%s' to %s" msgstr "*** %s (%s@%s) het modus %s op '%s' verander\n" #: src/silc-notify.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed mode on channel '%s' to %s" msgstr "*** %s het modus '%s' met '%s' vervang op '%s'\n" #: src/silc-notify.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Mode on '%s' is now '%s'" msgstr "*** modus op '%s' is nou '%s'\n" #: src/silc-notify.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed mode for '%s' on '%s' to %s" msgstr "*** %s het modus '%s' met '%s' vervang op '%s'\n" #: src/silc-notify.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) invites you to channel %s." msgstr "*** Gebruiker is nie op kanaal '%s' nie.\n" #: src/silc-notify.c:503 #, c-format msgid "" "You were invited by %s\n" "(%s@%s)" msgstr "" #: src/silc-notify.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) has signed off (%s)" msgstr "*** %s (%s@%s) het afgeteken (%s)\n" #: src/support.c:405 src/ui_buddylist.c:223 src/ui_channel.c:927 #, fuzzy msgid "Who is" msgstr "Wieis" #: src/support.c:411 src/ui_buddylist.c:246 src/ui_channel.c:933 #: po/silky.glade.h:176 msgid "Send message" msgstr "Stuur boodskap" #: src/support.c:422 src/ui_channel.c:951 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/support.c:428 src/ui_channel.c:958 msgid "Deop" msgstr "Deop" #: src/support.c:434 src/ui_channel.c:965 msgid "Mute" msgstr "Maak stil" #: src/support.c:440 src/ui_channel.c:972 msgid "Unmute" msgstr "Hoor weer" #: src/support.c:451 src/ui_channel.c:984 msgid "Kick" msgstr "Skop" #: src/timer.c:75 #, c-format msgid "Network problem: Server did not respond in %d second, please wait..." msgid_plural "Network problem: Server did not respond in %d seconds, please wait..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tips.h:6 msgid "Bug your system administrator to install some tips." msgstr "" #. I18N This is a window title #: src/ui_buddylist.c:65 src/ui_buddylist.c:159 po/silky.glade.h:64 msgid "Buddy List" msgstr "" #: src/ui_buddylist.c:264 msgid "Remove Buddy" msgstr "" #: src/ui_channel.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d gebruikers" msgstr[1] "%d gebruikers" #: src/ui_channel.c:396 #, fuzzy msgid "You are not on any channel." msgstr "Jy is nie op kanaal nie." #: src/ui_channel.c:431 src/ui_channel.c:532 msgid "Non-unicode string received. Cannot display." msgstr "" #: src/ui_channel.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied. You are not channel operator of channel '%s'." msgstr "*** Permissie geweier. Jy is nie die kanaaloperateur van '%s' nie.\n" #: src/ui_channel.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied. You are not channel founder of channel '%s'." msgstr "*** Permissie geweier. Jy is nie die kanaalstigter van '%s' nie.\n" #: src/ui_channel.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "User is not on channel '%s'." msgstr "*** Gebruiker is nie op kanaal '%s' nie.\n" #: src/ui_channel.c:939 #, fuzzy msgid "Add Buddy" msgstr "Veog sleutel by" #: src/ui_preferences.c:68 msgid "New passphrase confirmation failed" msgstr "" #: src/ui_preferences.c:82 #, fuzzy msgid "Incorrect passphrase" msgstr "Verander wagwoordfrase" #: src/ui_preferences.c:95 #, fuzzy msgid "Passphrase changed" msgstr "Wagwoordfrase" #: src/ui_preferences.c:186 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Gasheernaam:" #: src/ui_preferences.c:193 msgid "Port" msgstr "" #: src/ui_preferences.c:199 #, fuzzy msgid "Connect on start" msgstr "Koppel aan bediener" #: src/xmllayout.c:75 msgid "Another happy Silky user" msgstr "" #: po/silky.glade.h:1 msgid "1024" msgstr "1024" #: po/silky.glade.h:2 msgid "2048" msgstr "2048" #: po/silky.glade.h:3 msgid "4096" msgstr "4096" #: po/silky.glade.h:4 msgid "706" msgstr "" #: po/silky.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "Change passphrase of your key\n" "" msgstr "Tik die wagwoordfrase vir jou sleutels in" #: po/silky.glade.h:7 msgid "" "Change the nickname\n" "\n" "Please enter the new nickname:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:10 msgid "" "Connect to a server\n" "\n" "Select or type the server to connect:\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:14 msgid "" "Cryptographic key generation\n" "\n" "The key generation may take long time, depending\n" "on the speed of your computer.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:19 msgid "Did you know that.." msgstr "" #: po/silky.glade.h:20 msgid "" "Join a channel\n" "\n" "Select or type the channel to join:\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:24 msgid "" "Manual key parameters\n" "\n" "Please fill in your information, and a passphrase\n" "to protect the key.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Preferences\n" msgstr "_Voorkeure" #: po/silky.glade.h:31 #, fuzzy msgid "" "Received a public key. Would you like to accept this key?\n" "" msgstr "" "Het die bediener se openbare sleutel ontvang. Wil jy hierdie sleutel aanvaar?\n" "" #: po/silky.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Requested user information:" msgstr "Vereiste inligting" #: po/silky.glade.h:34 msgid "" "This is the first time you run Silky. \n" "We need to generate cryptographic \n" "keys for you.\n" "\n" "If you want to modify the key parameters, \n" "select manual mode.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:41 msgid "" "This key is protected with a\n" "passphrase.\n" "\n" "Please enter the passphrase to use\n" "the key:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:46 msgid "(C) Toni Willberg" msgstr "" #: po/silky.glade.h:47 #, fuzzy msgid "About Silky" msgstr "Silky" #: po/silky.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Accept new key?" msgstr "Aanvaar bedienersleutel?" #: po/silky.glade.h:49 msgid "Action:" msgstr "Aksie:" #: po/silky.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Add new server to the list" msgstr "Voeg gekose bediener by die lys." #: po/silky.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Add selected channel to the list" msgstr "Voeg gekose kanaal by die lys." #: po/silky.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Add selected person to the list" msgstr "Voeg gekose persoon by die lys." #: po/silky.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Add server" msgstr "Voeg hierdie bediener by" #: po/silky.glade.h:54 msgid "Add this channel" msgstr "Voeg hierdie kanaal by" #: po/silky.glade.h:55 msgid "Add this person" msgstr "Voeg hierdie persoon by" #: po/silky.glade.h:56 msgid "Add this server" msgstr "Voeg hierdie bediener by" #: po/silky.glade.h:57 msgid "Automatic key parameters" msgstr "" #: po/silky.glade.h:58 msgid "Await paging" msgstr "Wag vir bladsyvorming" #: po/silky.glade.h:59 msgid "Away" msgstr "Weg" #: po/silky.glade.h:60 msgid "Background:" msgstr "Agtergrond" #: po/silky.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Be hyper active" msgstr "Wees hiperaktief." #: po/silky.glade.h:62 msgid "Block invites" msgstr "Blokkeer uitnodigings" #: po/silky.glade.h:63 msgid "Block private messages" msgstr "Blokkeer privaatboodskappe" #: po/silky.glade.h:65 msgid "Busy" msgstr "Besig" #: po/silky.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Change _nickname" msgstr "Verander _alias" #: po/silky.glade.h:67 msgid "Change passphrase" msgstr "Verander wagwoordfrase" #: po/silky.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Change the nickname" msgstr "Verander die onderwerp" #: po/silky.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Changes your current nickname" msgstr "Verander jou huidige alias." #: po/silky.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Changes your personal modes" msgstr "Verander jou persoonlike modusse." #: po/silky.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Channels membership:" msgstr "Kanaalmodusse" #: po/silky.glade.h:73 msgid "Check the box to enable tips on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:74 msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" #: po/silky.glade.h:75 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #: po/silky.glade.h:76 msgid "Command history depth:" msgstr "Diepte van bevelgeskiedenis:" #: po/silky.glade.h:77 msgid "" "Confirm\n" "passphrase:" msgstr "" "Bevestig\n" "wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:79 msgid "Connect to server" msgstr "Koppel aan bediener" #: po/silky.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Connected to server:" msgstr "Koppel aan bediener" #: po/silky.glade.h:81 msgid "Connection" msgstr "Koppeling" #: po/silky.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Connects to a new server" msgstr "Koppel aan 'n nuwe bediener." #: po/silky.glade.h:84 msgid "Contributors" msgstr "" #: po/silky.glade.h:85 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: po/silky.glade.h:86 msgid "Credits" msgstr "" #: po/silky.glade.h:87 msgid "Cut" msgstr "Knip" #: po/silky.glade.h:88 msgid "Detach session" msgstr "Ontkoppel sessie" #: po/silky.glade.h:89 msgid "Details..." msgstr "Besonderhede..." #: po/silky.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Developers" msgstr "Maak operateurs stil" #: po/silky.glade.h:92 msgid "Disconnect from server" msgstr "Ontkoppel van bediener" #: po/silky.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Don't save the settings" msgstr "Verfris die instellings" #: po/silky.glade.h:94 msgid "Edit list" msgstr "Verander lys" #: po/silky.glade.h:95 msgid "Edit preferences" msgstr "Verander voorkeure" #: po/silky.glade.h:96 msgid "Edit your preferences" msgstr "Verander jou voorkeure" #: po/silky.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "E-pos:" #: po/silky.glade.h:98 msgid "Enter the passphrase for your keys" msgstr "Tik die wagwoordfrase vir jou sleutels in" #: po/silky.glade.h:99 msgid "Enter your email address. The address is shown to others. You may leave this field empty." msgstr "" #: po/silky.glade.h:100 msgid "Enter your name. This is shown to others. You may leave this field empty." msgstr "" #: po/silky.glade.h:101 msgid "Favourite channels" msgstr "Gunsteling kanale" #: po/silky.glade.h:102 msgid "Favourite people" msgstr "Gunsteling mense" #: po/silky.glade.h:103 msgid "Favourite servers" msgstr "Gunsteling bedieners" #: po/silky.glade.h:104 msgid "Fingerprint and babbleprint for the key are:" msgstr "Vingerafdruk en babbelafdruk vir die sleutel is:" #: po/silky.glade.h:105 #, fuzzy msgid "First run" msgstr "Silky v%s : Eerste lopie" #: po/silky.glade.h:106 msgid "Fonts" msgstr "Fonte" #: po/silky.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Hide yourself from people not on same channel than you" msgstr "Verberg jouself van mense wat nie op dieselfde kanaal as jy is nie." #: po/silky.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Highlight own nickname" msgstr "Verlik eie alias:" #: po/silky.glade.h:109 msgid "Highlighting" msgstr "Verligting" #: po/silky.glade.h:110 msgid "Hostname:" msgstr "Gasheernaam:" #: po/silky.glade.h:111 msgid "Hyper active" msgstr "Hiperaktief" #: po/silky.glade.h:112 #, fuzzy msgid "If set then only private message secured with private message keys are delivered" msgstr "Indien gestel, sal net privaatboodskappe wat met privaatboodskapsleutesl beveilig is, afgelewer word." #: po/silky.glade.h:113 msgid "Indisposed" msgstr "Onbeskikbaar" #: po/silky.glade.h:114 msgid "Input box text:" msgstr "Toevoerkassieteks:" #: po/silky.glade.h:116 msgid "Join channel" msgstr "Sluit by kanaal aan" #: po/silky.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Joins a new channel" msgstr "Sluit by 'n nuwe kanaal aan." #: po/silky.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Key generation" msgstr "Gebruikerinligting" #: po/silky.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Key length" msgstr "Sleutellengte:" #: po/silky.glade.h:121 msgid "Key management" msgstr "Sleutelbestuur" #: po/silky.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Known servers" msgstr "Onlangse bedieners" #: po/silky.glade.h:123 msgid "Length of the key" msgstr "" #: po/silky.glade.h:124 msgid "Manual key parameters" msgstr "" #: po/silky.glade.h:125 msgid "Message settings:" msgstr "Boodskapinstellings:" #: po/silky.glade.h:126 msgid "Messages" msgstr "Boodskappe" #: po/silky.glade.h:127 msgid "Modes" msgstr "Modusse" #: po/silky.glade.h:128 msgid "My action:" msgstr "My aksie:" #: po/silky.glade.h:129 msgid "My nickname:" msgstr "My alias:" #: po/silky.glade.h:130 msgid "My text:" msgstr "My teks:" #: po/silky.glade.h:131 msgid "New passphrase:" msgstr "Nuwe wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:132 msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #: po/silky.glade.h:133 msgid "Old passphrase:" msgstr "Ou wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:134 msgid "Online help" msgstr "Aanlynhulp" #: po/silky.glade.h:135 msgid "Open query" msgstr "Maak navraag oop" #: po/silky.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Other settings:" msgstr "Boodskapinstellings:" #: po/silky.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Passphrase required" msgstr "Wagwoordfrase benodig om sleutel te laai." #: po/silky.glade.h:138 msgid "Passphrase:" msgstr "Wagwoordfrase:" #: po/silky.glade.h:139 msgid "Paste" msgstr "Plak" #: po/silky.glade.h:140 msgid "People" msgstr "Mense" #: po/silky.glade.h:141 msgid "Personal information" msgstr "Persoonlike inligting" #: po/silky.glade.h:142 msgid "Please wait while generating the key..." msgstr "" #: po/silky.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "_Voorkeure" #: po/silky.glade.h:144 msgid "Public key fingerprint:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:145 msgid "Quit message:" msgstr "Verlaatboodskap:" #: po/silky.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Quits the application" msgstr "Verlaat die toepassing." #: po/silky.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Re-enter the passphrase to verify you remember the passphrase" msgstr "Tik die wagwoordfrase vir jou sleutels in" #: po/silky.glade.h:148 msgid "Real name:" msgstr "Regte naam:" #: po/silky.glade.h:149 msgid "Recent channels" msgstr "Onlangse kanale" #: po/silky.glade.h:150 msgid "Recent messages" msgstr "Onlangse boodskappe" #: po/silky.glade.h:151 msgid "Recent servers" msgstr "Onlangse bedieners" #: po/silky.glade.h:152 msgid "Reject watching" msgstr "Verwerp dophou" #: po/silky.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Remove selected channel from the list" msgstr "Verwyder gekose kanaal van die lys." #: po/silky.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Remove selected person from the list" msgstr "Verwyder gekose persoon van die lys." #: po/silky.glade.h:155 #, fuzzy msgid "Remove selected server from the list" msgstr "Verwyder gekose bediener van die lys." #: po/silky.glade.h:156 #, fuzzy msgid "Resume detached session" msgstr "Hervat ontkoppelde sessie." #: po/silky.glade.h:157 msgid "Resume session" msgstr "Hervat sessie" #: po/silky.glade.h:158 #, fuzzy msgid "Save the settings" msgstr "Verfris die instellings" #: po/silky.glade.h:159 #, fuzzy msgid "Saves your sessions and quits the application. You can resume the session later" msgstr "Stoor jou sessies en verlaat die toepassing. Jy kan later die sessie hervat." #: po/silky.glade.h:160 msgid "Search" msgstr "Soek" #: po/silky.glade.h:161 #, fuzzy msgid "Search a channel by name" msgstr "Soek na 'n kanaal volgens naam." #: po/silky.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Search a person by nickname" msgstr "Soek na 'n persoon volgens alias." #: po/silky.glade.h:163 msgid "Search by name:" msgstr "Soek na naam:" #: po/silky.glade.h:164 msgid "Search by nickname:" msgstr "Soek na alias:" #: po/silky.glade.h:165 msgid "Search channels" msgstr "Deursoek na kanale" #: po/silky.glade.h:166 msgid "Search people" msgstr "Deursoek mense" #: po/silky.glade.h:167 msgid "Select font:" msgstr "Kies font:" #: po/silky.glade.h:168 msgid "Select from list:" msgstr "Kies uit lys:" #: po/silky.glade.h:169 #, fuzzy msgid "Select the channel you want to add to the list and click Add" msgstr "Kies die kanaal wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #: po/silky.glade.h:170 #, fuzzy msgid "Select the person you want to add to the list and click Add" msgstr "Kies die persoon wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #: po/silky.glade.h:171 msgid "Select the user from the list you want to send a message to:" msgstr "Kies die gebruiker wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #: po/silky.glade.h:172 msgid "Select to specify parameters manually" msgstr "" #: po/silky.glade.h:173 msgid "Select to use automatic settings" msgstr "" #: po/silky.glade.h:174 msgid "Send" msgstr "Stuur" #: po/silky.glade.h:175 msgid "Send file" msgstr "Stuur lêer" #: po/silky.glade.h:177 #, fuzzy msgid "Send the text" msgstr "Stuur die teks." #: po/silky.glade.h:178 #, fuzzy msgid "Sends a message to someone" msgstr "Stuur 'n boodskap aan iemand." #: po/silky.glade.h:179 #, fuzzy msgid "Server address:" msgstr "Bedienerboodskappe:" #: po/silky.glade.h:180 msgid "Server information" msgstr "Bedienerinligting" #: po/silky.glade.h:181 msgid "Server messages:" msgstr "Bedienerboodskappe:" #: po/silky.glade.h:182 msgid "Servers" msgstr "Bedieners" #: po/silky.glade.h:183 msgid "Set/unset to reject anyone from watching you" msgstr "Stel in/stel uit om te verhoed dat iemand jou dophou" #: po/silky.glade.h:184 msgid "Show tip of the day on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:185 msgid "Show tips on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:186 #, fuzzy msgid "Shows information of the server you are currently connected" msgstr "Wys inligting oor die bediener waaraan jy tans gekoppel is." #: po/silky.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Shows your personal information" msgstr "Wys jou peroonlike inligting." #: po/silky.glade.h:188 #, fuzzy msgid "Sign channel actions" msgstr "Stempel kanaalboodskappe" #: po/silky.glade.h:189 msgid "Sign channel messages" msgstr "Stempel kanaalboodskappe" #: po/silky.glade.h:190 #, fuzzy msgid "Sign private actions" msgstr "Stempel privaatboodskappe" #: po/silky.glade.h:191 msgid "Sign private messages" msgstr "Stempel privaatboodskappe" #: po/silky.glade.h:192 msgid "Silky is a secure chat client using the SILC protocol." msgstr "" #: po/silky.glade.h:193 msgid "Text:" msgstr "Teks:" #: po/silky.glade.h:194 #, fuzzy msgid "The passphrase is used to protect your keys" msgstr "Tik die wagwoordfrase vir jou sleutels in" #: po/silky.glade.h:195 msgid "Timestamp:" msgstr "Tydstempel:" #: po/silky.glade.h:196 msgid "" "Toni Willberg \n" "Andrej Kacian " msgstr "" #: po/silky.glade.h:198 #, fuzzy msgid "Type the address of the new server" msgstr "Lys die kanale op die bediener." #: po/silky.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Type the name of the server you want to add to the list and click on Search" msgstr "Tik die naam van die bediener wat jy by die lys wil voeg en kliek Soek." #: po/silky.glade.h:200 #, fuzzy msgid "Type the nickname of the person you want to add to the list and click on Search" msgstr "Tik die naam van die persoon wat jy by die lys wil voeg en kliek Soek." #: po/silky.glade.h:201 #, fuzzy msgid "Type the text you want to send" msgstr "Tik die teks wat jy wil stuur." #: po/silky.glade.h:202 msgid "User information" msgstr "Gebruikerinligting" #: po/silky.glade.h:203 msgid "Username:" msgstr "Gebruikernaam:" #: po/silky.glade.h:204 msgid "Visuals" msgstr "Visuele" #: po/silky.glade.h:205 #, fuzzy msgid "When set server does not send invite notifications to you" msgstr "Indien gestel, stuur die bediener geen uitnodigingkennisgewings na jou toe nie." #: po/silky.glade.h:206 msgid "" "Wordlist for hilight:\n" "(separate by space)" msgstr "" "Woordlys vir verligting:\n" "(skei met 'n spasie)" #: po/silky.glade.h:208 #, fuzzy msgid "You can change away message with profile editor" msgstr "Jy kan wegboodskap met profielredigeerder verander." #: po/silky.glade.h:209 #, fuzzy msgid "Your fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk (SHA1):" #: po/silky.glade.h:210 msgid "Your information" msgstr "Jou inligiting" #: po/silky.glade.h:211 msgid "Your name:" msgstr "Jou naam:" #: po/silky.glade.h:212 msgid "_About" msgstr "_Alles oor" #: po/silky.glade.h:213 msgid "_Channel" msgstr "_Kanaal" #: po/silky.glade.h:214 msgid "_Edit" msgstr "_Verander" #: po/silky.glade.h:215 msgid "_File" msgstr "_Lêer" #: po/silky.glade.h:216 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: po/silky.glade.h:217 msgid "_Messages" msgstr "_Boodskappe" #: po/silky.glade.h:218 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeure" #: po/silky.glade.h:219 msgid "_Quit" msgstr "_Verlaat" #: po/silky.glade.h:220 msgid "_Servers" msgstr "_Bedieners" #: po/silky.glade.h:221 msgid "_View" msgstr "_Aansig" #: po/silky.glade.h:222 #, fuzzy msgid "silc" msgstr "silky" #: po/silky.glade.h:223 msgid "silc.fi" msgstr "" #: po/silky.glade.h:224 msgid "silky" msgstr "silky" #: po/silky-channel.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: po/silky-channel.glade.h:2 msgid ".." msgstr ".." #: po/silky-channel.glade.h:3 msgid "Add key" msgstr "Veog sleutel by" #: po/silky-channel.glade.h:4 msgid "Apply the changes" msgstr "Pas die veranderinge toe" #: po/silky-channel.glade.h:5 msgid "Banned users" msgstr "Gebruikers wat verban is" #: po/silky-channel.glade.h:6 msgid "Change the topic" msgstr "Verander die onderwerp" #: po/silky-channel.glade.h:7 msgid "Channel keys" msgstr "Kanaalsleutels" #: po/silky-channel.glade.h:8 msgid "Channel modes" msgstr "Kanaalmodusse" #: po/silky-channel.glade.h:9 msgid "Invite" msgstr "Nooi uit" #: po/silky-channel.glade.h:10 msgid "Leave the channel" msgstr "Verlaat die kanaal" #: po/silky-channel.glade.h:11 msgid "Mute opers" msgstr "Maak operateurs stil" #: po/silky-channel.glade.h:12 msgid "Mute users" msgstr "Maak gebruikers stil" #: po/silky-channel.glade.h:13 msgid "Passphrase" msgstr "Wagwoordfrase" #: po/silky-channel.glade.h:14 msgid "Private" msgstr "Privaat" #: po/silky-channel.glade.h:15 msgid "Refresh the settings" msgstr "Verfris die instellings" #: po/silky-channel.glade.h:16 msgid "Restrict topic" msgstr "Beperk onderwerp" #: po/silky-channel.glade.h:17 msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: po/silky-channel.glade.h:18 msgid "Set/unset channel as private channel" msgstr "Stel/ontstel kanaal as privaat" #: po/silky-channel.glade.h:19 msgid "Set/unset channel as secret channel" msgstr "Stel/ontstel kanaal as geheim" #: po/silky-channel.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Set/unset operator silencing" msgstr "Stel/ontstel operateurmuilband." #: po/silky-channel.glade.h:21 msgid "Set/unset that only channel operator or founder may set channel topic" msgstr "Stel/ontstel dat net die kanaaloperateur of -stigter die kanaalonderwerp mag stel." #: po/silky-channel.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Set/unset user silencing" msgstr "Stel/ontstel gebruikermuilband." #: po/silky-channel.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Type new topic for the channel" msgstr "Tik nuwe onderwerp vir die kanaal." #: po/silky-channel.glade.h:25 msgid "User limit" msgstr "Gebruikerlimiet" #: po/silky-channel.glade.h:26 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: po/silky-query.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Vingerafdruk (SHA1):" #: po/silky-query.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "Alias:" #: po/silky-query.glade.h:3 msgid "Notes:" msgstr "" #: po/silky-query.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Real name:" msgstr "Regte naam:" #: po/silky-query.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Add buddy" msgstr "Veog sleutel by" #: po/silky-query.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Close the query" msgstr "Maak die venster toe." #: po/silky-query.glade.h:8 msgid "This user is not yet on your buddy list." msgstr "" #~ msgid "You need to enter a valid email address." #~ msgstr "Jy moet 'n geldige e-posadres verskaf." #~ msgid "" #~ "Couldn't load the key. Possibly incorrect passphrase,\n" #~ "please try again!" #~ msgstr "" #~ "Kon nie die sleutel laai nie. Moontlik verkeerde wagwoordfrase,\n" #~ "probeer asseblief weer!" #~ msgid "You don't want to talk to yourself.\n" #~ msgstr "Jy wil nie met jouself praat nie.\n" #~ msgid "You need to enter the server's name!" #~ msgstr "Jy moet die bediener se naam verskaf!" #~ msgid "You have been disconnected from the server." #~ msgstr "Jy is van die bediener ontkoppel." #~ msgid "Silky v%s : Settings" #~ msgstr "Silky v%s : Instellings" #~ msgid "Silky v%s : Settings : Change passphrase" #~ msgstr "Silky v%s : Instellings : Verander wagwoordfrase" #~ msgid "Silky v%s : Select font" #~ msgstr "Silky v%s : Kies font" #~ msgid "" #~ "You can't do this yet.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Jy kan dit nog nie doen nie.\n" #~ "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #~ msgid "Silky v%s : New query" #~ msgstr "Silky v%s : Nuwe navraag" #~ msgid "" #~ "You are already connected.\n" #~ "Reconnecting not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Jy is alreeds gekonnekteer.\n" #~ "Herkoppeling nog nie geïmplementeer nie." #~ msgid "Silky v%s : Connect to server" #~ msgstr "Silky v%s : Koppel aan bediener" #~ msgid "" #~ "Cannot change nick.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Kan nie alias verander nie.\n" #~ "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #~ msgid "Silky v%s : Change nick" #~ msgstr "Silky v%s : Verander alias" #~ msgid "" #~ "Cannot join a channel.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Kan nie by 'n kanaal aansluit nie.\n" #~ "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #~ msgid "Silky v%s : Join channel" #~ msgstr "Sliky v%s : Sluit by kanaal aan" #~ msgid "Silky v%s : About" #~ msgstr "Silky v%s : Aangaande" #~ msgid "" #~ "Cannot send a message.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Kan nie 'n boodskap stuur nie.\n" #~ "Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie." #~ msgid "You are not currently joined to this channel." #~ msgstr "Jy is nie tans by hierdie kanaal aangesluit nie." #~ msgid "" #~ "You are not on that channel.\n" #~ "This should not happen." #~ msgstr "" #~ "Jy is nie op daardie kanaal nie.\n" #~ "Dit behoort nie te gebeur nie." #~ msgid "*** You are not connected to a server.\n" #~ msgstr "*** Jy is nie aan 'n bediener gekoppel nie.\n" #~ msgid "No channel joined. Try /join \n" #~ msgstr "By geen kanaal aangesluit nie. Probeer /join \n" #~ msgid "Cannot allocate memory for command history entry!" #~ msgstr "Kan nie geheue toeken vir bevelgeskiedeinsinvoer nie!" #~ msgid "You need to enter the server's name!\n" #~ msgstr "Jy moet die bediener se naam verskaf!\n" #~ msgid "Can't connect to the server.\n" #~ msgstr "Kan nie aan die bediener koppel nie.\n" #~ msgid "No such command\n" #~ msgstr "Bevel bestaan nie.\n" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Verstek" #~ msgid "Aqua" #~ msgstr "Akwablou" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Swart" #~ msgid "Blue" #~ msgstr "Blou" #~ msgid "Fuchsia" #~ msgstr "Fuchsia" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Grys" #~ msgid "Green" #~ msgstr "Groen" #~ msgid "Lime" #~ msgstr "Lemmetjie" #~ msgid "Maroon" #~ msgstr "Maroen" #~ msgid "Navy" #~ msgstr "Vlootblou" #~ msgid "Olive" #~ msgstr "Olyf" #~ msgid "Purple" #~ msgstr "Pers" #~ msgid "Red" #~ msgstr "Rooi" #~ msgid "Silver" #~ msgstr "Silwer" #~ msgid "Teal" #~ msgstr "Blougrys" #~ msgid "White" #~ msgstr "Wit" #~ msgid "Yellow" #~ msgstr "Geel" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Boontoe" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Ondertoe" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Links" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Regs" #~ msgid "Preferences saved.\n" #~ msgstr "Voorkeure gestoor.\n" #~ msgid "Failed to save preferences to %s, check permissions.\n" #~ msgstr "Kon nie voorkeure op %s stoor nie, gaan permissies na.\n" #~ msgid "*** '%s' got kicked from '%s' by '%s' with reason '%s'\n" #~ msgstr "*** '%s' is uit '%s' deur '%s' geskop omrede '%s'\n" #~ msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT\n" #~ msgstr "ONGEHANTEERDE STEL-ONDERWERP GEBEURTENIS\n" #~ msgid "*** server %s changed mode %s on '%s'\n" #~ msgstr "*** bediener %s het modus %s op '%s' verander\n" #~ msgid "I got invited to channel '%s' by '%s (%s@%s)\n" #~ msgstr "Ek is na die '%s'-kanaal deur '%s' (%s@%s) uitgenooi.\n" #~ msgid "Can't leave: %s\n" #~ msgstr "Kan nie %s verlaat nie\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s)\n" #~ " nickname: %s\n" #~ " realname: %s\n" #~ " fingerprint: %s\n" #~ msgstr "" #~ "%s (%s)\n" #~ " alias: %s\n" #~ " regte naam: %s\n" #~ " vingerafdruk: %s\n" #~ msgid "*** Can't change your nickname: Illegal nickname.\n" #~ msgstr "*** Kan nie jou alias verander nie: ongelidge alias.\n" #~ msgid "*** Can't change your nickname: Unknown error code %d\n" #~ msgstr "*** Kan nie jou alias verander nie: onbekende foutkode %d\n" #~ msgid "" #~ "MOTD:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "MOTD:\n" #~ "%s\n" #~ msgid "*** got STATS reply, can't yet show it (unimplemented)\n" #~ msgstr "*** het STATS antwoord gekry, kan dit nog nie wys nie (ongeïmplementeer)\n" #~ msgid "*** Topic for channel '%s' is '%s'\n" #~ msgstr "*** Onderwerp vir kanaal '%s' is '%s'\n" #~ msgid "You are not yet connected to the server. Try again later." #~ msgstr "Jy's nog nie aan die bediener gekoppel nie. Probeer later weer." #~ msgid "" #~ "Can't join the channel.\n" #~ "Unhandled status code." #~ msgstr "" #~ "Kan nie by die kanaal aansluit nie.\n" #~ "Ongehanteerde statuskode." #~ msgid "Nick name" #~ msgstr "Alias" #~ msgid "You are not on active channel.\n" #~ msgstr "Jy is nie op aktiewe kanaal nie.\n" #~ msgid "Received unknown key...\n" #~ msgstr "Het onbekende sleutel ontvang...\n" #~ msgid "Could not decode received key.\n" #~ msgstr "Kon nie ontvangde sleutel dekodeer nie.\n" #~ msgid "1 user" #~ msgstr "1 gebruiker" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "(C) 2003, 2004 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "The Silky Project team in alphabetical order:\n" #~ " Michele Baldessari\n" #~ " Ossi Herrala\n" #~ " Andrej Kacian\n" #~ " Patrick Kelle\n" #~ " Daniel Richards\n" #~ " Ted Rolle\n" #~ " Tamas SZERB\n" #~ " Patrik Weiskircher\n" #~ " Toni Willberg\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ msgstr "" #~ "(C) 2003, 2004 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Die Silky-projekspan in alfabetiese volgorde:\n" #~ " Michele Baldessari\n" #~ " Ossi Herrala\n" #~ " Andrej Kacian\n" #~ " Patrick Kelle\n" #~ " Daniel Richards\n" #~ " Ted Rolle\n" #~ " Tamas SZERB\n" #~ " Patrik Weiskircher\n" #~ " Toni Willberg\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " \n" #~ msgid "Adds cryptographic signature to your messages" #~ msgstr "Voeg 'm kriptografiese stempel by jou boodskap" #~ msgid "Algorithm:" #~ msgstr "Algoritme:" #~ msgid "Babbleprint (SHA1):" #~ msgstr "Babbelafdruk (SHA1):" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Snuffel" #~ msgid "Change your nick" #~ msgstr "Verander jou alias" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Land:" #~ msgid "Create new key" #~ msgstr "Skep 'n nuwe sleutel" #~ msgid "Create user key" #~ msgstr "Skep gebruikersleutel" #~ msgid "Debug:" #~ msgstr "Ontfout:" #~ msgid "" #~ "Generating SILC keys for Silky...\n" #~ "\n" #~ "This may take 1-30 seconds depending on the speed of your computer...\n" #~ "\n" #~ "This screen is not updated during the key creation.\n" #~ "\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Besig om SILC sleutels vir Silky te genereer...\n" #~ "\n" #~ "Dit kan 1 tot 30 sekondes duur, afhanged van jou rekenaar se spoed...\n" #~ "\n" #~ "Hierdie skerm word nie bygewerk terwyl die sleutels gegenereer word nie.\n" #~ "\n" #~ "Wag asseblief..." #~ msgid "I didn't know the quit message was configurable :o" #~ msgstr "Ek het nie geweet die quit-boodskap is opstelbaar nie :o" #~ msgid "Join to a channel" #~ msgstr "Sluit by kanaal aan" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Naam:" #~ msgid "Nick name:" #~ msgstr "Alias:" #~ msgid "Organization:" #~ msgstr "Organisasie:" #~ msgid "Pressing this quits Silky" #~ msgstr "Druk dit om Silky te verlaat" #~ msgid "" #~ "S I L K Y\n" #~ "V e r s i o n 0.5.x" #~ msgstr "" #~ "S I L K Y\n" #~ "W e e r g a w e 0.5.x" #~ msgid "Search a server by name." #~ msgstr "Soek na 'n bediener volgens naam." #~ msgid "Search servers" #~ msgstr "Deursoek bedienders" #~ msgid "Select a font:" #~ msgstr "Kies 'n font:" #~ msgid "Select a server to connect from Servers menu." #~ msgstr "Kies 'n bediener om aan te koppel uit die Bedienerskieslys." #~ msgid "Select the server you want to add to the list and click Add." #~ msgstr "Kies die bediener wat jy by die lys wil voeg en kliek Voeg by." #~ msgid "Sign channel messages:" #~ msgstr "Stempel kanaalboodskappe:" #~ msgid "Silky : View user key" #~ msgstr "Silky: Bekyk gebruikersleutel" #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Oortjies" #~ msgid "Tabs position:" #~ msgstr "Oortjies se posisie:" #~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgstr "The quick brown fox jumps over the lazy dog." #~ msgid "" #~ "Type a new channel\n" #~ "name or select one\n" #~ "from the list:" #~ msgstr "" #~ "Tik 'n nuwe kanaal-\n" #~ "naam of kies een\n" #~ "uit die lys:" #~ msgid "" #~ "Type a new nick name\n" #~ "or select one from the list:" #~ msgstr "" #~ "Tik 'n alias\n" #~ "kies een uit die lys:" #~ msgid "" #~ "Type a new server address\n" #~ "or select one from the list:\n" #~ "\n" #~ "This will disconnect you from\n" #~ "other server!" #~ msgstr "" #~ "Tik 'n bedieneradres\n" #~ "of kies een uit die lys:\n" #~ "\n" #~ "Dit sal jou van die ander\n" #~ "bediener ontkoppel!" #~ msgid "View user key" #~ msgstr "Bekyk gebruikersleutel" #~ msgid "" #~ "W E L C O M E !\n" #~ "This is the first time you run Silky.\n" #~ "We need to gather some information about you\n" #~ "to generate your private and public keys.\n" #~ "\n" #~ "You can re-create the key later if needed." #~ msgstr "" #~ "W E L K O M !\n" #~ "Dis die eerste keer wat jy Silky loop.\n" #~ "Ons moet inligting oor jou bymekaar maak\n" #~ "om jou private en publieke sleutels te genereer.\n" #~ "\n" #~ "Jy kan die sleutel later herskep indien nodig." #~ msgid "" #~ "Your key may be used to\n" #~ "sign messages and to\n" #~ "identify you in the\n" #~ "SILC network.\n" #~ "\n" #~ "Select a passphrase that \n" #~ "only you know, and \n" #~ "do not forget it!" #~ msgstr "" #~ "Jou sleutel kan gebruik word om\n" #~ "boodskappe te stempel en om\n" #~ "jou in die SILK-netwerk\n" #~ "te identifiseer.\n" #~ "\n" #~ "Kies 'n wagwoordfrase wat\n" #~ "net jy ken en \n" #~ "moet dit nie vergeet nie!" #~ msgid "" #~ "Your preferences\n" #~ "(Under development. Some buttons disabled.)" #~ msgstr "" #~ "Jou voorkeure\n" #~ "(In ontwikkeling. Sommige knoppies versper.)" #~ msgid "console" #~ msgstr "konsole" #~ msgid "qwerty" #~ msgstr "qwerty" #~ msgid "silc.au.silcnet.org" #~ msgstr "silc.au.silcnet.org" #~ msgid "silc.de.silcnet.org" #~ msgstr "silc.de.silcnet.org" #~ msgid "silc.fi.silcnet.org" #~ msgstr "silc.fi.silcnet.org" #~ msgid "silc.hu.silcnet.org" #~ msgstr "silc.hu.silcnet.org" #~ msgid "silc.ru.silcnet.org" #~ msgstr "silc.ru.silcnet.org" #~ msgid "silc.silcnet.org" #~ msgstr "silc.silcnet.org" #~ msgid "silc.us.silcnet.org" #~ msgstr "silc.us.silcnet.org" #~ msgid "CHANNEL NAME" #~ msgstr "KANAALNAAM" #~ msgid "Expand" #~ msgstr "Bei uit" #~ msgid "Leave this channel" #~ msgstr "Verlaat hierdie kanaal" #~ msgid "silky: Key does not exist.\n" #~ msgstr "silky: sleutel bestaan nie.\n" #~ msgid "silky: Public key received and decoded.\n" #~ msgstr "silky: publieke sleutel ontvang en gedekodeer.\n" #~ msgid "silky: %s:::%s\n" #~ msgstr "silky: %s:::%s\n" #~ msgid "silky: Saved public key.\n" #~ msgstr "silky: publieke sleutel gestoor.\n" #~ msgid "C" #~ msgstr "C" #~ msgid "M" #~ msgstr "M" #~ msgid "Set/unset channel founder authentication." #~ msgstr "Stel/ontstel kanaalstigtersertifisering." #~ msgid "Set/unset channel public key mode." #~ msgstr "Stel/ontstel openbaresleutelmodus vir kanaal." #~ msgid "Set/unset channel's user limit" #~ msgstr "Stel/ontstel kanaal se gebruikerslimiet" #~ msgid "Set/unset passphrase for channel that must be provided when joining to the channel." #~ msgstr "Stel/ontstel kanaalwagwoordfrase wat verskaf moet word wanneer iemand by die kanaal aanlsuit." #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "f" #~ msgstr "f" #~ msgid "i" #~ msgstr "i" #~ msgid "l" #~ msgstr "l" #~ msgid "m" #~ msgstr "m" #~ msgid "p" #~ msgstr "p" #~ msgid "s" #~ msgstr "s" #~ msgid "t" #~ msgstr "t" #~ msgid "The passphrase must be atleast 5 characters long, if you set one." #~ msgstr "As jy 'n wagwoordfrase wil opstel, moet dit ten minste 5 karakters lank wees." #~ msgid "You are already connected to %s. Silky does not support multiple connections.\n" #~ msgstr "Jy is alreeds aan %s gekoppel. Silky ondersteun nie veelvuldige koppelings nie.\n" #~ msgid "Can't save configuration at this time. Try again later!" #~ msgstr "Kan nie konfigurasie nou stoor nie. Probeer later weer!" #~ msgid "There was an error saving your configuration file." #~ msgstr "Daar was 'n fout tydens die stoor van jou konfigurasielêer." #~ msgid "'%s' joined '%s'\n" #~ msgstr "'%s' het by '%s' anngesluit\n" #~ msgid "'%s' left '%s'\n" #~ msgstr "'%s' het '%s' verlaat\n" #~ msgid "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Quick start guide:\n" #~ " - close this dialog\n" #~ " - Servers -> Connect to server\n" #~ " - wait untill you see the Message of the Day\n" #~ " - Preferences -> Change nick\n" #~ " - Channels -> Join channel\n" #~ " - start chatting!\n" #~ "\n" #~ "Thanks for trying Silky!\n" #~ msgstr "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Woerts-warts-gids:\n" #~ " - maak hierdie dialoogkassie toe\n" #~ " - Bedieners -> koppel aan bediener\n" #~ " - wag tot jy die boodskap van die dag sien\n" #~ " - Voorkeure -> Verander alias\n" #~ " - Kanale -> Sluit by kanaal aan\n" #~ " - begin klets!\n" #~ "\n" #~ "Dankie dat jy Silky probeer het!\n" #~ msgid "not yet in use" #~ msgstr "nog nie in gebruik nie" #~ msgid "Founder" #~ msgstr "Stigter" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Sleutel"