# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: silky-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-05 20:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 12:20+0100\n" "Last-Translator: Michele Baldessari \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/callbacks.c:132 src/callbacks.c:174 src/callbacks.c:1254 #: src/commands.c:108 src/commands.c:326 src/silc-command-reply.c:134 #: src/silc-command-reply.c:185 src/silc-notify.c:136 #, fuzzy msgid "No such user." msgstr "Comando non esistente.\n" #: src/callbacks.c:181 src/callbacks.c:915 src/ui_channel.c:868 #, fuzzy msgid "You do not want to talk to yourself." msgstr "Non volete parlare con voi stessi." #: src/callbacks.c:391 #, fuzzy msgid "You are already connected or connecting. Disconnect first." msgstr "" "Siete già connessi.\n" "Ci si disconnetta prima.\n" #: src/callbacks.c:396 #, fuzzy msgid "You need to enter the name of the server!" msgstr "Si inserisca il proprio nome per la chiave." #: src/callbacks.c:413 src/commands.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to server '%s'..." msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/callbacks.c:429 src/commands.c:677 #, fuzzy msgid "Can not connect to the server." msgstr "Impossibile connettersi al server." #: src/callbacks.c:636 #, fuzzy msgid "Can not send a message to the console window." msgstr "Impossibile inviare un messaggio alla finestra di console" #: src/callbacks.c:642 #, fuzzy msgid "Can not send the message. You are not connected to a server." msgstr "" "Impossibile inviare un messaggio.\n" "Non siete connessi ad alcun server." #: src/callbacks.c:647 msgid "Please select a file to send." msgstr "Si selezioni un file da inviare." #: src/callbacks.c:684 src/commands.c:251 src/commands.c:375 #: src/commands.c:562 src/gui.c:227 src/gui.c:247 src/gui.c:262 src/gui.c:295 #, fuzzy msgid "You are not connected to server." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #. I18N This is a window title #: src/callbacks.c:772 #, fuzzy msgid "New query" msgstr "Apertura query" #: src/callbacks.c:834 src/commands.c:74 msgid "No users found." msgstr "Nessun utente trovato." #: src/callbacks.c:950 src/callbacks.c:1165 #, fuzzy msgid "You are not connected." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/callbacks.c:1176 #, fuzzy msgid "Can not send the message to the console window." msgstr "Impossibile inviare un messaggio alla finestra di console" #: src/callbacks.c:1344 #, fuzzy msgid "Can not send the file because it is too big." msgstr "Impossibile inviare il file: File troppo grande.\n" #: src/callbacks.c:1429 src/callbacks.c:1492 #, fuzzy msgid "You are not on a channel." msgstr "Non siete su alcun canale." #: src/callbacks.c:1492 #, fuzzy msgid "Try `/join '." msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #: src/callbacks.c:1499 #, fuzzy msgid "You are not connected. Try /server []" msgstr "Non connesso. Utilizzare /server []\n" #. I18N This is a nickname change #: src/channel.c:483 #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is now known as '%s'." msgstr "*** '%s' è ora conosciuto come '%s'.\n" #: src/commands.c:79 msgid "There are many people with same nickname, message not sent. Please specify the target." msgstr "" #: src/commands.c:159 #, fuzzy msgid "Commands Available" msgstr "" "\n" "Comandi disponibili:\n" "\n" " " #: src/commands.c:193 #, fuzzy msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "" "\n" "\n" "Si digiti /HELP per maggiori informazioni, oppure /HELP -l\n" "\n" #: src/commands.c:194 #, fuzzy msgid "User defined commands" msgstr "" "Comandi definiti dall'utente:\n" "\n" " " #: src/commands.c:220 #, fuzzy msgid "Plugin defined commands" msgstr "" "\n" "Comandi definiti da plugin:\n" "\n" #: src/commands.c:270 #, fuzzy msgid "Can not send message at this time." msgstr "Impossibile inviare il messaggio al momento." #: src/commands.c:383 msgid "Nickname can not be empty." msgstr "" #: src/commands.c:388 #, fuzzy msgid "That is your current nickname." msgstr "Modifica il proprio nickname corrente." #: src/commands.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving channel '%s'." msgstr "Uscita dal canale '%s' in corso\n" #: src/commands.c:511 src/commands.c:595 #, fuzzy msgid "Disconnecting..." msgstr "Connessione" #: src/commands.c:519 msgid "Quitting. Thank you for using Silky!" msgstr "" #: src/commands.c:567 src/commands.c:620 src/commands.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "You are already connected to '%s'." msgstr "Siete già sul canale '%s'.\n" #: src/commands.c:572 #, fuzzy msgid "You are currently connecting to a server, please wait." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/commands.c:627 #, fuzzy msgid "You are already connecting to a server, please wait." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/commands.c:646 msgid "Invalid server address." msgstr "" #: src/commands.c:733 #, c-format msgid "Unknown option '%s'." msgstr "" #: src/commands.c:769 #, c-format msgid "Set %s to %s" msgstr "" #: src/commands.c:899 msgid "CLEAR, Clears the current text window" msgstr "" #: src/commands.c:915 #, fuzzy msgid "DISCONNECT, Disconnects from server" msgstr "Disconnessione dal server" #: src/commands.c:918 msgid "GETKEY Requests for public key of the user." msgstr "" #: src/commands.c:933 #, fuzzy msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "Non siete in alcun canale. Utilizzare /join \n" #: src/commands.c:947 msgid "LIST, Lists the channels on the server." msgstr "" #: src/commands.c:949 msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in 3rd person, like /me jumps)" msgstr "" #: src/commands.c:955 msgid "MSG , sends a private message to nickname" msgstr "" #: src/commands.c:958 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "" #: src/commands.c:970 msgid "PART [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "" #: src/commands.c:973 msgid "QUERY , opens up a new private conversation window with someone" msgstr "" #: src/commands.c:975 msgid "QUIT [], disconnects from the current server, if any and quits Silky" msgstr "" #: src/commands.c:979 msgid "RAW [arguments], sends given SILC command to the server" msgstr "" #: src/commands.c:996 msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 706" msgstr "" #: src/commands.c:999 msgid "SET [ []] Gets or sets a config variable" msgstr "" #: src/commands.c:1013 msgid "WATCH -add |-del Add or remove user to watch list." msgstr "" #: src/commands.c:1014 msgid "WHOIS Shows available information of given user." msgstr "" #: src/commands.c:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Uso: %s\n" #: src/commands.c:1069 #, fuzzy msgid "No help available for that command." msgstr "" "\n" "Nessun aiuto disponibile per tale comando.\n" #: src/commands.c:1075 src/commands.c:1167 #, fuzzy msgid "No such command." msgstr "Comando non esistente.\n" #: src/gui.c:183 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: You are not yet connected to server." msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/gui.c:192 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: Empty nickname not allowed." msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Nome vuoto.\n" #: src/gui.c:197 #, fuzzy msgid "Can not change nickname: That is your current nickname already." msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: E' uguale a quello corrente.\n" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:273 po/silky.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Join a channel" msgstr "Entra in canale" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:287 po/silky.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Join channel?" msgstr "Entra in canale" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:301 #, fuzzy msgid "Change nickname" msgstr "Modifica _nick" #: src/gui.c:315 #, fuzzy msgid "You are already connected." msgstr "Siete già sul canale.\n" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:335 msgid "Connect to a server" msgstr "Connessione ad un server" #. I18N This is a window title #: src/gui.c:362 po/silky-channel.glade.h:23 msgid "Settings" msgstr "" #: src/keys.c:217 #, fuzzy msgid "Received unknown key type." msgstr "silky: Tipo di chiave sconosciuto.\n" #: src/keys.c:254 #, fuzzy msgid "Could not decode received public key." msgstr "silky: Impossibile encodare la chiave pubblica ricevuta.\n" #: src/keys.c:261 #, fuzzy msgid "Could not encode received public key." msgstr "silky: Impossibile encodare la chiave pubblica ricevuta.\n" #: src/keys.c:298 msgid "Key saved." msgstr "" #: src/keys.c:325 msgid "This key is already saved." msgstr "" #: src/keys.c:392 msgid "Passphrases don't match! Try again." msgstr "Le password non corrispondono! Riprovare." #. I18N This is a window title #: src/keys.c:437 #, fuzzy msgid "Generating SILC keys..." msgstr "Silky : Generazione chiavi SILC in corso..." #: src/keys.c:459 msgid "Ready! Click OK to continue." msgstr "" #: src/main.c:563 #, c-format msgid "Usage: %s [-h][-v][-d][--debug-level=N]\n" msgstr "" #: src/main.c:564 #, c-format msgid "\t-h : Shows this help page\n" msgstr "" #: src/main.c:565 #, c-format msgid "\t-v : Shows the version number\n" msgstr "" #: src/main.c:566 #, c-format msgid "\t-d : Enables debugging with level 0\n" msgstr "" #: src/main.c:567 #, c-format msgid "\t--debug-level=N : Enables debugging with level N\n" msgstr "" #: src/main.c:568 #, c-format msgid "\tSupported debug levels: 0,1 and 2\n" msgstr "" #: src/main.c:569 #, c-format msgid "\tError messages are always printed, regardless of debug options.\n" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:152 #, c-format msgid "%s sent a message of unknown type '%s'" msgstr "" #: src/silccallbacks.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Command %s failed: %s" msgstr "" "\n" "Comandi disponibili:\n" "\n" " " #: src/silccallbacks.c:247 #, fuzzy, c-format msgid "Connected to %s, please wait..." msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/silccallbacks.c:254 #, fuzzy, c-format msgid "Resumed connection to %s, please wait..." msgstr "Connessione al server '%s' in corso...\n" #: src/silccallbacks.c:263 #, fuzzy msgid "There was an unknown error while connecting to the server." msgstr "Impossibile connettersi al server.\n" #: src/silccallbacks.c:281 #, fuzzy msgid "Connection to server timed out" msgstr "Connessione al server" #: src/silccallbacks.c:297 #, fuzzy msgid "There was an error while connecting to the server." msgstr "Impossibile connettersi al server.\n" #: src/silccallbacks.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnected from %s. (%s)" msgstr "Disconnessione da %s. %s %s\n" #: src/silccallbacks.c:477 msgid "Invalid key." msgstr "" #: src/silccallbacks.c:506 msgid "Rejected the key." msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:138 src/silc-command-reply.c:189 msgid "The server did not respond." msgstr "" #. I18N This means "not available" #: src/silc-command-reply.c:220 po/silky-query.glade.h:7 msgid "N/A" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:274 src/silc-command-reply.c:703 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Nickname:" #: src/silc-command-reply.c:275 #, fuzzy msgid "Realname" msgstr "Nome :" #: src/silc-command-reply.c:276 #, fuzzy msgid "Fingerprint" msgstr "Fingerprint (SHA1):" #: src/silc-command-reply.c:277 po/silky.glade.h:71 msgid "Channels" msgstr "Canali" #: src/silc-command-reply.c:291 #, fuzzy msgid "Illegal nickname." msgstr "Proprio nickname:" #: src/silc-command-reply.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Your nickname is now '%s'." msgstr "*** Il vostro nickname è ora '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "You are now known as '%s'." msgstr "*** Siete ora conosciuti come '%s'.\n" #: src/silc-command-reply.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "Topic for '%s' is '%s'." msgstr "Il topic di '%s' è '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "I have left channel '%s'." msgstr "*** Ho abbandonato il canale '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:492 src/silc-command-reply.c:497 #, fuzzy msgid "You are already on that channel." msgstr "Siete già sul canale.\n" #: src/silc-command-reply.c:504 #, fuzzy msgid "You are not yet connected to server." msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #: src/silc-command-reply.c:509 msgid "Password required for the channel." msgstr "Password richiesta per il canale." #: src/silc-command-reply.c:522 #, fuzzy msgid "The channel is an invite-only channel and you are not invited." msgstr "Impossibile entrare. Il canale è solamente ad invito e non siete stati invitati.\n" #: src/silc-command-reply.c:532 #, fuzzy msgid "The channel is full." msgstr "Impossibile entrare. Il canale è pieno.\n" #: src/silc-command-reply.c:541 #, fuzzy msgid "Can not join. You are banned from the channel." msgstr "Impossibile entrare. Siete bannati dal canale.\n" #: src/silc-command-reply.c:547 #, fuzzy msgid "Can not join the channel." msgstr "Impossibile entrare. Il canale è pieno.\n" #: src/silc-command-reply.c:760 #, fuzzy, c-format msgid "Joined channel '%s'." msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #. I18N first argument is channel name #: src/silc-command-reply.c:762 #, fuzzy, c-format msgid "Topic of '%s' is '%s'." msgstr "Il topic di '%s' è '%s'\n" #. I18N first argument is channel name #: src/silc-command-reply.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "Mode of '%s' is '%s'." msgstr "Le modalità di '%s' sono '%s'\n" #: src/silc-command-reply.c:787 msgid "OK" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:803 #, fuzzy msgid "Command failed" msgstr "" "\n" "Comandi disponibili:\n" "\n" " " #: src/silc-command-reply.c:925 msgid "Channel list starts:" msgstr "" #: src/silc-command-reply.c:942 #, fuzzy msgid "Channel list ends." msgstr "Modalità canale" #: src/silc-notify.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "%s kicked me from channel '%s' with reason '%s'." msgstr "'%s' è stato allontanato dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #: src/silc-notify.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "%s kicked %s from from channel '%s' with reason '%s'." msgstr "'%s' è stato allontanato dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #: src/silc-notify.c:200 #, c-format msgid "%s (%s@%s) has joined %s" msgstr "" #: src/silc-notify.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) left %s" msgstr "'%s' ha lasciato il canale '%s'\n" #: src/silc-notify.c:318 src/silc-notify.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) changed topic for channel %s to '%s'" msgstr "'%s' ha cambiato il titolo del canale '%s' in '%s'\n" #: src/silc-notify.c:325 msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT: Please report a bug to Silky development team" msgstr "" #: src/silc-notify.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) changed mode on channel '%s' to %s" msgstr "*** %s ha cambiato modalità '%s' su '%s'\n" #: src/silc-notify.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed mode on channel '%s' to %s" msgstr "'%s' ha cambiato il titolo del canale '%s' in '%s'\n" #: src/silc-notify.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Mode on '%s' is now '%s'" msgstr "Le modalità di '%s' sono '%s'\n" #: src/silc-notify.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s changed mode for '%s' on '%s' to %s" msgstr "*** %s ha cambiato modalita '%s' per '%s' su '%s'\n" #: src/silc-notify.c:497 #, c-format msgid "%s (%s@%s) invites you to channel %s." msgstr "" #: src/silc-notify.c:503 #, c-format msgid "" "You were invited by %s\n" "(%s@%s)" msgstr "" #: src/silc-notify.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s@%s) has signed off (%s)" msgstr "*** '%s' se ne è andato (%s)\n" #: src/support.c:405 src/ui_buddylist.c:223 src/ui_channel.c:927 #, fuzzy msgid "Who is" msgstr "Whois" #: src/support.c:411 src/ui_buddylist.c:246 src/ui_channel.c:933 #: po/silky.glade.h:176 msgid "Send message" msgstr "Invio messaggio" #: src/support.c:422 src/ui_channel.c:951 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/support.c:428 src/ui_channel.c:958 msgid "Deop" msgstr "DeOp" #: src/support.c:434 src/ui_channel.c:965 msgid "Mute" msgstr "Silenzio" #: src/support.c:440 src/ui_channel.c:972 msgid "Unmute" msgstr "Non muto" #: src/support.c:451 src/ui_channel.c:984 msgid "Kick" msgstr "Kick" #: src/timer.c:75 #, c-format msgid "Network problem: Server did not respond in %d second, please wait..." msgid_plural "Network problem: Server did not respond in %d seconds, please wait..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/tips.h:6 msgid "Bug your system administrator to install some tips." msgstr "" #. I18N This is a window title #: src/ui_buddylist.c:65 src/ui_buddylist.c:159 po/silky.glade.h:64 msgid "Buddy List" msgstr "" #: src/ui_buddylist.c:264 msgid "Remove Buddy" msgstr "" #: src/ui_channel.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" msgstr[0] "%d utenti" msgstr[1] "%d utenti" #: src/ui_channel.c:396 #, fuzzy msgid "You are not on any channel." msgstr "Non siete su alcun canale." #: src/ui_channel.c:431 src/ui_channel.c:532 msgid "Non-unicode string received. Cannot display." msgstr "" #: src/ui_channel.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied. You are not channel operator of channel '%s'." msgstr "*** Permesso negato. Non siete operatore del canale '%s'.\n" #: src/ui_channel.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied. You are not channel founder of channel '%s'." msgstr "*** Permesso negato. Non siete il fondatore del canale '%s'.\n" #: src/ui_channel.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "User is not on channel '%s'." msgstr "Siete entrati nel canale '%s'\n" #: src/ui_channel.c:939 msgid "Add Buddy" msgstr "" #: src/ui_preferences.c:68 msgid "New passphrase confirmation failed" msgstr "" #: src/ui_preferences.c:82 #, fuzzy msgid "Incorrect passphrase" msgstr "Cambio password" #: src/ui_preferences.c:95 #, fuzzy msgid "Passphrase changed" msgstr "Password:" #: src/ui_preferences.c:186 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Nome host:" #: src/ui_preferences.c:193 msgid "Port" msgstr "" #: src/ui_preferences.c:199 #, fuzzy msgid "Connect on start" msgstr "Connessione al server" #: src/xmllayout.c:75 msgid "Another happy Silky user" msgstr "" #: po/silky.glade.h:1 msgid "1024" msgstr "" #: po/silky.glade.h:2 msgid "2048" msgstr "" #: po/silky.glade.h:3 msgid "4096" msgstr "" #: po/silky.glade.h:4 msgid "706" msgstr "" #: po/silky.glade.h:5 #, fuzzy msgid "" "Change passphrase of your key\n" "" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:7 msgid "" "Change the nickname\n" "\n" "Please enter the new nickname:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:10 msgid "" "Connect to a server\n" "\n" "Select or type the server to connect:\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:14 msgid "" "Cryptographic key generation\n" "\n" "The key generation may take long time, depending\n" "on the speed of your computer.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:19 msgid "Did you know that.." msgstr "" #: po/silky.glade.h:20 msgid "" "Join a channel\n" "\n" "Select or type the channel to join:\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:24 msgid "" "Manual key parameters\n" "\n" "Please fill in your information, and a passphrase\n" "to protect the key.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Preferences\n" msgstr "Im_postazioni" #: po/silky.glade.h:31 msgid "" "Received a public key. Would you like to accept this key?\n" "" msgstr "" #: po/silky.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Requested user information:" msgstr "Informazione obbligatoria" #: po/silky.glade.h:34 msgid "" "This is the first time you run Silky. \n" "We need to generate cryptographic \n" "keys for you.\n" "\n" "If you want to modify the key parameters, \n" "select manual mode.\n" msgstr "" #: po/silky.glade.h:41 msgid "" "This key is protected with a\n" "passphrase.\n" "\n" "Please enter the passphrase to use\n" "the key:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:46 msgid "(C) Toni Willberg" msgstr "" #: po/silky.glade.h:47 #, fuzzy msgid "About Silky" msgstr "Silky" #: po/silky.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Accept new key?" msgstr "Creazione nuova chiave" #: po/silky.glade.h:49 msgid "Action:" msgstr "Azione:" #: po/silky.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Add new server to the list" msgstr "Aggiungere server selezionato alla lista." #: po/silky.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Add selected channel to the list" msgstr "Aggiungere canale selezionato alla lista." #: po/silky.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Add selected person to the list" msgstr "Aggiungere persona selezionata alla lista." #: po/silky.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Add server" msgstr "Aggiungi questo server" #: po/silky.glade.h:54 msgid "Add this channel" msgstr "Aggiungi questo canale" #: po/silky.glade.h:55 msgid "Add this person" msgstr "Aggiungere questa persona" #: po/silky.glade.h:56 msgid "Add this server" msgstr "Aggiungi questo server" #: po/silky.glade.h:57 msgid "Automatic key parameters" msgstr "" #: po/silky.glade.h:58 msgid "Await paging" msgstr "Attesa chiamata" #: po/silky.glade.h:59 msgid "Away" msgstr "Assente" #: po/silky.glade.h:60 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: po/silky.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Be hyper active" msgstr "Siate iperattivi" #: po/silky.glade.h:62 msgid "Block invites" msgstr "Blocca inviti" #: po/silky.glade.h:63 msgid "Block private messages" msgstr "Blocca messaggi privati" #: po/silky.glade.h:65 msgid "Busy" msgstr "Occupato" #: po/silky.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Change _nickname" msgstr "Modifica _nick" #: po/silky.glade.h:67 msgid "Change passphrase" msgstr "Cambio password" #: po/silky.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Change the nickname" msgstr "Modifica _nick" #: po/silky.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Changes your current nickname" msgstr "Modifica il proprio nickname corrente." #: po/silky.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Changes your personal modes" msgstr "Modifica i modi personali." #: po/silky.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Channels membership:" msgstr "Modalità canale" #: po/silky.glade.h:73 msgid "Check the box to enable tips on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:74 msgid "Clear" msgstr "Azzera" #: po/silky.glade.h:75 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: po/silky.glade.h:76 msgid "Command history depth:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:77 msgid "" "Confirm\n" "passphrase:" msgstr "" "Conferma\n" "password:" #: po/silky.glade.h:79 msgid "Connect to server" msgstr "Connessione al server" #: po/silky.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Connected to server:" msgstr "Connessione al server" #: po/silky.glade.h:81 msgid "Connection" msgstr "Connessione" #: po/silky.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Connects to a new server" msgstr "Connessione ad un nuovo server." #: po/silky.glade.h:84 msgid "Contributors" msgstr "" #: po/silky.glade.h:85 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: po/silky.glade.h:86 msgid "Credits" msgstr "" #: po/silky.glade.h:87 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: po/silky.glade.h:88 msgid "Detach session" msgstr "Detach della sessione" #: po/silky.glade.h:89 msgid "Details..." msgstr "" #: po/silky.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Developers" msgstr "Silenzia operatori" #: po/silky.glade.h:92 msgid "Disconnect from server" msgstr "Disconnessione dal server" #: po/silky.glade.h:93 msgid "Don't save the settings" msgstr "" #: po/silky.glade.h:94 msgid "Edit list" msgstr "Edita lista" #: po/silky.glade.h:95 msgid "Edit preferences" msgstr "Modifica impostazioni" #: po/silky.glade.h:96 msgid "Edit your preferences" msgstr "Modifica proprie impostazioni" #: po/silky.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "Email:" #: po/silky.glade.h:98 msgid "Enter the passphrase for your keys" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:99 msgid "Enter your email address. The address is shown to others. You may leave this field empty." msgstr "" #: po/silky.glade.h:100 msgid "Enter your name. This is shown to others. You may leave this field empty." msgstr "" #: po/silky.glade.h:101 msgid "Favourite channels" msgstr "Canali preferiti" #: po/silky.glade.h:102 msgid "Favourite people" msgstr "Persone preferite" #: po/silky.glade.h:103 msgid "Favourite servers" msgstr "Server preferiti" #: po/silky.glade.h:104 msgid "Fingerprint and babbleprint for the key are:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:105 #, fuzzy msgid "First run" msgstr "Silky : Primo avvio" #: po/silky.glade.h:106 msgid "Fonts" msgstr "Font" #: po/silky.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Hide yourself from people not on same channel than you" msgstr "Invisibile alle persone non presenti nei vostri stessi canali." #: po/silky.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Highlight own nickname" msgstr "Evidenziare il proprio nickname:" #: po/silky.glade.h:109 msgid "Highlighting" msgstr "Evidenziare" #: po/silky.glade.h:110 msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" #: po/silky.glade.h:111 msgid "Hyper active" msgstr "Iperattivo" #: po/silky.glade.h:112 #, fuzzy msgid "If set then only private message secured with private message keys are delivered" msgstr "Se impostato solo messaggi crittati con chiave privata verranno trasmessi." #: po/silky.glade.h:113 msgid "Indisposed" msgstr "Indisposto" #: po/silky.glade.h:114 msgid "Input box text:" msgstr "Casella inserimento testo:" #: po/silky.glade.h:116 msgid "Join channel" msgstr "Entra in canale" #: po/silky.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Joins a new channel" msgstr "Entra in canale nuovo." #: po/silky.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Key generation" msgstr "Informazione utente" #: po/silky.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Key length" msgstr "Lunghezza chiave:" #: po/silky.glade.h:121 msgid "Key management" msgstr " Gestione chiavi" #: po/silky.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Known servers" msgstr "Server recenti" #: po/silky.glade.h:123 msgid "Length of the key" msgstr "" #: po/silky.glade.h:124 msgid "Manual key parameters" msgstr "" #: po/silky.glade.h:125 #, fuzzy msgid "Message settings:" msgstr "Firma messaggi:" #: po/silky.glade.h:126 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: po/silky.glade.h:127 msgid "Modes" msgstr "Modalità" #: po/silky.glade.h:128 msgid "My action:" msgstr "Azione personalizzata:" #: po/silky.glade.h:129 msgid "My nickname:" msgstr "Proprio nickname:" #: po/silky.glade.h:130 msgid "My text:" msgstr "Testo personalizzato:" #: po/silky.glade.h:131 msgid "New passphrase:" msgstr "Nuova password:" #: po/silky.glade.h:132 msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #: po/silky.glade.h:133 msgid "Old passphrase:" msgstr "Vecchia password:" #: po/silky.glade.h:134 msgid "Online help" msgstr "Guida in linea" #: po/silky.glade.h:135 msgid "Open query" msgstr "Apertura query" #: po/silky.glade.h:136 msgid "Other settings:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:137 #, fuzzy msgid "Passphrase required" msgstr "Password necessaria per il caricamento delle chiavi." #: po/silky.glade.h:138 msgid "Passphrase:" msgstr "Password:" #: po/silky.glade.h:139 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: po/silky.glade.h:140 msgid "People" msgstr "Persone" #: po/silky.glade.h:141 msgid "Personal information" msgstr "Informazioni personali" #: po/silky.glade.h:142 msgid "Please wait while generating the key..." msgstr "" #: po/silky.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Im_postazioni" #: po/silky.glade.h:144 msgid "Public key fingerprint:" msgstr "" #: po/silky.glade.h:145 msgid "Quit message:" msgstr "Messaggio di chiusura:" #: po/silky.glade.h:146 #, fuzzy msgid "Quits the application" msgstr "Esce dall'applicazione." #: po/silky.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Re-enter the passphrase to verify you remember the passphrase" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:148 msgid "Real name:" msgstr "Nome :" #: po/silky.glade.h:149 msgid "Recent channels" msgstr "Canali recenti" #: po/silky.glade.h:150 msgid "Recent messages" msgstr "Messaggi recenti" #: po/silky.glade.h:151 msgid "Recent servers" msgstr "Server recenti" #: po/silky.glade.h:152 msgid "Reject watching" msgstr "Rifiuta osservazione" #: po/silky.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Remove selected channel from the list" msgstr "Rimozione canale selezionato dalla lista." #: po/silky.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Remove selected person from the list" msgstr "Rimuovere la persona selezionata dalla lista." #: po/silky.glade.h:155 #, fuzzy msgid "Remove selected server from the list" msgstr "Rimuovere server selezionato dalla lista." #: po/silky.glade.h:156 #, fuzzy msgid "Resume detached session" msgstr "Riprendi sessione detached." #: po/silky.glade.h:157 msgid "Resume session" msgstr "Riprendi sessione" #: po/silky.glade.h:158 msgid "Save the settings" msgstr "" #: po/silky.glade.h:159 #, fuzzy msgid "Saves your sessions and quits the application. You can resume the session later" msgstr "Salvataggio della sessione e uscita dal programma. Si può riprendere la sessione successivamente." #: po/silky.glade.h:160 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: po/silky.glade.h:161 #, fuzzy msgid "Search a channel by name" msgstr "Cerca canali per nome." #: po/silky.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Search a person by nickname" msgstr "Cerca una persona usando il nickname" #: po/silky.glade.h:163 msgid "Search by name:" msgstr "Cercare per nome:" #: po/silky.glade.h:164 msgid "Search by nickname:" msgstr "Ricerca per nichname:" #: po/silky.glade.h:165 msgid "Search channels" msgstr "Cerca canali" #: po/silky.glade.h:166 msgid "Search people" msgstr "Cerca persone" #: po/silky.glade.h:167 msgid "Select font:" msgstr "Selezionare font:" #: po/silky.glade.h:168 msgid "Select from list:" msgstr "Scegliere dalla lista:" #: po/silky.glade.h:169 #, fuzzy msgid "Select the channel you want to add to the list and click Add" msgstr "Selezionare il canale da aggiungere alla lista e premere aggiungi." #: po/silky.glade.h:170 #, fuzzy msgid "Select the person you want to add to the list and click Add" msgstr "Si selezioni la persona da aggiungere alla lista e si acelga Aggiungi." #: po/silky.glade.h:171 msgid "Select the user from the list you want to send a message to:" msgstr "Si scelga l'utente dalla lista a cui si desidera inviare un messaggio:" #: po/silky.glade.h:172 msgid "Select to specify parameters manually" msgstr "" #: po/silky.glade.h:173 msgid "Select to use automatic settings" msgstr "" #: po/silky.glade.h:174 msgid "Send" msgstr "Invia" #: po/silky.glade.h:175 msgid "Send file" msgstr "Invia file" #: po/silky.glade.h:177 #, fuzzy msgid "Send the text" msgstr "Invia il testo." #: po/silky.glade.h:178 #, fuzzy msgid "Sends a message to someone" msgstr "Invia messaggio a qualcuno" #: po/silky.glade.h:179 #, fuzzy msgid "Server address:" msgstr "Messaggi del server:" #: po/silky.glade.h:180 msgid "Server information" msgstr "Informazione sul server" #: po/silky.glade.h:181 msgid "Server messages:" msgstr "Messaggi del server:" #: po/silky.glade.h:182 msgid "Servers" msgstr "Server" #: po/silky.glade.h:183 msgid "Set/unset to reject anyone from watching you" msgstr "Impostare per rifiutare di essere osservati" #: po/silky.glade.h:184 msgid "Show tip of the day on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:185 msgid "Show tips on startup" msgstr "" #: po/silky.glade.h:186 #, fuzzy msgid "Shows information of the server you are currently connected" msgstr "Mostra informazioni sul server attualmente in uso." #: po/silky.glade.h:187 #, fuzzy msgid "Shows your personal information" msgstr "Mostra la proprie informazioni personali." #: po/silky.glade.h:188 #, fuzzy msgid "Sign channel actions" msgstr "Firma messaggi in canale" #: po/silky.glade.h:189 msgid "Sign channel messages" msgstr "Firma messaggi in canale" #: po/silky.glade.h:190 #, fuzzy msgid "Sign private actions" msgstr "Firma messaggi privati" #: po/silky.glade.h:191 msgid "Sign private messages" msgstr "Firma messaggi privati" #: po/silky.glade.h:192 msgid "Silky is a secure chat client using the SILC protocol." msgstr "" #: po/silky.glade.h:193 msgid "Text:" msgstr "Testo:" #: po/silky.glade.h:194 #, fuzzy msgid "The passphrase is used to protect your keys" msgstr "Si inserisca la password per le proprie chiavi" #: po/silky.glade.h:195 msgid "Timestamp:" msgstr "Orario:" #: po/silky.glade.h:196 msgid "" "Toni Willberg \n" "Andrej Kacian " msgstr "" #: po/silky.glade.h:198 msgid "Type the address of the new server" msgstr "" #: po/silky.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Type the name of the server you want to add to the list and click on Search" msgstr "Si digiti il nome del server da aggiungere alla lista e si prema Cerca." #: po/silky.glade.h:200 #, fuzzy msgid "Type the nickname of the person you want to add to the list and click on Search" msgstr "Si inserisca il nickname della persona che si desidera aggiungere alla lista e si scelga Cerca." #: po/silky.glade.h:201 #, fuzzy msgid "Type the text you want to send" msgstr "Si digiti il testo da inviare." #: po/silky.glade.h:202 msgid "User information" msgstr "Informazione utente" #: po/silky.glade.h:203 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: po/silky.glade.h:204 msgid "Visuals" msgstr "Visuali" #: po/silky.glade.h:205 #, fuzzy msgid "When set server does not send invite notifications to you" msgstr "Quando impostato il server non vi invierà notihiche di inviti." #: po/silky.glade.h:206 msgid "" "Wordlist for hilight:\n" "(separate by space)" msgstr "" "Lista parole da evidenziare:\n" "(separate da uno spazio)" #: po/silky.glade.h:208 #, fuzzy msgid "You can change away message with profile editor" msgstr "Si può cambiare il messaggo di assenza con l'editor dei profili." #: po/silky.glade.h:209 #, fuzzy msgid "Your fingerprint:" msgstr "Fingerprint (SHA1):" #: po/silky.glade.h:210 msgid "Your information" msgstr "Informazioni personali:" #: po/silky.glade.h:211 msgid "Your name:" msgstr "Il proprio nome:" #: po/silky.glade.h:212 msgid "_About" msgstr "Inform_azioni su" #: po/silky.glade.h:213 msgid "_Channel" msgstr "_Canale" #: po/silky.glade.h:214 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" #: po/silky.glade.h:215 msgid "_File" msgstr "_File" #: po/silky.glade.h:216 msgid "_Help" msgstr "_Guida" #: po/silky.glade.h:217 msgid "_Messages" msgstr "_Messaggi" #: po/silky.glade.h:218 msgid "_Preferences" msgstr "Im_postazioni" #: po/silky.glade.h:219 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" #: po/silky.glade.h:220 msgid "_Servers" msgstr "_Server" #: po/silky.glade.h:221 msgid "_View" msgstr "_Mostra" #: po/silky.glade.h:222 msgid "silc" msgstr "" #: po/silky.glade.h:223 msgid "silc.fi" msgstr "" #: po/silky.glade.h:224 #, fuzzy msgid "silky" msgstr "Silky" #: po/silky-channel.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: po/silky-channel.glade.h:2 msgid ".." msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:3 msgid "Add key" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Apply the changes" msgstr "Aggiungi questo canale" #: po/silky-channel.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Banned users" msgstr "%d utenti" #: po/silky-channel.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Change the topic" msgstr "Modifica titolo" #: po/silky-channel.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Channel keys" msgstr "Canali" #: po/silky-channel.glade.h:8 msgid "Channel modes" msgstr "Modalità canale" #: po/silky-channel.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Solo ad invito" #: po/silky-channel.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Leave the channel" msgstr "Si abbandoni questo canale" #: po/silky-channel.glade.h:11 msgid "Mute opers" msgstr "Silenzia operatori" #: po/silky-channel.glade.h:12 msgid "Mute users" msgstr "Silenzia utenti" #: po/silky-channel.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Passphrase" msgstr "Password:" #: po/silky-channel.glade.h:14 msgid "Private" msgstr "Privato" #: po/silky-channel.glade.h:15 msgid "Refresh the settings" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:16 msgid "Restrict topic" msgstr "Blocca titolo" #: po/silky-channel.glade.h:17 msgid "Secret" msgstr "Segreto" #: po/silky-channel.glade.h:18 msgid "Set/unset channel as private channel" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:19 msgid "Set/unset channel as secret channel" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:20 msgid "Set/unset operator silencing" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:21 msgid "Set/unset that only channel operator or founder may set channel topic" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:22 msgid "Set/unset user silencing" msgstr "" #: po/silky-channel.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Type new topic for the channel" msgstr "Si inserisca un nuovo titolo per il canale." #: po/silky-channel.glade.h:25 msgid "User limit" msgstr "Limite utenti" #: po/silky-channel.glade.h:26 msgid "Users" msgstr "" #: po/silky-query.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingerprint (SHA1):" #: po/silky-query.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Nickname:" msgstr "Nickname:" #: po/silky-query.glade.h:3 msgid "Notes:" msgstr "" #: po/silky-query.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Real name:" msgstr "Nome :" #: po/silky-query.glade.h:5 msgid "Add buddy" msgstr "" #: po/silky-query.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Close the query" msgstr "Chiusura della finestra." #: po/silky-query.glade.h:8 msgid "This user is not yet on your buddy list." msgstr "" #~ msgid "The passphrase must be atleast 5 characters long, if you set one." #~ msgstr "La password deve contenere almeno 5 caratteri, quando impostata." #~ msgid "You need to enter a valid email address." #~ msgstr "Si inserisca un'indirizzo email valido." #~ msgid "" #~ "Couldn't load the key. Possibly incorrect passphrase,\n" #~ "please try again!" #~ msgstr "" #~ "Impossibile caricare la chiave. Possibilmente la password non è corretta\n" #~ "Si riprovi!" #~ msgid "You don't want to talk to yourself.\n" #~ msgstr "Non volete parlare con voi stessi.\n" #~ msgid "You need to enter the server's name!" #~ msgstr "Si inserisca il nome del server!" #~ msgid "You have been disconnected from the server." #~ msgstr "Siete stati disconnessi dal server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Settings" #~ msgstr "Silky : Impostazioni" #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Settings : Change passphrase" #~ msgstr "Silky : Impostazioni : Modifica password" #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Select font" #~ msgstr "Silky : Impostazione font" #~ msgid "" #~ "You can't do this yet.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Non è possibile procedere.\n" #~ "Non siete connessi ad alcun server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : New query" #~ msgstr "Silky : Nuova query" #~ msgid "" #~ "You are already connected.\n" #~ "Reconnecting not yet implemented." #~ msgstr "" #~ "Siete già connessi.\n" #~ "La riconnessione non è stata ancora implementata." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Connect to server" #~ msgstr "Silky : Connessione al server" #~ msgid "" #~ "Cannot change nick.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Impossibile cambiare il proprio nickname.\n" #~ "Non siete connessi ad alcun server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Change nick" #~ msgstr "Silky : Modifica Nickname" #~ msgid "" #~ "Cannot join a channel.\n" #~ "You are not connected to a server." #~ msgstr "" #~ "Impossibile accedere al canale.\n" #~ "Non siete connessi ad alcun server." #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : Join channel" #~ msgstr "Silky : Canale" #~ msgid "Joining channel '%s'\n" #~ msgstr "Accesso al canale '%s' in corso\n" #, fuzzy #~ msgid "Silky v%s : About" #~ msgstr "Silky : Informazioni su" #~ msgid "" #~ "You are not on that channel.\n" #~ "This should not happen." #~ msgstr "" #~ "Non siete su quel canale.\n" #~ "Questo non dovrebbe accadere." #~ msgid "*** You are not connected to a server.\n" #~ msgstr "*** Non siete connessi ad alcun server.\n" #~ msgid "You are already connected to %s. Silky does not support multiple connections.\n" #~ msgstr "Siete già connessi a %s. Silky non supporta connessioni multiple.\n" #~ msgid "You need to enter the server's name!\n" #~ msgstr "Si inserisca il nome del server!\n" #~ msgid "Can't connect to the server.\n" #~ msgstr "Impossibile connettersi al server.\n" #~ msgid "No such command\n" #~ msgstr "Comando non esistente\n" #~ msgid "Can't save configuration at this time. Try again later!" #~ msgstr "Impossibile salvare la configurazione in questo momento. Riprovare successivamente!" #~ msgid "There was an error saving your configuration file." #~ msgstr "C'e' stato un errore durante il salvataggio del file di configurazione." #~ msgid "Preferences saved.\n" #~ msgstr "Impostazioni salvati.\n" #~ msgid "I got kicked from '%s' by '%s' with reason '%s'\n" #~ msgstr "Siete stati allontanati dal canale '%s' da '%s' con il motivo '%s'\n" #~ msgid "'%s' joined '%s'\n" #~ msgstr "'%s' è entrato nel canale '%s'\n" #~ msgid "UNHANDLED TOPIC SET EVENT\n" #~ msgstr "EVENTO TOPIC NON GESTITO\n" #~ msgid "Can't leave: %s\n" #~ msgstr "Impossibile uscire: %s\n" #~ msgid "" #~ "%s (%s)\n" #~ " nickname: %s\n" #~ " realname: %s\n" #~ " fingerprint: %s\n" #~ msgstr "" #~ "%s (%s)\n" #~ " nickname: %s\n" #~ " nome : %s\n" #~ " fingerprint: %s\n" #~ msgid "*** Can't change your nickname: Illegal nickname.\n" #~ msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Nickname non valido.\n" #~ msgid "*** Can't change your nickname: Unknown error code %d\n" #~ msgstr "*** Impossibile cambiare nickname: Errore sconosciuto %d\n" #~ msgid "" #~ "MOTD:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "MOTD:\n" #~ "%s\n" #~ msgid "*** got STATS reply, can't yet show it (unimplemented)\n" #~ msgstr "*** Ricevuta la risposta STATS (non implementata)\n" #~ msgid "*** Topic for channel '%s' is '%s'\n" #~ msgstr "*** Topic per il canale '%s' è '%s'\n" #~ msgid "You are not yet connected to the server. Try again later." #~ msgstr "Non siete collegati alla rete. Riprovare successivamente." #~ msgid "" #~ "Can't join the channel.\n" #~ "Unhandled status code." #~ msgstr "" #~ "Impossibile entrare nel canale.\n" #~ "Codice di stato non gestito." #~ msgid "Nick name" #~ msgstr "Nickname" #~ msgid "silky: Key does not exist.\n" #~ msgstr "silky: La chiave non esiste.\n" #~ msgid "silky: Could not decode received key.\n" #~ msgstr "silky: Impossibile decodificare la chiave ricevuta.\n" #~ msgid "silky: Public key received and decoded.\n" #~ msgstr "silky: Chiave pubblica ricevuta e decodificata.\n" #~ msgid "silky: %s:::%s\n" #~ msgstr "silky: %s:::%s\n" #~ msgid "silky: Saved public key.\n" #~ msgstr "silky: Chiave pubblica salvata.\n" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Quick start guide:\n" #~ " - close this dialog\n" #~ " - Servers -> Connect to server\n" #~ " - wait untill you see the Message of the Day\n" #~ " - Preferences -> Change nick\n" #~ " - Channels -> Join channel\n" #~ " - start chatting!\n" #~ "\n" #~ "Thanks for trying Silky!\n" #~ msgstr "" #~ "(C) 2003 Toni Willberg - toniw@iki.fi\n" #~ "http://silky.sourceforge.net/\n" #~ "\n" #~ "Breve guida iniziale:\n" #~ " - chiudere questa finestra\n" #~ " - Servers -> Connessione al server\n" #~ " - Attendere il messaggio del server\n" #~ " - Impostazioni -> Modifica nickname\n" #~ " - Canali -> Entra in canale\n" #~ " - Inizia la conversazione!\n" #~ "\n" #~ "Grazie per làuso di Silky!\n" #~ msgid "Adds cryptographic signature to your messages" #~ msgstr "Aggiungere firma crittografica ai propri messaggi" #~ msgid "Algorithm:" #~ msgstr "Algoritmo:" #~ msgid "Babbleprint (SHA1):" #~ msgstr "Babbleprint (SHA1):" #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Naviga" #~ msgid "Change your nick" #~ msgstr "Modificare il proprio nickname" #~ msgid "Country:" #~ msgstr "Nazione:" #~ msgid "Create user key" #~ msgstr "Creazione chiave utente" #~ msgid "" #~ "Generating SILC keys for Silky...\n" #~ "\n" #~ "This may take 1-30 seconds depending on the speed of your computer...\n" #~ "\n" #~ "This screen is not updated during the key creation.\n" #~ "\n" #~ "Please wait..." #~ msgstr "" #~ "Generazione delle chiavi SILC per Silky in corso...\n" #~ "\n" #~ "Quest'operazione può durare da uno a trenta secondi a seconda della velocità del computer...\n" #~ "\n" #~ "Questa schermata non viene aggiornata durante la creazione delle chiavi.\n" #~ "\n" #~ "Prego attendere..." #~ msgid "I didn't know the quit message was configurable :o" #~ msgstr "Non sapevo che il messaggio di chiusura fosse configurabile :o" #~ msgid "Join to a channel" #~ msgstr "Entrare in un canale" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nome:" #~ msgid "Nick name:" #~ msgstr "Nickname:" #~ msgid "Organization:" #~ msgstr "Organizzazione:" #~ msgid "Pressing this quits Silky" #~ msgstr "Premendo qui si esce da Silky" #~ msgid "" #~ "S I L K Y\n" #~ "V e r s i o n 0.4.x" #~ msgstr "" #~ "S I L K Y\n" #~ "V e r s i o n e 0.4.x" #~ msgid "Search a server by name." #~ msgstr "Cercare un server per nome." #~ msgid "Search servers" #~ msgstr "Cerca server" #~ msgid "Select a font:" #~ msgstr "Si scelga un font:" #~ msgid "Select a server to connect from Servers menu." #~ msgstr "Si selezioni dal menu un server a cui connettersi." #~ msgid "Select the server you want to add to the list and click Add." #~ msgstr "Si scelga il server da aggiungere alla lista e si prema Aggiungi." #~ msgid "Sign channel messages:" #~ msgstr "Firma messaggi in canale:" #~ msgid "Silky : View user key" #~ msgstr "Silky : Visualizza chiave utente" #~ msgid "Tabs" #~ msgstr "Tab" #~ msgid "Tabs position:" #~ msgstr "Posizione tab:" #~ msgid "" #~ "Type a new channel\n" #~ "name or select one\n" #~ "from the list:" #~ msgstr "" #~ "Si inserisca il nome del nuovo canale\n" #~ "oppure lo si scelga\n" #~ "dalla lista:" #~ msgid "" #~ "Type a new nick name\n" #~ "or select one from the list:" #~ msgstr "" #~ "Si inserisca un nuovo nickname\n" #~ "oppure lo si scelga dalla lista:" #~ msgid "" #~ "Type a new server address\n" #~ "or select one from the list:\n" #~ "\n" #~ "This will disconnect you from\n" #~ "other server!" #~ msgstr "" #~ "Si inserisca il nome del server\n" #~ "oppure se ne scelga uno dalla lista:\n" #~ "\n" #~ "Sarete disconnessi dal server attualmente\n" #~ "in uso!" #~ msgid "View user key" #~ msgstr "Visualizza chiave utente" #~ msgid "" #~ "W E L C O M E !\n" #~ "This is the first time you run Silky.\n" #~ "We need to gather some information about you\n" #~ "to generate your private and public keys.\n" #~ "\n" #~ "You can re-create the key later if needed." #~ msgstr "" #~ "B E N V E N U T I!\n" #~ "Questo è il primo utilizzo di Silky.\n" #~ "Verranno richieste alcune informazioni sul proprio conto\n" #~ "per poter generare le vostre chiavi pubbliche e private.\n" #~ "\n" #~ "Se necessario, si possono ricreare queste chiavi anche in un secondo momento." #~ msgid "" #~ "Your key may be used to\n" #~ "sign messages and to\n" #~ "identify you in the\n" #~ "SILC network.\n" #~ "\n" #~ "Select a passphrase that \n" #~ "only you know, and \n" #~ "do not forget it!" #~ msgstr "" #~ "La proprie chiavi vengono usate per\n" #~ "firmare messaggi e per\n" #~ "identificarsi sulla\n" #~ "rete.\n" #~ "\n" #~ "Si scelga una password, conosciuta\n" #~ "solamente a voi stessi, e\n" #~ "non la si dimentichi!" #~ msgid "" #~ "Your preferences\n" #~ "(Under development. Some buttons disabled.)" #~ msgstr "" #~ "Le proprie impostazioni\n" #~ "(In fase di sviluppo. Alcuni pulsanti sono disattivati.)" #~ msgid "console" #~ msgstr "console" #~ msgid "not yet in use" #~ msgstr "non ancora in uso" #~ msgid "Founder" #~ msgstr "Fondatore" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Chiave" #~ msgid "*** No such user. Perhaps he changed nickname or disconnected?\n" #~ msgstr "*** Non esiste tale utente. Si è probabilmente disconnesso o ha cambiato nickname?\n" #~ msgid "Silky : Enter passphrase" #~ msgstr "Silky : Inserimento password" #~ msgid "Silky : Setup : Create new key" #~ msgstr "Silky : Impostazioni : Creazione nuova chiave"