# translation of setup-tools-backends.HEAD.pa.po to Punjabi # translation of pa.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE setup-tools-backends'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the setup-tools-backends package. # Punjab Linux Technology , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-02 07:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-02 15:56+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" #. please, keep this list sorted #. service => [long_name, description] #: service-list.pl.in:36 msgid "ACPI event handler" msgstr "ACPI ਘਟਨਾ ਹੈਂਡਰ" #: service-list.pl.in:36 msgid "" "Notifies user-space programs of ACPI events: executes arbitrary commands in " "response to ACPI events such as power buttons." msgstr "" "ACPI ਘਟਨਾ ਲਈ ਉਪਭੋਗਤਾ ਕਾਰਜ ਥਾਂ ਸੂਚਨਾ:ACPI ਘਟਨਾ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਕਮਾਂਡਾਂ ਚਲਾਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ " "ਊਰਜਾ ਬਟਨ|" #: service-list.pl.in:37 msgid "Advanced Linux Sound Architecture" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਲਾਈਨੈਕਸ ਸਾਊਡ ਢਾਂਚਾ" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 msgid "web server" msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:38 service-list.pl.in:70 msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "ਆਪਚੇ ਵਰਡ ਵਾਇਡ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਹੈ| ਇਹ HTML ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ CGI ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:39 msgid "Run missed scheduled jobs at startup" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਨਿਯਮਿਤ ਕੰਮ ਚਲਾਉਣ ਤੋਂ ਰਿਹਾ ਕਾਰਜ ਹੁਣ ਚਲਾਓ" #: service-list.pl.in:39 msgid "Run cron jobs that were left out due to downtime" msgstr "ਸਖਤ ਸਮੇਂ ਕਰਕੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਜੋ ਰਹਿ ਗਏ ਚਲਾਓ" #: service-list.pl.in:40 msgid "Automatic power management daemon" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਡਾਇਮੋਨ" #: service-list.pl.in:40 msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog(8). It " "can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂਚ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ syslog(8) ਲਾੱਗ ਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਣ " "ਸਮੇਂ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:41 msgid "Runs a command at a given time" msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਮੇਂ ਤੇ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ" #: service-list.pl.in:41 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when at was " "run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਉਦੋਂ ਹੀ ਚਲਾਓ, ਉਸ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੈਂਚ ਕਮਾਂਡ ਤਦ ਹੀ ਚਲਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਔਸਤ ਲੋਡ " "ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:42 msgid "Audio mixer" msgstr "ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ" #: service-list.pl.in:42 msgid "This program adjusts the settings of an audio mixing device" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਜ ਇੱਕ ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:43 msgid "BinFormat Support" msgstr "BinFormat ਸਹਾਇਕ" #: service-list.pl.in:43 msgid "Support for running non ELF binaries on Linux" msgstr "ਲੀਨਕਸ ਤੇ ਨਾ-ELF ਬਾਈਨਰੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ" #: service-list.pl.in:44 msgid "Boot messages recorder" msgstr "ਬੂਟ ਸੁਨੇਹਾ ਸੰਭਾਲ" #: service-list.pl.in:44 msgid "" "Runs in the background and copies all strings sent to the /dev/console " "device to a logfile" msgstr "ਪਿੱਠਵਰਤੀ ਚਲਾਉ ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਸਤਰਾਂ /dev/console ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਨਕਲ ਕਰਕੇ ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" #: service-list.pl.in:45 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the tcp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "ਇੱਕ xinetd ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੇਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ| xinetd ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੇਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਲਗਾਤਾਰ ਅੱਖਰ " "ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਲਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ tcp ਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ xinetd ਯੋਗ " "ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸੇਵਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ|" #: service-list.pl.in:46 msgid "" "An xinetd internal service which generate characters. The xinetd internal " "service which continuously generates characters until the connection is " "dropped. This is the udp version. You must enable xinetd to use this " "service." msgstr "" "ਇੱਕ xinetd ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੇਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ| xinetd ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੇਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਲਗਾਤਾਰ ਅੱਖਰ " "ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਲਦਾ ਹੈ| ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ udp ਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ xinetd ਯੋਗ " "ਕਰੋ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸੇਵਾ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕੇ|" #: service-list.pl.in:47 msgid "CPU frequency monitor" msgstr "CPU ਆਵਿਰਤੀ ਜਾਂਚਕਾਰ" #: service-list.pl.in:47 msgid "" "cpufreqd is used to monitor the status of the battery and adjust the " "frequency of the CPU accordingly in order to preserve battery power while " "providing optimal performance" msgstr "" "cpufreqd ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਤੇ CPU ਦੀ ਆਵਿਰਤੀ ਉਸ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ " "ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਅਨੁਕੂਲ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਅਤੇ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ " "ਸਕਦੀ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:48 service-list.pl.in:130 msgid "daemon to execute scheduled commands" msgstr "ਸਮਾਂ-ਸਾਰਣੀ ਕਮਾਂਡਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: service-list.pl.in:49 msgid "Run scheduled jobs" msgstr "ਸਮਾਂ-ਬੱਧ ਕੰਮ ਕਰੋ" #: service-list.pl.in:49 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs at " "periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic " "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ UNIX ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗਤਾ ਦੁਆਰਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਾਸ ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ " "ਚਲਾਉਦਾ ਹੈ| vixie cron ਮੂਲ UNIX cron ਵਿੱਚ ਕਈ ਅਹਿਮ ਫੀਚਰ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ| ਇਸ " "ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਤੇ ਹੋਰ ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ|" #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Common Unix Printing System" msgstr "Common Unix Printing System" #: service-list.pl.in:50 service-list.pl.in:51 msgid "Printing system based upon the Internet Printing Protocol, version 1.1" msgstr "Internet Printing Protocol, ਵਰਜਨ 1.1 ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ" #: service-list.pl.in:52 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the tcp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ xinetd ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਤਰਾਂ ਛਾਪਦੀ ਹੈ: 'Wed " "Nov 13 22:30:27 EST 2002'. ਇਹ tcp ਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ xinetd ਨੂੰ ਇਹ ਸੇਵਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੋਗ " "ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:53 msgid "" "An internal xinetd service which gets the current system time then prints it " "out in a format like this: 'Wed Nov 13 22:30:27 EST 2002'. This is the udp " "version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ xinetd ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਤਰਾਂ ਛਾਪਦੀ ਹੈ: 'Wed " "Nov 13 22:30:27 EST 2002'. ਇਹ udpਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ xinetd ਨੂੰ ਇਹ ਸੇਵਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੋਗ " "ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:54 service-list.pl.in:55 msgid "Dynamic DNS Client" msgstr "ਡਾਈਨਮਿਕ DNS ਕਲਾਂਇਟ" #: service-list.pl.in:54 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dyndns.org" msgstr "www.dyndns.org ਤੋਂ ਇੱਕ ਡਾਈਨਮਿਕ DNS ਕਲਾਂਇਟ" #: service-list.pl.in:55 msgid "A Dynamic DNS Name service from www.dhis.org" msgstr "www.dhis.org ਤੋਂ ਡਾਈਨਮਿਕ DNS ਕਲਾਂਇਟ" #: service-list.pl.in:56 msgid "Dict Dictionary Server" msgstr "Dict ਸ਼ਬਦ-ਕੋਸ਼ ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:57 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "xinetd ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੇਵਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਲਾਂਇਟ ਨੂੰ echo ਦੇ ਅੱਖਰ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਇਹ tcp ਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ " "ਇਹ ਸੇਵਾ ਵਰਤਣ ਲਈ xinetd ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:58 msgid "" "An xinetd internal service which echo's characters back to clients. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "ਇੱਕ xinetd ਅੰਦਰੂਨੀ ਸੇਵਾ ਜੋ ਕਿ ਕਲਾਂਇਟ ਨੂੰ ਅੱਖਰ ਵਾਪਿਸ ਕਰਦੀ ਹੈ| ਇਹ ਇੱਕ udp ਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ " "xinetd ਨੂੰ ਇਹ ਸੇਵਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:59 msgid "Sound mixing server" msgstr "ਸਾਊਡ ਮਿਕਸਿਗ ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:59 msgid "The Enlightened Sound Daemon" msgstr "ਵਾਧੂ ਧੁਨੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: service-list.pl.in:60 msgid "Exim SMTP Server" msgstr "Exim SMTP ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:61 msgid "file alteration monitor" msgstr "ਫਾਇਲ ਬਦਲਵਾਂ ਜਾਂਚਕਾਰ" #: service-list.pl.in:62 msgid "Firstboot is a druid style program that runs on the first time" msgstr "Firstboot ਇੱਕ druid ਸ਼ੈਲੀ ਦਾ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:63 msgid "Text-to-speech system" msgstr "ਪਾਠ ਤੋਂ ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ" #: service-list.pl.in:63 msgid "Festival is a general purpose text-to-speech system" msgstr "Festival ਇੱਕ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਪਾਠ ਤੋਂ ਆਵਾਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਹੈ" #: service-list.pl.in:64 msgid "Mail Fetcher" msgstr "ਮੇਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ" #: service-list.pl.in:64 msgid "A Mail Fetcher from external Servers" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਰਵਰਾਂ ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੇਵਾ" #: service-list.pl.in:65 msgid "IPv6 Tunnel Broker" msgstr "IPv6 ਟਨਲ ਬਰੋਕਰ" #: service-list.pl.in:65 msgid "A IPv6 Dynamic Tunnel Broker" msgstr "ਇੱਕIPv6 ਡਾਇਨਾਮਿਕ Tunnel Broker" #: service-list.pl.in:66 msgid "GNOME Display Manager" msgstr "ਗਨੋਮ ਦਰਿਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: service-list.pl.in:66 msgid "gdm provides the GNOME equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "gdm ਗਨੋਮ ਨੂੰ ਇੱਕ \"login:\" ਪਰਦਾ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:67 msgid "console mouse support" msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮਾਊਸ ਸੇਵਾ" #: service-list.pl.in:67 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the Midnight " "Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations, and " "includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM ਪਾਠ ਅਧਾਰਿਤ ਕਾਰਜ ਜਿਵੇਂ ਕਿ Midnight Commander ਆਦਿ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਸੇਵਾ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ " "ਹੈ| ਇਹ ਮਾਊਸ ਆਧਾਰਿਤ ਕੰਨਸੋਲ ਕੱਟ ਤੇ ਚਿਪਕਾਉਣ ਕਾਰਜ ਤੇ ਕੰਨਸੋਲ ਤੇ ਪਾਪਅੱਪ ਮੇਨੂ ਲਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:68 msgid "Set hard disk parameters" msgstr "ਹਾਰਡ ਡਿਸਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: service-list.pl.in:68 msgid "" "Provides a interface to various hard disk ioctls supported by the stock " "Linux ATA/IDE device driver subsystem." msgstr "ਸਟਾਕ Linux ATA/IDE ਜੰਤਰ ਡਰਾਇਵਰ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਕਈ ਹਾਰਡ-ਡਿਸਕ ioctls ਲਈ ਇੱਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" #: service-list.pl.in:69 msgid "Linux hotplugging support" msgstr "ਲੀਨਕਸ ਤਰੁੰਤ-ਪਲੱਗ ਸਹਾਇਤਾ" #: service-list.pl.in:69 msgid "" "hotplug is a program which is used by the kernel to notify user mode " "software when some significant (usually hardware-related) events take place. " "An example is when a USB or Cardbus device has just been plugged in." msgstr "" "ਹਾਟਪਲੱਗ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਪਭੋਗਤਾ ਪੱਧਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਕੁਝ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ " "ਘਟਨਾ ਦੀ ਸੂਚਨਾ ਲਈ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਜਦੋਂ ਵੀ USB ਜਾਂ Cardbus " "ਜੰਤਰ ਲਗਾਏ ਜਾਦੇ ਹਨ" #: service-list.pl.in:71 msgid "internet superserver" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਸੁਪਰਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:71 msgid "" "inetd allows running one daemon to invoke several others, reducing load on " "the system." msgstr "inetd ਇੱਕ ਡਾਇਮੋਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਈ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ ਲੋਡ ਘਟਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ" #: service-list.pl.in:72 msgid "administration tool for IPv4 packet filtering and NAT" msgstr "IPv4 ਪੈਕੇਟ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨ ਅਤੇ NAT ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸੰਦ" #: service-list.pl.in:72 msgid "" "Iptables is used to set up, maintain, and inspect the tables of IP packet " "filter rules in the Linux kernel." msgstr "" "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ Iptables IP ਦੀ ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਫਿਲਟਰ ਨਿਯਮਾਂ ਪੈਕੇਟਾਂ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ, ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਅਤੇ " "ਜਾਂਚ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:73 msgid "IrDA stack for Linux" msgstr "ਲੀਨਕਸ ਲਈ IrDA ਸਟਾਕ" #: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੀ ਐਕਸਚੇਜ ਪਰੋਟੋਕੋਲ" #: service-list.pl.in:74 msgid "The Internet Key Exchange protocol openbsd implementation" msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੀ ਐਕਸਚੇਜ ਪਰੋਟੋਕੋਲ openbsd ਸਥਾਪਨਾ" #: service-list.pl.in:75 msgid "start and stop ISDN services" msgstr "ਸੇਵਾ ISDN ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਬੰਦ" #: service-list.pl.in:76 msgid "Check and fix joystick device nodes" msgstr "ਜਾਏਸਟਿੱਕ ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਤੇ ਨਿਰਧਾਰਨ" #: service-list.pl.in:76 msgid "" "Runs joystick-device-check. joystick-device-check is a program which " "ensures that the /dev/js* device nodes are correct for the kernel version in " "use." msgstr "" "joystick-device-check ਚਲਾਓ| joystick-device-check ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ " "ਕਰਨਲ ਵਰਜਨ ਲਈ /dev/js* ਜੰਤਰ ਨੋਡ ਨੂੰ ਸਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:77 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in /etc/sysconfig/" "keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility. You should " "leave this enabled for most machines." msgstr "" "ਇਹ ਪੈਕੇਜ ਚੁਣੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੂੰ /etc/sysconfig/keyboard ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ " "kbdconfig ਉਪਯੋਗਤਾ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਮ ਮਸ਼ੀਨ ਲਈ ਯੋਗ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:78 msgid "Kernel Log Daemon" msgstr "ਕਰਨਲ ਲਾਗ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: service-list.pl.in:78 msgid "klogd is a system daemon which intercepts and logs Linux kernel messages." msgstr "klogd ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਗ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:79 msgid "This runs the hardware probe, and optionally configures changed hardware." msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:80 service-list.pl.in:81 msgid "" "LIRC is a package that allows you to decode and send infra-red signals of " "many commonly used remote controls" msgstr "" "LIRC ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਮ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਦੇ ਇਨਫਰਾ-ਰੈੱਡ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਤੇ " "ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਹੈ" #: service-list.pl.in:82 msgid "Starts misc programs that should be started" msgstr "ਫੁਟਕਲ ਕਾਰਜ ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: service-list.pl.in:83 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is basically a " "server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ਇੱਕ ਪ੍ਰਿੰਟ ਡਾਈਮੋਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ lpr ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ| ਇਹ ਮੂਲ ਸਰਵਰ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰਿੰਟਰ " "ਲਈ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕੰਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:84 msgid "Create devices" msgstr "ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" #: service-list.pl.in:84 msgid "" "Script that will create the devices in /dev used to interface with drivers " "in the kernel" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਜੋ ਕਿ ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ ਜੰਤਰ ਲਈ /dev ਵਿੱਚ ਡਰਾਇਵਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਦੀਆਂ ਹਨ|" #: service-list.pl.in:85 msgid "Syslog Replacement" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਤਬਦੀਲ" #: service-list.pl.in:85 msgid "Modern logging daemon" msgstr "ਮਾਡਰਨ ਲਾਗਿੰਗ ਪੇਸ਼ਕਾਰ" #: service-list.pl.in:86 msgid "Load kernel modules" msgstr "ਕਰਨਲ ਮੇਡੀਊਲ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: service-list.pl.in:87 msgid "tools for managing Linux kernel modules" msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਮੇਡੀਊਲ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਲਈ ਸੰਦ" #: service-list.pl.in:88 service-list.pl.in:105 msgid "database server" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:88 msgid "MySQL, a SQL-based relational database daemon" msgstr "MySQL, SQL-ਆਧਾਰਿਤ ਇੱਕ ਰਿਲੇਸ਼ਨਲ ਡਾਟਾਬੇਸ" #: service-list.pl.in:89 msgid "dns server" msgstr "dns ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:89 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "BIND ਇੱਕ Domain Name Server (DNS) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨੂੰ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਵਿੱਚ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:90 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/" "Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "ਸਭ Network File System (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), ਅਤੇ NCP (NetWare) " "ਮਾਊਟ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਾਊਟ ਤੇ ਅਨਮਾਊਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ|" #: service-list.pl.in:91 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start at boot " "time." msgstr "ਬੂਟ ਸਮੇਂ ਸੰਰਚਿਤ ਸਾਰੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ/ਅਕਰਮਕ ਕਰੋ" #: service-list.pl.in:92 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS server functionality, which is configured via the /etc/" "exports file." msgstr "" "NFS ਇੱਕ ਹਰਮਨ-ਪਿਆਰਾ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ| " "ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਸਰਵਰ ਅਧੀਨ ਦਿੱਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ /etc/exports ਫਾਇਲ਼ ਰਾਹੀ ਸੰਭਵ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:93 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks. This " "service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ਇੱਕ ਹਰਮਨ-ਪਿਆਰਾ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ TCP/IP ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰਨ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ| " "ਇਹ ਸੇਵਾ NFS ਫਾਇਲ਼ ਲਾਕਿੰਗ ਦੇ ਅਧੀਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:94 msgid "Name service cache daemon" msgstr "ਨਾਂ ਸੇਵਾ ਕੈਂਚੇ ਪੇਸ਼ਕਾਰ" #: service-list.pl.in:94 msgid "Daemon that provides a cache for the most common name service requests." msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਆਮ ਨਾਂ ਸੇਵਾ ਬੇਨਤੀ ਲਈ ਕੈਂਚੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:95 msgid "Network Time Protocol daemon" msgstr "Network Time Protocol ਪੇਸ਼ਕਾਰ" #: service-list.pl.in:95 msgid "ntpd is the NTPv4 daemon." msgstr "ntpd ਇੱਕ NTPv4 ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਹੈ" #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 msgid "Update the system time over the network" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਮਾਂ ਨੈਟਵਰਕ ਤੇ ਨਵੀਵੀਕ੍ਰਿਤ ਕਰੋ" #: service-list.pl.in:96 service-list.pl.in:97 msgid "" "Checks the time from a Network Time Protocol (ntp) server and adjusts the " "system time accordingly." msgstr "" "Network Time Protocol (ntp) ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਸਮਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਮੁੜ ਕੇ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ " "ਕਰੋ|" #: service-list.pl.in:98 msgid "Network Time Protocol (NTP) server" msgstr "Network Time Protocol (NTP) ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:98 msgid "" "Daemon which sets and maintains the system time-of-day in synchronism with " "Internet standard time servers" msgstr "" "ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਜੋ ਕਿ ਸਰਵਰ ਦਾ ਸਮਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੇ ਸਰਵਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਮੁਤਾਬਕ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੇਂ ਸਮੇਂ ਤੇ " "ਸਮਕਾਲੀ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ|" #: service-list.pl.in:99 msgid "HTTP caching proxy" msgstr "HTTP ਕੈਚਿਗ ਪਰਾਕਸੀ" #: service-list.pl.in:100 msgid "PCMCIA Services" msgstr "PCMCIA ਸੇਵਾਵਾਂ" #: service-list.pl.in:101 msgid "Caching-Only DNS Server" msgstr "ਕੈਂਚੇ ਹੀ DNS ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:102 msgid "IPsec tunnel implementation" msgstr "IPsec ਟਨਲ ਸਥਾਪਨਾ" #: service-list.pl.in:103 msgid "DARPA port to RPC program number mapper" msgstr "DARPA ਪੋਰਟ RPC ਕਾਰਜ ਅੰਕ ਮਿਲਾਨਕਰਤਾ ਲਈ" #: service-list.pl.in:103 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by protocols such as " "NFS and NIS. The portmap server must be running on machines which act as " "servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper manages RPC ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ, ਜੋ ਕਿ NFS ਅਤੇ NIS ਪਰੋਟੋਕੋਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ " "portmapper ਸਰਵਰ ਉਹਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਚੱਲਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਸਰਵਰ ਦੇ ਤੌਰ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ " "RPC ਢੰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਦੇ ਹਨ" #: service-list.pl.in:104 msgid "Mail Transport Agent" msgstr "ਮੇਲ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਏਜੰਟ" #: service-list.pl.in:106 msgid "Point to Point Protocol daemon" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੋਂ ਪੁਆਇੰਟ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ" #: service-list.pl.in:106 msgid "" "The Point-to-Point Protocol (PPP) provides a method for transmitting " "datagrams over serial point-to-point links." msgstr "" "ਇਹ Point-to-Point Protocol (PPP) ਸੀਰੀਅਲ point-to-point ਸੰਬੰਧ ਤੇ ਡਾਟਾਗਰਾਮ ਭੇਜਣ ਲਈ " "ਢੰਗ ਹੈ" #: service-list.pl.in:107 msgid "Privacy enhancing HTTP Proxy" msgstr "ਨਿੱਜੀ ਵਾਧਾ HTTP ਪਰਾਕਸੀ" #: service-list.pl.in:108 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random number " "generation." msgstr "" "ਜਿਆਦਾ ਰਲਵੇਂ ਨੰਬਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜਿਆਦਾ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲਾ ਨੰਬਰ ਨਿਰਮਾਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਸਟਮ ਈਨਟਰੋਪੀ ਪੂਲ " "ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲ ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕੇ" #: service-list.pl.in:109 msgid "" "This scripts assignes raw devices to block devices (such as hard drive " "partitions). This is for the use of applications such as Oracle. You can set " "up the raw device to block device mapping by editing the file /etc/sysconfig/" "rawdevices." msgstr "" "ਇਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟ raw ਜੰਤਰ ਬਲਾੱਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਭੇਜਦੀ ਹੈ( ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹਾਰਡ ਡਰਾਇਵ ਭਾਗ) ਇਹ ਕਈ ਕਾਰਜ ਲਈ " "ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਓਰੇਕਲ| ਤੁਹਾਨੂੰ /etc/sysconfig/ rawdevices ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੋਧ ਕੇ raw ਜੰਤਰ " "ਬਲਾੱਕ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਦੇਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ" #: service-list.pl.in:110 msgid "" "This is a daemon which handles the task of connecting periodically to the " "Red Hat Network servers to check for updates, notifications and perform " "system monitoring tasks according to the service level that this server is " "subscribed for." msgstr "" "ਇਹ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਆਵਿਰਤੀ ਤੌਰ ਤੇ Red Hat Network ਸਰਵਰਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਲਈ, ਸੂਚਨਾ " "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂਚ ਕੰਮ ਉਸ ਸੇਵਾਂ ਦੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਮੈਂਬਰ ਹੋ,ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ " "ਸਹਾਈ ਹੈ" #: service-list.pl.in:111 service-list.pl.in:112 msgid "" "The rsync server is a good addition to am ftp server, as it allows crc " "checksumming etc. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "rsync ਇੱਕ ਵਧੀਆਂ ਹਾਲਾਤ am ftp ਸਰਵਰ ਲਈ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ crc checksumming ਆਦਿ ਉਪਲੱਬਧ " "ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਇਹ ਸੇਵਾ ਵਰਤਣ ਲ਼ਈ xinetd ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ" #: service-list.pl.in:112 msgid "Faster, flexible replacement for rcp" msgstr "rcp ਲਈ ਤੇਜ਼ ਤੇ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਤਬਦੀਲੀ" #: service-list.pl.in:113 msgid "A Windows SMB/CIFS fileserver for UNIX" msgstr "UNIX ਲਈ Windows SMB/CIFS ਫਾਇਲ ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:113 msgid "" "The Samba software suite is a collection of programs that implements the " "Server Message Block protocol for UNIX systems." msgstr "UNIX ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਰਵਰ ਸੁਨੇਹਾ ਬਲਾਕ ਪਰੋਟੋਕੋਲ ਦੇ ਸਥਾਪਨ ਲਈ ਸਾਂਬਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਸਮੂਹ ਹੈ" #: service-list.pl.in:114 msgid "" "saslauthd is a server process which handles plaintext authentication " "requests on behalf of the cyrus-sasl library." msgstr "" "saslauthd ਇੱਕ ਸਰਵਰ ਅਧਾਰਿਤ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ cyrus-sasl ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਦੇ ਆਧਾਰ ਤੇ ਸਧਾਰਨ-ਪਾਠ " "ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:115 msgid "" "Sendmail is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail " "from one machine to another." msgstr "" "Sendmail ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਤਬਦੀਲੀ ਏਜੰਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਭੇਜਦਾ " "ਹੈ" #: service-list.pl.in:116 msgid "" "An internal xinetd service, listing active servers. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" "ਅੰਦਰੂਨੀ xinetd ਸੇਵਾ, ਜੋ ਸਰਗਰਮ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਦੀ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ xinetd ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸ ਸੇਵਾ ਨੂੰ " "ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:117 msgid "" "An internal xinetd service, listing active services. You must enable xinetd " "to use this service." msgstr "" "ਅੰਦਰੂਨੀ xinetd ਸੇਵਾ, ਜੋ ਸਰਗਰਮ ਸੇਵਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕਰਦੀ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ xinetd ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸ ਸੇਵਾ ਨੂੰ " "ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:118 msgid "get/set serial port information" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ/ਭੇਜੋ" #: service-list.pl.in:118 msgid "" "setserial is a program designed to set and/or report the configuration " "information associated with a serial port." msgstr "" "setserial ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ/ਜਾਂ " "ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:119 msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It can be used to get reports when files " "change. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "FAM ਇੱਕ ਫਾਇਲ਼ ਜਾਂਚ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਹੈ| ਇਸ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " "ਜਾਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ xinetd ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ" #: service-list.pl.in:120 msgid "control and monitor storage systems using S.M.A.R.T." msgstr "S.M.A.R.T. ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਸੰਭਾਲਣ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਤੇ ਜਾਂਚ" #: service-list.pl.in:121 msgid "Perl-based spam filter using text analysis" msgstr "ਪਾਠ ਜਾਂਚ ਵਰਤ ਕੇ ਪਰਲ ਆਧਾਰਿਤ ਸਪਸ ਫਿਲਟਰ" #: service-list.pl.in:122 msgid "Simple Network Management Protocol (SNMP) Daemon" msgstr "Simple Network Management Protocol (SNMP) ਪੇਸ਼ਕਾਰ" #: service-list.pl.in:123 service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH SSH server" msgstr "OpenSSH SSH ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:123 msgid "" "ssh is a program for logging into a remote machine and for executing " "commands on a remote machine." msgstr "ssh ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੇ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਤੇ ਕਮਾਂਡਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ" #: service-list.pl.in:124 msgid "OpenSSH server daemon" msgstr "OpenSSH ਸਰਵਰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ" #: service-list.pl.in:125 msgid "Linux system logging utilities" msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮ ਲਾਗਿੰਗ ਸਹੂਲਤਾਂ" #: service-list.pl.in:125 msgid "" "Sysklogd provides two system utilities which provide support for system " "logging and kernel message trapping." msgstr "" "Sysklogd ਦੋ ਸਿਸਟਮ ਪੱਧਰ ਦੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗਆਨ ਅਤੇ ਕਰਨਲ ਸੁਨੇਹਾ " "ਪ੍ਰਾਪਤੀ" #: service-list.pl.in:126 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various " "system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog ਇੱਕ ਉਪਯੋਗਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀਆਂ ਲਈ ਕਈ ਸਿਸਟਮ ਲਾੱਗ ਫਾਇਲਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦੀ ਹੈ| " "syslog ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਹਮੇਸਾ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੀ ਹੈ" #: service-list.pl.in:127 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the tcp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "RFC 868 ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਹੈ, ਇਹ ਸਾਇਟ ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ, ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਪੜਨ ਯੋਗ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਰੋਟੋਕੋਲ " "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ| ਸਮਾਂ ਸੇਵਾ ੧੯੦੦ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਜਨਵਰੀ ਦੀ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਤੋਂ ਸਮਾਂ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ " "ਭੇਜਦੀ ਹੈ| ਇਹ tcp ਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ xinetd ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ" #: service-list.pl.in:128 msgid "" "An RFC 868 time server. This protocol provides a site-independent, machine " "readable date and time. The Time service sends back to the originating " "source the time in seconds since midnight on January first 1900. This is " "the udp version. You must enable xinetd to use this service." msgstr "" "RFC 868 ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਹੈ, ਇਹ ਸਾਇਟ ਤੇ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ, ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਪੜਨ ਯੋਗ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਰੋਟੋਕੋਲ " "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ ਹੈ| ਸਮਾਂ ਸੇਵਾ ੧੯੦੦ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਜਨਵਰੀ ਦੀ ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਤੋਂ ਸਮਾਂ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ " "ਭੇਜਦੀ ਹੈ| ਇਹ udp ਵਰਜਨ ਹੈ| ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ xinetd ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ" #: service-list.pl.in:129 msgid "kernel random number source devices" msgstr "ਕਰਨਲ ਰਲਵੇ ਅੰਕ ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ" #: service-list.pl.in:129 msgid "" "The random number generator gathers environmental noise from device " "drivers and other sources into an entropy pool. From this entropy pool " "random numbers are created." msgstr "" "ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਜਰਨੇਟਰ ਜੰਤਰ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਨੋਵਾਇਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ਇੰਟਰੋਪੀ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਭੇਜਦਾ ਹੈ| " "ਇਸ ਪੂਲ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਰਲਵੇਂ ਅੰਕ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਜਾਦੇ ਹਨ" #: service-list.pl.in:131 msgid "Intel(TM) x86(TM)-based virtual machine" msgstr "Intel(TM) x86(TM)-ਆਧਾਰਿਤ ਫਰਜ਼ੀ ਮਸ਼ੀਨ" #: service-list.pl.in:131 msgid "" "The vmware command starts an Intel X86-based virtual machine. This script " "manages the services needed to run VMware software." msgstr "" "vmware ਇੱਕ Intel X86-ਆਧਾਰਿਤ ਫਰਜ਼ੀ ਮਸ਼ੀਨ ਚਾਲੂ ਕਰਦੀ ਹੈ ਇਹ ਸਕ੍ਰਿਪਟVMware ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ " "ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਦੀ ਹੈ" #: service-list.pl.in:132 msgid "Web-based administration toolkit" msgstr "ਵੈਬ-ਆਧਾਰਿਤ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸੰਦ" #: service-list.pl.in:133 msgid "Name Service Switch daemon for resolving names from NT servers" msgstr "Name Service Switch ਪੇਸ਼ਕਾਰ, ਜੋ NT ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਨਾਂ ਖੋਲਦੀ ਹੈ" #: service-list.pl.in:133 msgid "Starts and stops the Samba winbind daemon" msgstr "Samba winbind ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਤੇ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ " #: service-list.pl.in:134 msgid "" "Allow users to run Windows(tm) applications by just clicking on them (or " "typing ./file.exe)" msgstr "" "ਉਪਭੋਗਤਾਵਾਂ ਨੂੰ Windows(tm) ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਚਲਾਉਣ ਲ਼ਈ( \\ ./file.exe " "ਲਿਖਣ ਨਾਲ)" #: service-list.pl.in:135 msgid "X Display Manager" msgstr "X ਦਰਿਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧਕ" #: service-list.pl.in:135 msgid "Provides the X equivalent of a \"login:\" prompt." msgstr "\"ਲਾੱਗਆਨ:\" ਪ੍ਰਾਉਟ ਦਾ X ਅਨੁਸਾਰੀ" #: service-list.pl.in:136 msgid "X font server" msgstr "X ਫੋਟ ਸਰਵਰ" #: service-list.pl.in:136 msgid "" "Xfs is the X Window System font server. It supplies fonts to X Window System " "display servers." msgstr "" "Xfs ਇੱਕ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਫੋਂਟ ਸਰਵਰ ਹੈ| ਇਹ X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਦਰਿਸ਼ ਸਰਵਰ ਲਈ ਫੋਂਟ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਦਾ " "ਹੈ" #: service-list.pl.in:137 msgid "" "xinetd is a powerful replacement for inetd. xinetd has access control " "machanisms, extensive logging capabilities, the ability to make services " "available based on time, and can place limits on the number of servers that " "can be started, among other things." msgstr "" "xinetd, inetd ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਬਦਲ ਹੈ xinetd ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚ ਕੰਟਰੋਲ ਪ੍ਰਬੰਧਨ, ਲਾੱਗਇਨ ਸਹੂਲਤਾਂ, " "ਸਮੇਂ ਤੇ ਸੇਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਸਰਵਰ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਦੀ ਗਿਣਤੀ " "ਸੀਮਾ ਅੰਦਰ ਰੱਖਣ ਸਹਾਇਕ ਹਨ।" #: service.pl.in:229 service.pl.in:234 msgid "Halting the system" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: service.pl.in:230 service.pl.in:236 msgid "Text mode" msgstr "ਪਾਠ ਮੋਡ" #: service.pl.in:231 service.pl.in:235 service.pl.in:244 msgid "Graphical mode" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਲ ਮੋਡ" #: service.pl.in:232 service.pl.in:237 msgid "Rebooting the system" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: service.pl.in:239 msgid "Starts all system neccesary services" msgstr "ਸਾਰੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" #: service.pl.in:240 msgid "Default runlevel" msgstr "ਮੂਲ ਰਨਲੈਵਲ" #: service.pl.in:241 msgid "Networkless runlevel" msgstr "ਬਿਨਾਂ- ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਨਲੈਵਲ" #: users-conf.in:179 msgid "Monitor system logs" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲਾਗ ਨਿਗਰਾਨੀ" #: users-conf.in:180 msgid "Use audio devices" msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" #: users-conf.in:181 msgid "Access to CD-ROM drives" msgstr "CD-ROM ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" #: users-conf.in:182 msgid "Access to modem devices" msgstr "ਮਾਡਮ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" #: users-conf.in:183 msgid "Connect to Internet through modem devices" msgstr "ਮਾਡਮ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਜੁੜੋ" #: users-conf.in:184 msgid "Send and receive faxes" msgstr "ਫੈਕਸਾਂ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: users-conf.in:185 msgid "Access to floppy drives" msgstr "ਫਲਾਪੀ ਡਰਾਇਵ ਤੇ ਪਹੁੰਚ" #: users-conf.in:186 msgid "Enable access to external storage devices automatically" msgstr "ਬਾਹਰੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਯੋਗ" #: users-conf.in:187 msgid "Access to tape drives" msgstr "ਟੇਪ ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਪਹੁੰਚ" #: users-conf.in:188 msgid "Be able to get administrator privileges" msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਯੋਗ ਬਣੋ" #: users-conf.in:492 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #: users-conf.in:493 msgid "Default profile" msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"