# Kinyarwanda translations for textutils package. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # Noƫlla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: textutils 2.0.14\n" "POT-Creation-Date: 2001-04-22 10:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/argmatch.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument %s for `%s'" msgstr "Sibyo kugirango" #: lib/argmatch.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "ambiguous argument %s for `%s'" msgstr "kugirango" #. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that #. synonyms follow each other #: lib/argmatch.c:178 #, fuzzy msgid "Valid arguments are:" msgstr "ingingo" # svtools/source\misc\errtxt.src:RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.text #: lib/closeout.c:104 src/cat.c:183 src/cat.c:264 src/cat.c:317 #: src/cksum.c:267 src/head.c:140 src/head.c:170 src/tail.c:313 #: src/tail.c:1574 src/tr.c:1651 src/tr.c:1897 src/tr.c:2005 #, fuzzy msgid "write error" msgstr "Kwandika ikosa" #: lib/error.c:117 #, fuzzy msgid "Unknown system error" msgstr "Sisitemu Ikosa" #: lib/getopt.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:711 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:716 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/getopt.c:734 lib/getopt.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo" #. --option #: lib/getopt.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #. +option or -option #: lib/getopt.c:767 #, fuzzy, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:Ihitamo" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" #. 1003.2 specifies the format of this message. #: lib/getopt.c:826 lib/getopt.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:Ihitamo" #: lib/getopt.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:Ihitamo ni" #: lib/getopt.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" #: lib/human.c:341 #, fuzzy msgid "block size" msgstr "Funga Ingano" #: lib/makepath.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "Kurema bushyinguro" #: lib/makepath.c:183 lib/makepath.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s exists but is not a directory" msgstr "%sni OYA a bushyinguro" #: lib/makepath.c:321 lib/makepath.c:383 lib/makepath.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change owner and/or group of %s" msgstr "Guhindura>> Na Cyangwa Itsinda Bya" #: lib/makepath.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "cannot chdir to directory, %s" msgstr "Kuri bushyinguro" #: lib/makepath.c:397 lib/makepath.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permissions of %s" msgstr "Guhindura>> Uruhushya Bya" #. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message #. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. #: lib/obstack.c:477 lib/xmalloc.c:66 #, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "Ububiko" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #. Get translations for open and closing quotation marks. #. #. The message catalog should translate "`" to a left #. quotation mark suitable for the locale, and similarly for #. "'". If the catalog has no translation, #. locale_quoting_style quotes `like this', and #. clocale_quoting_style quotes "like this". #. #. For example, an American English Unicode locale should #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION #. MARK). A British English Unicode locale should instead #. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and #. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. #: lib/quotearg.c:259 #, fuzzy msgid "`" msgstr "`" #: lib/quotearg.c:260 msgid "'" msgstr "'" #: lib/rpmatch.c:78 msgid "^[yY]" msgstr "" #: lib/rpmatch.c:81 msgid "^[nN]" msgstr "" #: lib/unicodeio.c:138 #, fuzzy, c-format msgid "cannot output U+%04X: iconv function not usable" msgstr "Ibisohoka U Umumaro OYA" #: lib/unicodeio.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "U+%04X: character out of range" msgstr "U Inyuguti Inyuma Bya Urutonde" #: lib/unicodeio.c:181 lib/unicodeio.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "cannot convert U+%04X to local character set" msgstr "GUHINDURA U Kuri Inyuguti Gushyiraho" #: lib/unicodeio.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "cannot output U+%04X: iconv function not available" msgstr "Ibisohoka U Umumaro OYA Bihari" #: lib/userspec.c:179 #, fuzzy msgid "invalid user" msgstr "Sibyo Ukoresha:" #: lib/userspec.c:180 #, fuzzy msgid "invalid group" msgstr "Sibyo Itsinda" #: lib/userspec.c:182 #, fuzzy msgid "cannot get the login group of a numeric UID" msgstr "Kubona i Ifashayinjira Itsinda Bya a Bikurikije umubare" #: lib/userspec.c:184 #, fuzzy msgid "cannot omit both user and group" msgstr "Byombi Ukoresha: Na Itsinda" #: lib/version-etc.c:38 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc." msgstr "C" #: lib/version-etc.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ku" #: lib/version-etc.c:66 #, fuzzy msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A" #: src/cat.c:89 src/cksum.c:276 src/comm.c:71 src/csplit.c:1498 src/cut.c:163 #: src/expand.c:105 src/fmt.c:269 src/fold.c:62 src/head.c:80 src/join.c:142 #: src/md5sum.c:121 src/nl.c:172 src/od.c:265 src/paste.c:399 src/pr.c:2740 #: src/ptx.c:1855 src/sort.c:281 src/split.c:84 src/sum.c:58 src/tac.c:123 #: src/tail.c:232 src/tr.c:323 src/tsort.c:93 src/unexpand.c:371 #: src/uniq.c:103 src/wc.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro" #: src/cat.c:93 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" msgstr "" #: src/cat.c:97 #, fuzzy msgid "" "Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" "\n" " -A, --show-all equivalent to -vET\n" " -b, --number-nonblank number nonblank output lines\n" " -e equivalent to -vE\n" " -E, --show-ends display $ at end of each line\n" " -n, --number number all output lines\n" " -s, --squeeze-blank never more than one single blank line\n" " -t equivalent to -vT\n" " -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" " -u (ignored)\n" " -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "S Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka A Garagaza Byose Kuri B Umubare Umubare Ibisohoka E Kuri E Garagaza Kugaragaza ku Impera Bya N Umubare Umubare Byose Ibisohoka S Ahatanditseho Nta narimwe Birenzeho UMWE Ahatanditseho T Kuri Garagaza Amasimbuka Kugaragaza Inyuguti Nka u v Garagaza Gukoresha Na kugirango Na Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/cat.c:116 #, fuzzy msgid "" "\n" " -B, --binary use binary writes to the console device.\n" "\n" msgstr "-Nyabibiri Gukoresha Nyabibiri Kuri i APAREYE" #: src/cat.c:121 src/cksum.c:291 src/comm.c:88 src/csplit.c:1529 src/cut.c:197 #: src/expand.c:125 src/fmt.c:290 src/fold.c:80 src/head.c:104 src/join.c:176 #: src/md5sum.c:152 src/nl.c:214 src/od.c:330 src/paste.c:418 src/pr.c:2828 #: src/sort.c:344 src/split.c:107 src/sum.c:76 src/tac.c:141 src/tail.c:289 #: src/tr.c:384 src/tsort.c:105 src/unexpand.c:391 src/uniq.c:131 src/wc.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" "Report bugs to ." msgstr "org." #: src/cat.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "cannot do ioctl on `%s'" msgstr "ku" #: src/cat.c:645 src/od.c:1192 #, fuzzy msgid "standard output" msgstr "Bisanzwe Ibisohoka" #: src/cat.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input file is output file" msgstr "%s:Iyinjiza IDOSIYE ni Ibisohoka IDOSIYE" #: src/cksum.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file too long" msgstr "%s:IDOSIYE" #: src/cksum.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [FILE]...\n" " or: %s [OPTION]\n" msgstr "Cyangwa" #: src/cksum.c:285 #, fuzzy msgid "" "Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "Na Bayite Bya Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/comm.c:75 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... LEFT_FILE RIGHT_FILE\n" msgstr "" #: src/comm.c:79 #, fuzzy msgid "" "Compare sorted files LEFT_FILE and RIGHT_FILE line by line.\n" "\n" " -1 suppress lines unique to left file\n" " -2 suppress lines unique to right file\n" " -3 suppress lines unique to both files\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "bishunguwe Idosiye Na Umurongo ku Umurongo 1. Imirongo Cyo nyine Kuri Ibumoso: 2. Imirongo Cyo nyine Kuri Iburyo: 3. Imirongo Cyo nyine Kuri Byombi Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" # 4952 #: src/csplit.c:292 src/csplit.c:1487 src/tac-pipe.c:57 src/tr.c:1593 #: src/tr.c:1696 src/tr.c:1739 #, fuzzy msgid "read error" msgstr "Ikosa ryo mu Isoma" #: src/csplit.c:586 #, fuzzy msgid "input disappeared" msgstr "Iyinjiza" #: src/csplit.c:708 src/csplit.c:719 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number out of range" msgstr "%s:Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde" #: src/csplit.c:746 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s': line number out of range" msgstr "%s:`%s':Umurongo Umubare Inyuma Bya Urutonde" #: src/csplit.c:749 src/csplit.c:801 #, fuzzy, c-format msgid " on repetition %d\n" msgstr "ku" #: src/csplit.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `%s': match not found" msgstr "%s:`%s':BIHUYE OYA Byabonetse" #: src/csplit.c:858 src/csplit.c:898 src/tac.c:257 #, fuzzy msgid "error in regular expression search" msgstr "Ikosa in Ibisanzwe imvugo Gushaka" #: src/csplit.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "write error for `%s'" msgstr "Kwandika Ikosa kugirango" #: src/csplit.c:1073 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `+' or `-' expected after delimeter" msgstr "%s:`+'Cyangwa Ikitezwe: Nyuma" #: src/csplit.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "%s: integer expected after `%c'" msgstr "%s:Umubare wuzuye Ikitezwe: Nyuma" #: src/csplit.c:1097 #, fuzzy, c-format msgid "%s: `}' is required in repeat count" msgstr "%s:`}'ni Bya ngombwa in Gusubiramo IBARA" #: src/csplit.c:1107 #, fuzzy, c-format msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" msgstr "%s}:Umubare wuzuye Bya ngombwa hagati Na" #: src/csplit.c:1134 #, fuzzy, c-format msgid "%s: closing delimeter `%c' missing" msgstr "%s:Ibuze" #: src/csplit.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid regular expression: %s" msgstr "%s:Sibyo Ibisanzwe imvugo" #: src/csplit.c:1183 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid pattern" msgstr "%s:Sibyo Ishusho" #: src/csplit.c:1186 #, fuzzy, c-format msgid "%s: line number must be greater than zero" msgstr "%s:Umurongo Umubare Biruta Zeru" #: src/csplit.c:1192 #, fuzzy, c-format msgid "line number `%s' is smaller than preceding line number, %s" msgstr "Umurongo Umubare ni Gitoya Umurongo Umubare" #: src/csplit.c:1198 #, fuzzy, c-format msgid "warning: line number `%s' is the same as preceding line number" msgstr "Iburira Umurongo Umubare ni i Nka Umurongo Umubare" #: src/csplit.c:1320 #, fuzzy msgid "missing conversion specifier in suffix" msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" msgstr "Sibyo Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "missing %% conversion specification in suffix" msgstr "Ibuze Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1364 #, fuzzy, c-format msgid "too many %% conversion specifications in suffix" msgstr "Ihindurangero in Ingereka" #: src/csplit.c:1447 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number" msgstr "%s:Sibyo Umubare" #: src/csplit.c:1470 #, fuzzy msgid "too few arguments" msgstr "ingingo" #: src/csplit.c:1502 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" msgstr "" #: src/csplit.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "" "Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx01', `xx02', ...,\n" "and output byte counts of each piece to standard output.\n" "\n" " -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %%d\n" " -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" " -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" " -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" " -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" " -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" "\n" " INTEGER copy up to but not including specified line number\n" " /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" " %%REGEXP%%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" " {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" " {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" "\n" "A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" msgstr "Bya ku S Kuri Idosiye Na Ibisohoka Bayite Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka B Ingereka Imiterere Gukoresha Bya F Imbanziriza Gukoresha Bya K Gumana: Idosiye OYA Gukuraho... Ibisohoka Idosiye ku N Gukoresha Umubare Bya Bya S OYA Gucapa Bya Ibisohoka IDOSIYE Z ubusa Idosiye Gukuraho... ubusa Ibisohoka Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Bisanzwe Iyinjiza NIBA ni Gicurasi Gukoporora Hejuru Kuri OYA Umurongo Gukoporora Hejuru Kuri OYA a Kuri OYA a Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho Umubare Bya Gusubiramo i Ibanjirije Ishusho Nka Times Nka Umurongo ni a Bya ngombwa Cyangwa ku a Umubare wuzuye" #: src/cut.c:167 src/expand.c:109 src/fold.c:66 src/head.c:84 src/nl.c:176 #: src/paste.c:403 src/pr.c:2744 src/sort.c:285 src/sum.c:62 src/tac.c:127 #: src/tail.c:236 src/unexpand.c:375 src/wc.c:124 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" #: src/cut.c:171 #, fuzzy msgid "" "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" "\n" " -b, --bytes=LIST output only these bytes\n" " -c, --characters=LIST output only these characters\n" " -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" " -f, --fields=LIST output only these fields; also print any line\n" " that contains no delimiter character, unless\n" " the -s option is specified\n" " -n (ignored)\n" " -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" " --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" " the default is to use the input delimiter\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" "range, or many ranges separated by commas. Each range is one of:\n" "\n" " N N'th byte, character or field, counted from 1\n" " N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" " N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" " -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Byahiswemo Bya Imirongo Bivuye Kuri Bisanzwe Ibisohoka B Bayite Ibisohoka C Inyuguti Ibisohoka D Gukoresha Bya kugirango Umwanya F Imyanya Ibisohoka Imyanya Gucapa Kirimo Oya Inyuguti i S Ihitamo ni N S OYA Gucapa Imirongo OYA Ibisohoka Gukoresha Nka i Ibisohoka i Mburabuzi ni Kuri Gukoresha i Iyinjiza Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Na Bya B C Cyangwa F ni Hejuru Bya Cyangwa Ibice ku Urutonde ni Bya Bayite Inyuguti Cyangwa Umwanya Bivuye Bivuye Bayite Inyuguti Cyangwa Umwanya Kuri Impera Bya Bivuye Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa Bivuye Itangira Kuri Bayite Inyuguti Cyangwa Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/cut.c:252 src/cut.c:283 src/cut.c:343 #, fuzzy msgid "invalid byte or field list" msgstr "Sibyo Bayite Cyangwa Umwanya Urutonde" #: src/cut.c:613 src/cut.c:622 #, fuzzy msgid "only one type of list may be specified" msgstr "Ubwoko Bya Urutonde Gicurasi" #: src/cut.c:616 #, fuzzy msgid "missing list of positions" msgstr "Ibuze Urutonde Bya imyanya" #: src/cut.c:625 #, fuzzy msgid "missing list of fields" msgstr "Ibuze Urutonde Bya Imyanya" #: src/cut.c:632 #, fuzzy msgid "the delimiter must be a single character" msgstr "i a UMWE Inyuguti" #: src/cut.c:662 #, fuzzy msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" msgstr "a Urutonde Bya Bayite Inyuguti Cyangwa Imyanya" #: src/cut.c:665 #, fuzzy msgid "a delimiter may be specified only when operating on fields" msgstr "a Gicurasi Ryari: ku Imyanya" #: src/cut.c:668 #, fuzzy msgid "" "suppressing non-delimited lines makes sense\n" "\tonly when operating on fields" msgstr "Imirongo Ryari: ku Imyanya" #: src/expand.c:113 #, fuzzy msgid "" "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -i, --initial do not convert TABs after non whitespace\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" msgstr "Amasimbuka in Kuri Imyanya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza i OYA GUHINDURA Nyuma T Amasimbuka Amasimbuka Inyuguti OYA T Amasimbuka Gukoresha Akitso Urutonde Bya Isunika Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Bya T Cyangwa T Cyangwa Gicurasi" #: src/expand.c:167 src/unexpand.c:153 #, fuzzy msgid "tab size contains an invalid character" msgstr "Isunika Ingano Kirimo Sibyo Inyuguti" #: src/expand.c:185 src/unexpand.c:171 #, fuzzy msgid "tab size cannot be 0" msgstr "Isunika Ingano 0" #: src/expand.c:187 src/unexpand.c:173 #, fuzzy msgid "tab sizes must be ascending" msgstr "Isunika Ubujyejuru" #: src/fmt.c:273 #, c-format msgid "Usage: %s [-DIGITS] [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" #: src/fmt.c:274 #, fuzzy msgid "" "Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" "If no FILE or if FILE is `-', read standard input.\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" " -p, --prefix=STRING combine only lines having STRING as prefix\n" " -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" " -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" " -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" " -w, --width=NUMBER maximum line width (default of 75 columns)\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "In -wNUMBER, the letter `w' may be omitted.\n" msgstr "Igika in i S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo C Marije Bya Itangira P Imbanziriza Kuvanga Imirongo Nka S Gutandukanya Gutandukanya Imirongo OYA T Igika Bya Itangira Umurongo Bivuye u Isigamwanya Umwanya hagati Amagambo Nyuma W Ubugari Kinini Umurongo Ubugari Mburabuzi Bya 75 Inkingi Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na i Ibaruwa... Gicurasi" #: src/fmt.c:375 src/nl.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number increment: `%s'" msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Iyongeragaciro" #: src/fold.c:70 #, fuzzy msgid "" "Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" "standard output.\n" "\n" " -b, --bytes count bytes rather than columns\n" " -s, --spaces break at spaces\n" " -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "Iyinjiza Imirongo in Bisanzwe Iyinjiza ku Mburabuzi Ibisohoka B Bayite IBARA Bayite S Imyanya itandukanya ku W Ubugari Gukoresha Inkingi Bya Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/fold.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of columns: `%s'" msgstr "Sibyo Umubare Bya Inkingi" #: src/head.c:88 #, fuzzy msgid "" "Print first 10 lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -c, --bytes=SIZE print first SIZE bytes\n" " -n, --lines=NUMBER print first NUMBER lines instead of first 10\n" " -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" " -v, --verbose always print headers giving file names\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" "If -VALUE is used as first OPTION, read -c VALUE when one of\n" "multipliers bkm follows concatenated, else read -n VALUE.\n" msgstr "Itangira 10 Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza C Bayite Gucapa Itangira N Imirongo Gucapa Itangira Imirongo Bya Itangira Q Nta narimwe Gucapa Imitwe IDOSIYE v Buri gihe Gucapa Imitwe IDOSIYE Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Gicurasi a Ingereka B kugirango K kugirango M kugirango 1. ni Nka Itangira Gusoma C Ryari: Ikindi Gusoma N" #: src/head.c:195 src/md5sum.c:329 src/md5sum.c:668 src/od.c:953 src/od.c:1240 #: src/od.c:1313 src/od.c:1968 src/pr.c:1154 src/pr.c:1361 src/pr.c:1483 #: src/tac.c:481 src/tac.c:487 src/tr.c:2012 src/tsort.c:585 #, fuzzy msgid "standard input" msgstr "Bisanzwe Iyinjiza" #: src/head.c:231 src/tail.c:1389 #, fuzzy msgid "invalid number of lines" msgstr "Sibyo Umubare Bya Imirongo" #: src/head.c:232 src/tail.c:1390 #, fuzzy msgid "invalid number of bytes" msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite" #: src/head.c:238 src/tail.c:1312 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s is so large that it is not representable" msgstr "%s:%sni Binini ni OYA" # sch/source\ui\dlg\diagrtyp.src:DLG_DIAGRAM_TYPE.FT_NUM_OF_LINES.text #: src/head.c:239 src/tail.c:1314 #, fuzzy msgid "number of lines" msgstr "Umubare w'imirongo" #: src/head.c:239 src/tail.c:1315 #, fuzzy msgid "number of bytes" msgstr "Umubare Bya Bayite" #: src/head.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized option `-%c'" msgstr "Ihitamo" #: src/join.c:146 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" #: src/join.c:150 #, fuzzy msgid "" "For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" "standard output. The default join field is the first, delimited\n" "by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" "\n" " -a SIDE print unpairable lines coming from file SIDE\n" " -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" " -j FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" " -j1 FIELD (obsolescent) equivalent to `-1 FIELD'\n" " -j2 FIELD (obsolescent) equivalent to `-2 FIELD'\n" " -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" " -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" " -v SIDE like -a SIDE, but suppress joined output lines\n" " -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" " -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" "else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" "from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" "each being `SIDE.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" "the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" "separated by CHAR.\n" msgstr "Bya Iyinjiza Imirongo Na: birasa Imyanya Kwandika a Umurongo Ibisohoka Mburabuzi Umwanya ni i Itangira Cyangwa OYA Byombi ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza a Gucapa Imirongo Bivuye IDOSIYE E Gusimbura Ibuze Iyinjiza Imyanya Na: i Kwirengagiza Kwirengagiza in Ryari: j Kuri 1. 2. Kuri 1. Kuri 2. o Ibisohoka T Gukoresha Nka Iyinjiza Na Ibisohoka Umwanya v nka a Ibisohoka 1. ku iyi Bya IDOSIYE 2. ku iyi Bya IDOSIYE Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na T ni Nyobora Imyanya Na Ikindi Imyanya ku ni a Umwanya Umubare 1. ni Cyangwa Birenzeho Akitso Cyangwa Ahatanditseho Cyangwa i Umwanya i Imyanya Bivuye i Imyanya Bivuye ku" #. `0' must be all alone -- no `.FIELD'. #: src/join.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field specifier: `%s'" msgstr "Sibyo Umwanya" #: src/join.c:655 src/join.c:771 src/join.c:807 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number: `%s'" msgstr "Sibyo Umwanya Umubare" #: src/join.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "invalid file number in field spec: `%s'" msgstr "Sibyo IDOSIYE Umubare in Umwanya" #: src/join.c:791 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number for file 1: `%s'" msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 1." #: src/join.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "invalid field number for file 2: `%s'" msgstr "Sibyo Umwanya Umubare kugirango IDOSIYE 2." #: src/join.c:832 #, fuzzy msgid "too many non-option arguments" msgstr "Ihitamo ingingo" #: src/join.c:854 #, fuzzy msgid "too few non-option arguments" msgstr "Ihitamo ingingo" #: src/join.c:865 #, fuzzy msgid "both files cannot be standard input" msgstr "Byombi Idosiye Bisanzwe Iyinjiza" #: src/md5sum.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n" " or: %s [OPTION] --check [FILE]\n" "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -b, --binary read files in binary mode (default on DOS/Windows)\n" " -c, --check check %s sums against given list\n" " -t, --text read files in text mode (default)\n" "\n" "The following two options are useful only when verifying checksums:\n" " --status don't output anything, status code shows success\n" " -w, --warn warn about improperly formated checksum lines\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" "should be a former output of this program. The default mode is to print\n" "a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" "text), and name for each FILE.\n" msgstr "Cyangwa Kugenzura... Cyangwa Kugenzura... Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza B Nyabibiri Gusoma Idosiye in Nyabibiri Ubwoko Mburabuzi ku C Kugenzura... Kugenzura... T Umwandiko Gusoma Idosiye in Umwandiko Ubwoko Mburabuzi Amahitamo Ryari: Imimerere Ibisohoka Imimerere ITEGEKONGENGA W Ibyerekeye Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Nka in i a Ibisohoka Bya iyi Porogaramu Mburabuzi Ubwoko ni Kuri Umurongo Na: a Inyuguti Ubwoko kugirango Nyabibiri Na Izina: kugirango" #: src/md5sum.c:373 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %lu: improperly formatted %s checksum line" msgstr "%s:%lu:Byahanaguwe Umurongo" #: src/md5sum.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "%s: FAILED open or read\n" msgstr "%s:Gufungura Cyangwa" #: src/md5sum.c:418 #, fuzzy msgid "FAILED" msgstr "Byanze" #: src/md5sum.c:418 msgid "OK" msgstr "OKE" #: src/md5sum.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "%s: read error" msgstr "%s:Gusoma Ikosa" #. Warn if no tests are found. #: src/md5sum.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" msgstr "%s:Oya Byahanaguwe Imirongo Byabonetse" #: src/md5sum.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %d of %d listed %s could not be read" msgstr "Bya OYA Gusoma" # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.text #: src/md5sum.c:460 #, fuzzy msgid "file" msgstr "IDOSIYE" # scp/source\office\dir.lng:STR_DIR_DATEIEN.text #: src/md5sum.c:460 #, fuzzy msgid "files" msgstr "Idosiye" #: src/md5sum.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: %d of %d computed %s did NOT match" msgstr "Bya BIHUYE" #: src/md5sum.c:469 msgid "checksum" msgstr "" #: src/md5sum.c:469 msgid "checksums" msgstr "" #: src/md5sum.c:551 #, fuzzy msgid "the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" msgstr "i Nyabibiri Na Umwandiko Amahitamo Ryari:" #: src/md5sum.c:559 #, fuzzy msgid "the --string and --check options are mutually exclusive" msgstr "i Ikurikiranyanyuguti Na Kugenzura... Amahitamo" #: src/md5sum.c:566 #, fuzzy msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "i Imimerere Ihitamo ni Ryari:" #: src/md5sum.c:573 #, fuzzy msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" msgstr "i Ihitamo ni Ryari:" #: src/md5sum.c:583 #, fuzzy msgid "no files may be specified when using --string" msgstr "Oya Idosiye Gicurasi Ryari: ikoresha Ikurikiranyanyuguti" #: src/md5sum.c:605 #, fuzzy msgid "only one argument may be specified when using --check" msgstr "Gicurasi Ryari: ikoresha Kugenzura..." #: src/nl.c:180 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" " -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" " -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" " -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" " -i, --page-increment=NUMBER line number increment at each line\n" " -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as one\n" " -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" " -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical pages\n" " -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" " -v, --first-page=NUMBER first line number on each logical page\n" " -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" "two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" "second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" "\n" " a number all lines\n" " t number only nonempty lines\n" " n number no lines\n" " pREGEXP number only lines that contain a match for REGEXP\n" "\n" "FORMAT is one of:\n" "\n" " ln left justified, no leading zeros\n" " rn right justified, no leading zeros\n" " rz right justified, leading zeros\n" "\n" msgstr "Kuri Bisanzwe Ibisohoka Na: Umurongo Imibare Kyongewe Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza B Umubiri Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero Umubiri D Icyiciro Gukoresha kugirango Bijyanye n'inyurabwenge F Imperampangano Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero Imperampangano h Umutwempangano Itanganomero Gukoresha kugirango Itanganomero Umutwempangano i Ipaji Iyongeragaciro Umurongo Umubare Iyongeragaciro ku L Ahatanditseho Imirongo Itsinda Bya ubusa Imirongo Nka N Umubare Imiterere Kongeramo Umurongo Imibare Kuri P Oya OYA Kugarura Umurongo Imibare ku Bijyanye n'inyurabwenge S Umubare Mutandukanya Kongeramo Nyuma Umurongo v Itangira Ipaji Itangira Umurongo Umubare ku Bijyanye n'inyurabwenge W Umubare Ubugari Gukoresha Inkingi kugirango Umurongo Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Mburabuzi Inyuguti kugirango Bijyanye n'inyurabwenge Amapaji a Inyuguti kugirango ni Bya a Umubare Byose T Umubare N Umubare Oya Umubare Imirongo a BIHUYE kugirango ni Bya Ln Ibumoso: Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: Biringaniye Oya Nyobora Iburyo: Biringaniye Nyobora" #: src/nl.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "invalid starting line number: `%s'" msgstr "Sibyo Umurongo Umubare" #: src/nl.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of blank lines: `%s'" msgstr "Sibyo Umubare Bya Ahatanditseho Imirongo" #: src/nl.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "invalid line number field width: `%s'" msgstr "Sibyo Umurongo Umubare Umwanya Ubugari" #: src/od.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" " or: %s --traditional [FILE] [[+]OFFSET [[+]LABEL]]\n" msgstr "Cyangwa" #: src/od.c:274 #, fuzzy msgid "" "Write an unambiguous representation, octal bytes by default, of FILE\n" "to standard output. With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" " -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first on each file\n" " -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes per file\n" " -s, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic chars\n" " -t, --format=TYPE select output format or formats\n" " -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" " -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" " --traditional accept arguments in pre-POSIX form\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "Pre-POSIX format specifications may be intermixed, they accumulate:\n" " -a same as -t a, select named characters\n" " -b same as -t oC, select octal bytes\n" " -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" " -d same as -t u2, select unsigned decimal shorts\n" " -f same as -t fF, select floats\n" " -h same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" " -i same as -t d2, select decimal shorts\n" " -l same as -t d4, select decimal longs\n" " -o same as -t o2, select octal shorts\n" " -x same as -t x2, select hexadecimal shorts\n" msgstr "Bayite ku Mburabuzi Bya Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza A Aderesi radix IDOSIYE j Bayite Iyinjiza Bayite Itangira ku Gusoma Bayite Kuri Iyinjiza Bayite S Ikurikiranyanyuguti Ibisohoka Ikurikiranyanyuguti Bya ku Igishushanyo T Imiterere Guhitamo Ibisohoka Imiterere Cyangwa v Ibisohoka OYA Gukoresha Kuri Ikimenyetso Umurongo W Ubugari Ibisohoka Bayite Ibisohoka Kwemera ingingo in Byahawe imiterere mbere Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Imiterere Gicurasi a Nka T a Guhitamo B Nka T Guhitamo C Nka T C Guhitamo Inyuguti Cyangwa D Nka T Guhitamo Bitashizweho umukono NYACUMI F Nka T Guhitamo h Nka T Guhitamo i Nka T Guhitamo NYACUMI L Nka T Guhitamo NYACUMI o Nka T Guhitamo X Nka T Guhitamo" #: src/od.c:301 #, fuzzy msgid "" "\n" "For older syntax (second call format), OFFSET means -j OFFSET. LABEL\n" "is the pseudo-address at first byte printed, incremented when dump is\n" "progressing. For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates\n" "hexadecimal, suffixes maybe . for octal and b multiply by 512.\n" "\n" "TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" "\n" " a named character\n" " c ASCII character or backslash escape\n" " d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" " f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" " o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" " u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" " x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" "\n" "SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" "sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" "sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" "for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" "\n" "RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" "BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, it is multiplied by 512\n" "with b suffix, by 1024 with k and by 1048576 with m. Adding a z suffix to\n" "any type adds a display of printable characters to the end of each line\n" "of output. -s without a number implies 3. -w without a number implies 32.\n" "By default, od uses -A o -t d2 -w 16.\n" msgstr "ISEGONDA Imiterere j i Aderesi ku Itangira Bayite Byacapwe Ryari: Na a Cyangwa Imbanziriza Imigereka kugirango Na B Gukuba ku ni Hejuru Bya Cyangwa Birenzeho Bya a C Inyuguti Cyangwa D NYACUMI Bayite F Bihindagurika Akadomo Bayite o Bayite u Bitashizweho umukono NYACUMI Bayite X Bayite ni a Umubare in Gicurasi C INYUGUTI kugirango kugirango INT Cyangwa ni F Gicurasi kugirango Kureremba MAHARAKUBIRI Cyangwa kugirango MAHARAKUBIRI ni D kugirango NYACUMI o kugirango X kugirango Cyangwa N kugirango Ntacyo ni Na: Cyangwa Imbanziriza ni ku B Ingereka ku Na: K Na ku Na: M a Z Ingereka Ubwoko a Kugaragaza Bya Gicapika Inyuguti Kuri i Impera Bya Ibisohoka S a Umubare 3. W a Umubare Mburabuzi A o T W" #. The integer at P in S would overflow an unsigned long. #. A digit string that long is sufficiently odd looking #. that the following diagnostic is sufficient. #: src/od.c:682 src/od.c:801 #, fuzzy, c-format msgid "invalid type string `%s'" msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti" #: src/od.c:692 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" "this system doesn't provide a %lu-byte integral type" msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Umubare Wuzuye Ubwoko" #: src/od.c:811 #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid type string `%s';\n" "this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" msgstr "Sibyo Ubwoko Ikurikiranyanyuguti iyi Sisitemu a Bihindagurika Akadomo Ubwoko" #: src/od.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character `%c' in type string `%s'" msgstr "Sibyo Inyuguti in Ubwoko Ikurikiranyanyuguti" #: src/od.c:1038 #, fuzzy msgid "cannot skip past end of combined input" msgstr "Impera Bya Iyinjiza" #: src/od.c:1381 #, fuzzy msgid "old-style offset" msgstr "ki/ bishaje IMISUSIRE Nta- boneza" #: src/od.c:1386 src/od.c:1718 src/tail.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "%s is larger than the maximum file size on this system" msgstr "%sni Kinini i Kinini IDOSIYE Ingano ku iyi Sisitemu" #: src/od.c:1694 #, fuzzy, c-format msgid "invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" msgstr "Sibyo Ibisohoka Aderesi radix Inyuguti Bivuye" #: src/od.c:1705 msgid "skip argument" msgstr "" #: src/od.c:1714 msgid "limit argument" msgstr "" #: src/od.c:1729 #, fuzzy msgid "minimum string length" msgstr "Gito Ikurikiranyanyuguti Uburebure" #: src/od.c:1734 src/od.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%sni Binini" #: src/od.c:1791 #, fuzzy msgid "width specification" msgstr "Ubugari" #: src/od.c:1813 #, fuzzy msgid "no type may be specified when dumping strings" msgstr "Oya Ubwoko Gicurasi Ryari: Ikurikiranyanyuguti" #: src/od.c:1858 #, fuzzy, c-format msgid "invalid second operand in compatibility mode `%s'" msgstr "Sibyo ISEGONDA in Bihuye neza Ubwoko" #: src/od.c:1879 #, fuzzy msgid "in compatibility mode, the last two arguments must be offsets" msgstr "in Bihuye neza Ubwoko i Iheruka ingingo" #: src/od.c:1886 #, fuzzy msgid "compatibility mode supports at most three arguments" msgstr "Bihuye neza Ubwoko ku ingingo" #: src/od.c:1942 #, fuzzy, c-format msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" msgstr "Iburira Sibyo Ubugari ikoresha" #: src/od.c:1958 #, fuzzy, c-format msgid "%d: fmt=\"%s\" width=%d\n" msgstr "%d:Ubugari" #: src/paste.c:208 #, fuzzy msgid "standard input is closed" msgstr "Bisanzwe Iyinjiza ni" #: src/paste.c:407 #, fuzzy msgid "" "Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" "each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" " -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "Imirongo Bya i Imirongo ku Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza D Inyuguti Bivuye Bya S Komeka IDOSIYE ku a Igihe Bya in Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/pr.c:794 #, fuzzy, c-format msgid "`--pages' invalid range of page numbers: `%s'" msgstr "`--Sibyo Urutonde Bya Ipaji Imibare" #: src/pr.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "`--pages' invalid starting page number: `%s'" msgstr "`--Sibyo Ipaji Umubare" #: src/pr.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "`--pages' invalid ending page number: `%s'" msgstr "`--Sibyo Ipaji Umubare" #: src/pr.c:825 #, fuzzy msgid "`--pages' starting page number is larger than ending page number" msgstr "`--Ipaji Umubare ni Kinini Ipaji Umubare" #: src/pr.c:901 #, fuzzy msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" msgstr "`--Amapaji Ibuze" #: src/pr.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "`--columns=COLUMN' invalid number of columns: `%s'" msgstr "`--Inkingi Sibyo Umubare Bya Inkingi" #: src/pr.c:966 #, fuzzy, c-format msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: `%s'" msgstr "`-L Sibyo Umubare Bya Imirongo" #: src/pr.c:990 #, fuzzy, c-format msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: `%s'" msgstr "`-Sibyo Umurongo Umubare" #: src/pr.c:1002 #, fuzzy, c-format msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: `%s'" msgstr "`-o Sibyo Umurongo Nta- boneza" #: src/pr.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-W Sibyo Umubare Bya Inyuguti" #: src/pr.c:1055 #, fuzzy, c-format msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: `%s'" msgstr "`-Sibyo Umubare Bya Inyuguti" #: src/pr.c:1069 msgid "%b %e %H:%M %Y" msgstr "" #: src/pr.c:1078 #, fuzzy msgid "Cannot specify number of columns when printing in parallel." msgstr "Umubare Bya Inkingi Ryari: Icapa... in Biteganye" #: src/pr.c:1082 #, fuzzy msgid "Cannot specify both printing across and printing in parallel." msgstr "Byombi Icapa... Kwambukiranya Na Icapa... in Biteganye" #: src/pr.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: `%s'" msgstr "`-%c'Birenga Inyuguti Cyangwa Sibyo Umubare in i" #: src/pr.c:1289 #, fuzzy msgid "page width too narrow" msgstr "Ipaji Ubugari" #: src/pr.c:2352 #, fuzzy, c-format msgid "starting page number larger than total number of pages: `%d'" msgstr "Ipaji Umubare Kinini Igiteranyo Umubare Bya Amapaji" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_CELLS.SID_FORMATPAGE.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\menue.src:RID_OBJECTMENU_EDIT.SID_FORMATPAGE.text #. The translator must ensure that formatting the translation of #. "Page %d" does not generate more than (sizeof page_text - 1) #. bytes. #: src/pr.c:2383 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d" msgstr "Ipaji..." #: src/pr.c:2749 #, fuzzy msgid "" "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" "\n" " +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" " begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" " -COLUMN, --columns=COLUMN\n" " produce COLUMN-column output and print columns down,\n" " unless -a is used. Balance number of lines in the\n" " columns on each page.\n" " -a, --across print columns across rather than down, used together\n" " with -COLUMN\n" " -c, --show-control-chars\n" " use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" " -d, --double-space\n" " double space the output\n" " -D, --date-format=FORMAT\n" " use FORMAT for the header date\n" " -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -F, -f, --form-feed\n" " use form feeds instead of newlines to separate pages\n" " (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" " and trailer without -F)\n" msgstr "Cyangwa S kugirango Icapa... Amapaji Guhagarara Icapa... Na: Ipaji Inkingi Inkingi Ibisohoka Na Gucapa Inkingi Hasi a ni Umubare Bya Imirongo in Inkingi ku Ipaji a Kwambukiranya Gucapa Inkingi Kwambukiranya Hasi Na: C Garagaza Igenzura Gukoresha Na D MAHARAKUBIRI MAHARAKUBIRI Umwanya i Itariki Imiterere Gukoresha kugirango i Umutwempangano E Kwagura Amasimbuka Kwagura Iyinjiza Kuri Isunika 8 F Ifishi Gukoresha Ifishi Bya Kuri ku a 3. Umurongo Ipaji Umutwempangano Na: Cyangwa a 5 Umurongo Na" #: src/pr.c:2773 #, fuzzy msgid "" " -h HEADER, --header=HEADER\n" " use a centered HEADER instead of filename in page header,\n" " -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" " -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" " replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" " -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no column\n" " alignment, -S[STRING] sets separators\n" " -l PAGE_LENGTH, --length=PAGE_LENGTH\n" " set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" " (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" " -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" " truncate lines, but join lines of full length with -J\n" " -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" " number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" " default counting starts with 1st line of input file\n" " -N NUMBER, --first-line-number=NUMBER\n" " start counting with NUMBER at 1st line of first\n" " page printed (see +FIRST_PAGE)\n" " -o MARGIN, --indent=MARGIN\n" " offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" " affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" " -r, --no-file-warnings\n" " omit warning when a file cannot be opened\n" msgstr "-h Umutwempangano Gukoresha a Bishyizwe hagati Bya Izina ry'idosiye: in Ipaji Umutwempangano h a Ahatanditseho Umurongo Gukoresha h i Ibisohoka Amasimbuka Gusimbura Imyanya Na: Kuri Isunika 8 Imirongo Gukomatanya Imirongo Bidakora Umurongo Oya Itunganya L Uburebure Gushyiraho i Ipaji Uburebure Kuri Mburabuzi Umubare Bya Imirongo Bya Umwandiko Na Na: M Gukomatanya Gucapa Byose Idosiye in Biteganye in Inkingi Imirongo Imirongo Bya Uburebure Na: N Umubare Imirongo Umubare Imirongo Gukoresha 5 Hanyuma Mburabuzi Kubara Na: Umurongo Bya Iyinjiza Itangira Umurongo Umubare Gutangira Kubara Na: ku Umurongo Bya Ipaji Byacapwe o Ikurura Nta- boneza Umurongo Na: Zeru Imyanya W Cyangwa Kyongewe Kuri R Oya IDOSIYE Iburira Ryari: a IDOSIYE" #: src/pr.c:2798 #, fuzzy msgid "" " -s[CHAR],--separator[=CHAR]\n" " separate columns by a single character, default for CHAR\n" " is the character without -w and 'no char' with -w\n" " -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" " options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" " -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n" " separate columns by an optional STRING, don't use\n" " -S \"STRING\", -S only: No separator used (same as -S\"\"),\n" " without -S: Default separator with -J and \n" " otherwise (same as -S\" \"), no effect on column options\n" " -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" " -T, --omit-pagination\n" " omit page headers and trailers, eliminate any pagination\n" " by form feeds set in input files\n" " -v, --show-nonprinting\n" " use octal backslash notation\n" " -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" " multiple text-column output only, -s[char] turns off (72)\n" " -W PAGE_WIDTH, --page-width=PAGE_WIDTH\n" " set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" " truncate lines, except -J option is set, no interference\n" " with -S or -s\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "-T implied by -l nn when nn <= 10 or <= 3 with -F. With no FILE, or when\n" "FILE is -, read standard input.\n" msgstr "-S Mutandukanya Inkingi ku a UMWE Inyuguti Mburabuzi kugirango ni i Inyuguti W Na Oya Na: S Bidakora Umurongo Bya Byose 3. Amahitamo a M W ni Itandukanya Ikurikiranyanyuguti Inkingi ku Bitari ngombwa Mutandukanya Nka Mutandukanya Na: Na Umwanya Nka Oya INGARUKA ku Inkingi T Umutwempangano Ipaji Imitwe Na Ipaji Imitwe Na ku Ifishi Gushyiraho in Iyinjiza v Garagaza Gukoresha W Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Igikubo Umwandiko Inkingi Ibisohoka S INYUGUTI Bidakora Ipaji Ubugari Gushyiraho Ipaji Ubugari Kuri Inyuguti Buri gihe Imirongo Ihitamo ni Gushyiraho Oya Na: Cyangwa Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na ku L Ryari: 10 Cyangwa 3. Na: Oya Cyangwa ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/ptx.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s(kugirango" #: src/ptx.c:1859 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" " or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "Cyangwa" #: src/ptx.c:1863 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" " -A, --auto-reference output automatically generated references\n" " -C, --copyright display Copyright and copying conditions\n" " -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" " -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" " -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" " -O, --format=roff generate output as roff directives\n" " -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" " -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" " -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" " -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" " -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" " -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" " -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" " -r, --references first field of each line is a reference\n" " -t, --typeset-mode - not implemented -\n" " -w, --width=NUMBER output width in columns, reference excluded\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" msgstr "ingingo Kuri Amahitamo kugirango Amahitamo A Ikiyega Indango Ibisohoka ku buryo bwikora C Uburenganzira bw'umuhimbyi Kugaragaza Na Birenzeho nka V Ibendera Gukoresha kugirango Umurongo Makoro Izina: Makoro Izina: Kuri Gukoresha Bya Imiterere Ibisohoka Nka Iburyo: Gushyira Indango ku Iburyo: OYA in kugirango Impera Bya Imirongo Cyangwa Impera Bya Imiterere Ibisohoka Nka ijambo Gukoresha Kuri BIHUYE B itandukanya IDOSIYE ijambo itandukanya Inyuguti in iyi F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru kugirango g Umwanya Ingano Umwanya Ingano in Inkingi hagati Ibisohoka i Kwirengagiza IDOSIYE Gusoma Kwirengagiza ijambo Urutonde Bivuye o IDOSIYE Gusoma ijambo Urutonde Bivuye iyi R Indango Itangira Umwanya Bya Umurongo ni a T Ubwoko OYA W Ubugari Ibisohoka Ubugari in Inkingi Indango Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Oya Cyangwa NIBA ni Gusoma ku Mburabuzi" #: src/ptx.c:1965 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "Porogaramu ni Kigenga Na Cyangwa i Bya i Nka Verisiyo 2. Cyangwa ku Ihitamo Verisiyo Porogaramu ni in i ATARIIGIHARWE i Cyangwa A kugirango Birenzeho Birambuye BYAKIRIWE a Gukoporora Bya i Na: iyi Porogaramu NIBA OYA Kwandika Kuri i" #: src/sort.c:289 #, fuzzy msgid "" "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" "\n" "Ordering options:\n" "\n" " -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" " -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric characters\n" " -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" " -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" " -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" " -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" " -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" " -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" "\n" msgstr "bishunguwe Bya Byose S Kuri Bisanzwe Ibisohoka Amahitamo B Kwirengagiza Nyobora Kwirengagiza Nyobora D Inkoranyamagambo Itondekanya Na Gikurikije itondenyuguti F Kwirengagiza Guhina Ntoya Kuri Nkuru g Rusange Bikurikije umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Rusange Mbarika i Kwirengagiza Gicapika Ukwezi Ishungura Kugereranya# Kitazwi N Bikurikije umubare Ishungura Kugereranya# Kuri Ikurikiranyanyuguti Mbarika R Ihindurakerekezo Ihindurakerekezo i Igisubizo Bya" #: src/sort.c:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "Other options:\n" "\n" " -c, --check check whether input is sorted; do not sort\n" " -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1, end it at POS 2 (origin 1)\n" " -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" " -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" " -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort comparison\n" " -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" " -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non- to whitespace transition\n" " -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or %s\n" " multiple options specify multiple directories\n" " -u, --unique with -c: check for strict ordering\n" " otherwise: output only the first of an equal run\n" " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" " +POS1 [-POS2] start a key at POS1, end it before POS2 (origin 0)\n" " Warning: this option is obsolescent\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "Amahitamo C Kugenzura... Kugenzura... Iyinjiza ni bishunguwe OYA K Urufunguzo Gutangira a Urufunguzo ku Impera ku 2. Inkomoko 1. M Gukomatanya Gukomatanya bishunguwe Idosiye OYA o Ibisohoka Kwandika Igisubizo Kuri Bya Bisanzwe S Ishungura ku Iheruka Ingano Gukoresha kugirango Ububiko T Umwanya Mutandukanya Gukoresha Bya Kuri By'igihe gito bushyinguro Gukoresha kugirango OYA Cyangwa Igikubo Amahitamo Igikubo u Cyo nyine Na: C Kugenzura... kugirango Ibisohoka i Itangira Bya bingana Z Zeru Impera Imirongo Na: 0 Bayite OYA Gutangira a Urufunguzo ku Impera Mbere Inkomoko 0 iyi Ihitamo ni Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/sort.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "" "POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character position\n" "in the field, both counted from one with -k, from zero with the obsolescent\n" "form. OPTS is made up of one or more single-letter ordering options, which\n" "override global ordering options for that key. If no key is given, use the\n" "entire line as the key.\n" "\n" "SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" "%% 1%% of memory, b 1, k 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" "*** WARNING ***\n" "The locale specified by the environment affects sort order.\n" "Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses native byte values.\n" msgstr "ni C ni i Umwanya Umubare Na C i Inyuguti i Umwanya Byombi Bivuye Na: K Bivuye Zeru Na: i ni Hejuru Bya Cyangwa Birenzeho UMWE Ibaruwa... Amahitamo Amahitamo kugirango Urufunguzo Oya Urufunguzo ni Gukoresha Umurongo Nka i Urufunguzo Gicurasi ku i Imigereka 1. Bya Ububiko B 1. K Mburabuzi Na ku kugirango E Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Umwanya ku i Ishungura Itondekanya C Kuri Kubona i Ishungura Itondekanya Bayite Uduciro" #: src/sort.c:444 #, fuzzy msgid "cannot create temporary file" msgstr "Kurema By'igihe gito IDOSIYE" #: src/sort.c:467 #, fuzzy msgid "open failed" msgstr "Gufungura Byanze" #: src/sort.c:487 src/sort.c:2488 #, fuzzy msgid "close failed" msgstr "Gufunga Byanze" #: src/sort.c:495 #, fuzzy msgid "write failed" msgstr "Kwandika Byanze" #: src/sort.c:641 #, fuzzy msgid "sort size" msgstr "Ishungura Ingano" #: src/sort.c:715 #, fuzzy msgid "stat failed" msgstr "Byanze" #: src/sort.c:966 #, fuzzy msgid "read failed" msgstr "Gusoma Byanze" #: src/sort.c:1566 #, c-format msgid "%s: %s:%s: disorder: " msgstr "" #: src/sort.c:1570 #, fuzzy msgid "standard error" msgstr "Bisanzwe Ikosa" #: src/sort.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid field specification `%s'" msgstr "%s:Sibyo Umwanya" #: src/sort.c:2054 #, fuzzy, c-format msgid "%s: count `%.*s' too large" msgstr "%s:IBARA." #: src/sort.c:2060 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid count at start of `%s'" msgstr "%s:Sibyo IBARA ku Gutangira Bya" #: src/sort.c:2290 #, fuzzy msgid "invalid number after `-'" msgstr "Sibyo Umubare Nyuma" #: src/sort.c:2293 src/sort.c:2339 src/sort.c:2366 #, fuzzy msgid "invalid number after `.'" msgstr "Sibyo Umubare Nyuma" #: src/sort.c:2296 src/sort.c:2375 #, fuzzy msgid "stray character in field spec" msgstr "Inyuguti in Umwanya" #: src/sort.c:2330 #, fuzzy msgid "invalid number at field start" msgstr "Sibyo Umubare ku Umwanya Gutangira" #. Provoke with `sort -k0' #: src/sort.c:2334 src/sort.c:2362 #, fuzzy msgid "field number is zero" msgstr "Umwanya Umubare ni Zeru" #. Provoke with `sort -k1.0' #: src/sort.c:2343 #, fuzzy msgid "character offset is zero" msgstr "Inyuguti Nta- boneza ni Zeru" #: src/sort.c:2358 #, fuzzy msgid "invalid number after `,'" msgstr "Sibyo Umubare Nyuma" #. Provoke with `sort -txx'. Complain about #. "multi-character tab" instead of "multibyte tab", so #. that the diagnostic's wording does not need to be #. changed once multibyte characters are supported. #: src/sort.c:2403 #, fuzzy, c-format msgid "multi-character tab `%s'" msgstr "Inyuguti Isunika" #: src/sort.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "extra operand `%s' not allowed with -c" msgstr "Birenga OYA Na: C" #: src/split.c:88 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION] [INPUT [PREFIX]]\n" msgstr "" #: src/split.c:92 #, fuzzy msgid "" "Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" "PREFIX is `x'. With no INPUT, or when INPUT is -, read standard input.\n" "\n" " -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" " -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" " -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" " -NUMBER same as -l NUMBER\n" " --verbose print a diagnostic to standard error just\n" " before each output file is opened\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "SIZE may have a multiplier suffix: b for 512, k for 1K, m for 1 Meg.\n" msgstr "BIHAMYE Ingano Bya Kuri ni Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza B Bayite Gushyira Bayite Ibisohoka C Umurongo Bayite Gushyira ku Bayite Bya Imirongo Ibisohoka L Imirongo Gushyira Imirongo Ibisohoka Nka L Gucapa a Kuri Bisanzwe Ikosa Mbere Ibisohoka IDOSIYE ni Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Gicurasi a Ingereka B kugirango K kugirango M kugirango 1." #: src/split.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "creating file `%s'\n" msgstr "IDOSIYE" #: src/split.c:377 src/split.c:393 src/split.c:409 src/split.c:435 #, fuzzy msgid "cannot split in more than one way" msgstr "Gutandukanya in Birenzeho" #: src/split.c:384 src/split.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of bytes" msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Bayite" #: src/split.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of lines" msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya Imirongo" # sch/source\ui\app\strings.src:STR_INVALID_NUMBER.text #: src/split.c:467 #, fuzzy msgid "invalid number" msgstr "Umubare utari wo" #: src/split.c:482 src/tr.c:1833 src/uniq.c:456 #, fuzzy msgid "too many arguments" msgstr "ingingo" #: src/sum.c:66 #, fuzzy msgid "" "Print checksum and block counts for each FILE.\n" "\n" " -r defeat -s, use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" " -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Na Funga kugirango R S Gukoresha Igiteranyo Gukoresha S Gukoresha V Igiteranyo Gukoresha Bayite Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza" #: src/tac.c:131 #, fuzzy msgid "" "Write each FILE to standard output, last line first.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -b, --before attach the separator before instead of after\n" " -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" " -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "Kuri Bisanzwe Ibisohoka Iheruka Umurongo Itangira Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza B Mbere gereka i Mutandukanya Mbere Bya R i Mutandukanya Nka a Ibisanzwe S Mutandukanya Gukoresha Nka i Mutandukanya Bya Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/tac.c:449 src/tac.c:590 #, fuzzy msgid "stdin: read error" msgstr "Gusoma Ikosa" #: src/tac.c:636 #, fuzzy msgid "separator cannot be empty" msgstr "Mutandukanya ubusa" #: src/tail.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "" "Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" "With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " --retry keep trying to open a file even if it is\n" " inaccessible when tail starts or if it becomes\n" " inaccessible later -- useful only with -f\n" " -c, --bytes=N output the last N bytes\n" " -f, --follow[={name|descriptor}] output appended data as the file grows;\n" " -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" " equivalent\n" " -n, --lines=N output the last N lines, instead of the last %d\n" " --max-unchanged-stats=N\n" " with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" " changed size after N (default %d) iterations\n" " to see if it has been unlinked or renamed\n" " (this is the usual case of rotated log files)\n" " --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" " -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" " -s, --sleep-interval=S with -f, each iteration lasts approximately S\n" " (default 1) seconds\n" " -v, --verbose always output headers giving file names\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" msgstr "i Iheruka Imirongo Bya Kuri Bisanzwe Ibisohoka Birenzeho Na: a Umutwempangano i IDOSIYE Izina: Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Ongera ugerageze Gumana: Kuri Gufungura a IDOSIYE ATARIIGIHARWE NIBA Ryari: Cyangwa NIBA Na: C Bayite Ibisohoka i Iheruka F Izina: Ibisohoka Ibyatanzwe Nka i IDOSIYE F Na N Imirongo Ibisohoka i Iheruka Imirongo Bya i Iheruka KININI stats Na: Izina: a Byahinduwe Ingano Nyuma Mburabuzi Kuri NIBA Cyangwa iyi ni i Bya LOG Idosiye Na: F Nyuma Q Nta narimwe Ibisohoka Imitwe IDOSIYE S Intera Na: F Mburabuzi 1. v Buri gihe Ibisohoka Imitwe IDOSIYE Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/tail.c:270 #, fuzzy msgid "" "If the first character of N (the number of bytes or lines) is a `+',\n" "print beginning with the Nth item from the start of each file, otherwise,\n" "print the last N items in the file. N may have a multiplier suffix:\n" "b for 512, k for 1024, m for 1048576 (1 Meg). A first OPTION of -VALUE\n" "or +VALUE is treated like -n VALUE or -n +VALUE unless VALUE has one of\n" "the [bkm] suffix multipliers, in which case it is treated like -c VALUE\n" "or -c +VALUE. Warning: a first option of +VALUE is obsolescent, and support\n" "for it will be withdrawn.\n" "\n" "With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" "means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" "its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" "track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" "rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" "named file by reopening it periodically to see if it has been removed and\n" "recreated by some other program.\n" "\n" msgstr "g." #: src/tail.c:321 #, c-format msgid "closing %s (fd=%d)" msgstr "" #. FIXME-maybe: detect the case in which the file first becomes #. unreadable (perms), and later becomes readable again and can #. be seen to be the same file (dev/ino). Otherwise, tail prints #. the entire contents of the file when it becomes readable. #: src/tail.c:751 #, c-format msgid "`%s' has become inaccessible" msgstr "" #: src/tail.c:768 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' has been replaced with an untailable file; giving up on this name" msgstr "`%s'Na: IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:" #: src/tail.c:789 #, c-format msgid "`%s' has become accessible" msgstr "" #: src/tail.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' has appeared; following end of new file" msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE" #: src/tail.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' has been replaced; following end of new file" msgstr "`%s'Impera Bya Gishya IDOSIYE" #: src/tail.c:936 #, fuzzy, c-format msgid "%s: file truncated" msgstr "%s:IDOSIYE" #: src/tail.c:956 #, fuzzy msgid "no files remaining" msgstr "Oya Idosiye" #: src/tail.c:1167 #, fuzzy, c-format msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" msgstr "%s:Impera Bya iyi Ubwoko Bya IDOSIYE Hejuru ku iyi Izina:" #: src/tail.c:1282 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid suffix character in obsolescent option" msgstr "%c:Sibyo Ingereka Inyuguti in Ihitamo" #: src/tail.c:1331 #, fuzzy, c-format msgid "" "too many arguments; When using tail's obsolescent option syntax (%s)\n" "there may be no more than one file argument. Use the equivalent -n or -c\n" "option instead." msgstr "ingingo ikoresha Ihitamo Gicurasi Oya Birenzeho IDOSIYE i N Cyangwa" #: src/tail.c:1340 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: it is not portable to use two or more file arguments with\n" "tail's obsolescent option syntax (%s). Use the equivalent -n or -c\n" "option instead." msgstr "ni OYA Kuri Gukoresha Cyangwa Birenzeho IDOSIYE ingingo Ihitamo i N Cyangwa" #: src/tail.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is so large that it is not representable" msgstr "%s:ni Binini ni OYA" #: src/tail.c:1425 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" msgstr "%s:Sibyo Kinini Umubare Bya stats hagati" #: src/tail.c:1437 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid maximum number of consecutive size changes" msgstr "%s:Sibyo Kinini Umubare Bya Ingano Amahinduka" #: src/tail.c:1449 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid PID" msgstr "%s:Sibyo" #: src/tail.c:1467 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid number of seconds" msgstr "%s:Sibyo Umubare Bya amasogonda" #: src/tail.c:1487 #, fuzzy msgid "warning: --retry is useful only when following by name" msgstr "Iburira Ongera ugerageze ni Ryari: ku Izina:" #: src/tail.c:1491 #, fuzzy msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" msgstr "Iburira ni Ryari:" #: src/tail.c:1494 #, fuzzy msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" msgstr "Iburira ni OYA ku iyi Sisitemu" #: src/tr.c:327 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" msgstr "" #: src/tr.c:331 #, fuzzy msgid "" "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" "writing to standard output.\n" "\n" " -c, --complement first complement SET1\n" " -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" " -s, --squeeze-repeats replace sequence of characters with one\n" " -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "Na Cyangwa Gusiba Inyuguti Bivuye Bisanzwe Iyinjiza Kuri Bisanzwe Ibisohoka C Itangira D Gusiba Gusiba Inyuguti in OYA S Gusimbura Bya Inyuguti Na: T Itangira Kuri Uburebure Bya Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #: src/tr.c:342 #, fuzzy msgid "" "\n" "SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" "Interpreted sequences are:\n" "\n" " \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" " \\\\ backslash\n" " \\a audible BEL\n" " \\b backspace\n" " \\f form feed\n" " \\n new line\n" " \\r return\n" " \\t horizontal tab\n" " \\v vertical tab\n" " CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" " [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" " [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" " [:alnum:] all letters and digits\n" " [:alpha:] all letters\n" " [:blank:] all horizontal whitespace\n" " [:cntrl:] all control characters\n" " [:digit:] all digits\n" " [:graph:] all printable characters, not including space\n" " [:lower:] all lower case letters\n" " [:print:] all printable characters, including space\n" " [:punct:] all punctuation characters\n" " [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" " [:upper:] all upper case letters\n" " [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" " [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" msgstr "Nka Ikurikiranyanyuguti Bya Inyuguti Inyuguti Na: Agaciro 1. Kuri 3. Ifishi N Gishya Gitambitse Bihagaritse Byose Inyuguti Bivuye Kuri in Ubujyejuru in Amakopi Bya Uburebure Bya Amakopi Bya NIBA Na: Byose Na Alufa Byose Ahatanditseho Byose Gitambitse Byose Igenzura Byose Byose Gicapika Inyuguti OYA Ntoya Byose Ntoya Gucapa Byose Gicapika Inyuguti Byose Umwanya Byose Gitambitse Cyangwa Bihagaritse Nkuru Byose Nkuru Byose Byose Inyuguti Kuri" #: src/tr.c:373 #, fuzzy msgid "" "\n" "Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" "-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" "SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" "of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" "expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" "only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" "translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" "translation or deletion.\n" msgstr "NIBA D ni OYA Na Byombi Na Kugaragara T Gicurasi Ryari: ni Byongerewe... Kuri Uburebure ku Iheruka Inyuguti Nka Ntoya Na Nkuru in Ubujyejuru Itondekanya in in Kuri Ihindurangero S NIBA Ikindi Na Cyangwa Isibwa" #. Any octal number larger than 0377 won't #. fit in 8 bits. So we stop when adding the #. next digit would put us over the limit and #. give a warning about the ambiguity. POSIX #. isn't clear on this, but one person has said #. that in his interpretation, POSIX says tr #. can't even give a warning. #: src/tr.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" "\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, `%c'" msgstr "Iburira i C ni Nka i 2. Bayite" #: src/tr.c:554 #, fuzzy msgid "invalid backslash escape at end of string" msgstr "Sibyo ku Impera Bya Ikurikiranyanyuguti" #: src/tr.c:560 #, fuzzy, c-format msgid "invalid backslash escape `\\%c'" msgstr "Sibyo" #: src/tr.c:713 #, fuzzy, c-format msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" msgstr "Urutonde Bya in Ihindurakerekezo Itondekanya" #: src/tr.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "invalid repeat count `%s' in [c*n] construct" msgstr "Sibyo Gusubiramo IBARA in C N" #: src/tr.c:1009 #, fuzzy, c-format msgid "invalid character class `%s'" msgstr "Sibyo Inyuguti ishuri" #: src/tr.c:1034 #, fuzzy, c-format msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" msgstr "%s:ishuri a UMWE Inyuguti" #: src/tr.c:1506 #, fuzzy msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" msgstr "i C Gusubiramo Gicurasi OYA Kugaragara in" #: src/tr.c:1516 #, fuzzy msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" msgstr "C Gusubiramo Gicurasi Kugaragara in" #: src/tr.c:1524 #, fuzzy msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" msgstr "[=C Gicurasi OYA Kugaragara in Ryari:" #: src/tr.c:1537 #, fuzzy msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" msgstr "Ryari: OYA ubusa" #: src/tr.c:1546 #, fuzzy msgid "" "when translating with complemented character classes,\n" "string2 must map all characters in the domain to one" msgstr "Ryari: Na: Inyuguti Inzego Byose Inyuguti in i Urwego Kuri" #: src/tr.c:1553 #, fuzzy msgid "" "when translating, the only character classes that may appear in\n" "string2 are `upper' and `lower'" msgstr "Ryari: i Inyuguti Inzego Gicurasi Kugaragara Na" #: src/tr.c:1562 #, fuzzy msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" msgstr "i C Gicurasi Kugaragara in Ryari:" #: src/tr.c:1838 #, fuzzy msgid "two strings must be given when translating" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ryari:" #: src/tr.c:1841 #, fuzzy msgid "two strings must be given when both deleting and squeezing repeats" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ryari: Byombi Na" #: src/tr.c:1855 #, fuzzy msgid "only one string may be given when deleting without squeezing repeats" msgstr "Ikurikiranyanyuguti Gicurasi Ryari:" #: src/tr.c:1861 #, fuzzy msgid "at least one string must be given when squeezing repeats" msgstr "ku Ikurikiranyanyuguti Ryari:" #: src/tr.c:1952 #, fuzzy msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" msgstr "Nkuru Na Cyangwa Ntoya" #: src/tr.c:1975 #, fuzzy msgid "" "invalid identity mapping; when translating, any [:lower:] or [:upper:]\n" "construct in string1 must be aligned with a corresponding construct\n" "([:upper:] or [:lower:], respectively) in string2" msgstr "Sibyo Ikiranga Igereranya Ryari: Ntoya Cyangwa Nkuru in Na: a Nkuru Cyangwa Ntoya in" #: src/tsort.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" "Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "Urutonde Na: i Bituzuye in Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" #. The input contains a loop. #: src/tsort.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "%s: input contains a loop:" msgstr "%s:Iyinjiza Kirimo a" #: src/tsort.c:575 #, fuzzy msgid "only one argument may be specified" msgstr "Gicurasi" #: src/unexpand.c:379 #, fuzzy msgid "" "Convert spaces in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "\n" " -a, --all convert all whitespace, instead of initial whitespace\n" " -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart instead of 8\n" " -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "Instead of -t NUMBER or -t LIST, -NUMBER or -LIST may be used.\n" msgstr "Imyanya in Kuri Amasimbuka Kuri Bisanzwe Ibisohoka Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza a Byose GUHINDURA Byose Bya T Amasimbuka Amasimbuka Inyuguti Bya T Amasimbuka Gukoresha Akitso Urutonde Bya Isunika Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Bya T Cyangwa T Cyangwa Gicurasi" #: src/uniq.c:107 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" msgstr "" #: src/uniq.c:111 #, fuzzy msgid "" "Discard all but one of successive identical lines from INPUT (or\n" "standard input), writing to OUTPUT (or standard output).\n" "\n" " -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" " -d, --repeated only print duplicate lines\n" " -D, --all-repeated print all duplicate lines\n" " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" " -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" " -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" " -u, --unique only print unique lines\n" " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" " -N same as -f N\n" " +N same as -s N (obsolescent; will be withdrawn)\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" "\n" "A field is a run of whitespace, then non-whitespace characters.\n" "Fields are skipped before chars.\n" msgstr "Byose Bya birasa Imirongo Bivuye Iyinjiza Kuri Cyangwa Bisanzwe Ibisohoka C IBARA Imbanziriza Imirongo ku i Umubare Bya D byasubiyemo Gucapa Gusubiramo Byose byasubiyemo Gucapa Byose Gusubiramo F Imyanya i Itangira i Kwirengagiza Kwirengagiza in Ryari: S i Itangira u Cyo nyine Gucapa Cyo nyine W Kugenzura... Kugereranya# Oya Birenzeho Inyuguti in Nka F Nka S Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na Umwanya ni a Gukoresha Bya Hanyuma Inyuguti Mbere" #: src/uniq.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "error reading %s" msgstr "Ikosa" #: src/uniq.c:320 #, fuzzy, c-format msgid "error writing %s" msgstr "Ikosa" #: src/uniq.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of fields to skip: `%s'" msgstr "Sibyo Umubare Bya Imyanya Kuri" #: src/uniq.c:400 src/uniq.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of bytes to skip: `%s'" msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri" #: src/uniq.c:416 #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of bytes to compare: `%s'" msgstr "Sibyo Umubare Bya Bayite Kuri Kugereranya#" #: src/uniq.c:463 #, fuzzy msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" msgstr "Icapa... Byose Imirongo Na Gusubiramo ni" #: src/wc.c:128 #, fuzzy msgid "" "Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" "more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" "read standard input.\n" " -c, --bytes print the byte counts\n" " -m, --chars print the character counts\n" " -l, --lines print the newline counts\n" " -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" " -w, --words print the word counts\n" " --help display this help and exit\n" " --version output version information and exit\n" msgstr "ijambo Na Bayite kugirango Na a Igiteranyo Umurongo ni Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza C Bayite Gucapa i Bayite M Gucapa i Inyuguti L Imirongo Gucapa i KININI Umurongo Uburebure Gucapa i Uburebure Bya i W Amagambo Gucapa i ijambo Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Verisiyo Ibisohoka Verisiyo Ibisobanuro Na" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: src/wc.c:579 #, fuzzy msgid "total" msgstr "Igiteranyo"