# Vertaling van X-Chat na Afrikaans # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xchat 2.0.8pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-04 13:56+1000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 14:45+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/common/cfgfiles.c:350 msgid "Cannot create ~/.xchat2" msgstr "Kan nie die lêer ~/.xchat2 skep nie" #: src/common/cfgfiles.c:686 msgid "I'm busy" msgstr "Ek is besig" #: src/common/cfgfiles.c:687 msgid "Leaving" msgstr "Verlaat..." #: src/common/cfgfiles.c:733 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "" "* Om IRC as root te loop is onnosel! Jy moet\n" " 'n gebruiker-ID skep en dit gebruik om aan te teken.\n" #: src/common/dcc.c:67 msgid "Waiting" msgstr "Besig om te wag" #: src/common/dcc.c:68 msgid "Active" msgstr "Aktief" #: src/common/dcc.c:69 msgid "Failed" msgstr "Gefaal" #: src/common/dcc.c:70 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:753 msgid "Connect" msgstr "Konnekteer" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Aborted" msgstr "Gekanselleer" #: src/common/dcc.c:1887 src/common/outbound.c:2363 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n" #: src/common/dcc.c:1888 src/common/text.c:916 src/common/text.c:954 #: src/common/text.c:965 src/common/text.c:972 src/common/text.c:985 #: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1102 src/common/util.c:352 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Fout" #: src/common/dcc.c:2376 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" msgstr "" #: src/common/dcc.c:2587 msgid "No active DCCs\n" msgstr "Geen aktiewe DCCs\n" #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 #: src/common/ignore.c:144 msgid "YES " msgstr "JA" #: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 #: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 #: src/common/ignore.c:146 msgid "NO " msgstr "NEE" #: src/common/ignore.c:377 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "" #: src/common/ignore.c:402 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" msgstr "" #: src/common/notify.c:449 #, fuzzy, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr "%1 is aan-lyn." #: src/common/notify.c:451 #, fuzzy, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr "Af-lyn Masjien" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:1730 msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:2100 #, fuzzy msgid "Commands Available:" msgstr "" "\n" "Beskikbare bevele:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2114 #, fuzzy msgid "User defined commands:" msgstr "" "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2130 #, fuzzy msgid "Plugin defined commands:" msgstr "" "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2141 msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "" #: src/common/outbound.c:2216 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "Onthou geignoreer woorde" #: src/common/outbound.c:3110 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "Hierdie inprop kon nie gevind word nie.\n" #: src/common/outbound.c:3115 src/fe-gtk/plugingui.c:186 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3384 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3386 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3388 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3390 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3391 #, fuzzy msgid "AWAY [], sets you away" msgstr "Wanneer gepor, jy hardloop weg." #: src/common/outbound.c:3393 msgid "BAN [], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3395 msgid "" "Set per channel options\n" "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n" "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3401 #, fuzzy msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" msgstr "Maak skoon die boekmerke vir die huidige venster" #: src/common/outbound.c:3402 #, fuzzy msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" msgstr "Maak toe die huidige venster of dokument" #: src/common/outbound.c:3405 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3407 msgid "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3409 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3411 msgid "" "\n" "DCC GET - accept an offered file\n" "DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" "DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" "DCC LIST - show DCC list\n" "DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3423 msgid "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3425 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3427 msgid "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3429 msgid "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3430 #, fuzzy msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "Onttrek Struktuur Van Bediener" #: src/common/outbound.c:3431 msgid "DNS , Finds a users IP number" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3432 msgid "ECHO , Prints text locally" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3435 msgid "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3437 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3440 msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3442 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3443 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3447 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3449 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3453 msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3458 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3459 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3461 msgid "" "IGNORE \n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3468 msgid "INVITE [], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3469 #, fuzzy msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "Veelvuldige kolomverbindings" #: src/common/outbound.c:3471 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3473 msgid "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3476 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3478 msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3480 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3483 msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3485 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3487 msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3490 msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3493 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3494 msgid "MSG , sends a private message" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3497 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3499 msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3500 #, fuzzy msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" msgstr "%1 poort %2" #: src/common/outbound.c:3501 #, fuzzy msgid "NICK , sets your nick" msgstr "Jou by verskyn op kanaal %1" #: src/common/outbound.c:3504 msgid "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3506 msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or adds someone to it" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3508 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3510 msgid "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3512 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3514 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3516 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3518 msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3521 msgid "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3524 msgid "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3526 msgid "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3529 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3530 msgid "SEND []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3533 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3536 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3540 msgid "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3543 msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 6667" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3545 #, fuzzy msgid "SET [-e] [-quiet] []" msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie" #: src/common/outbound.c:3546 msgid "SETCURSOR [-|+]" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3551 msgid "TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3553 msgid "UNBAN [...], unbans the specified masks." msgstr "" #: src/common/outbound.c:3554 #, fuzzy msgid "UNIGNORE [QUIET]" msgstr "Huidige Invoer Gebeurtenis Mask" #: src/common/outbound.c:3555 msgid "UNLOAD , unloads a plugin or script" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3556 msgid "URL , opens a URL in your browser" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3558 msgid "USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel userlist" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "VOICE , gives voice status to someone (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3563 msgid "WALLCHAN , writes the message to all channels" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3565 msgid "WALLCHOP , sends the message to all chanops on the current channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3598 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Gebruik: %s\n" #: src/common/outbound.c:3603 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3609 #, fuzzy msgid "No such command.\n" msgstr "Nee opdrag gespesifiseer!" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4172 #, fuzzy msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "E160: Onbekende funksie: %s" #: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" msgstr "" #: src/common/server.c:621 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "" #: src/common/server.c:1012 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" msgstr "" #: src/common/server.c:1017 #, fuzzy msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Volmag Geldigheidsverklaring Gevaal!" #: src/common/servlist.c:641 #, fuzzy, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "Dae na vertoon in Next-X-Dae besigtig:" #: src/common/servlist.c:1065 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." msgstr "" #: src/common/textevents.h:6 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)" #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:18 msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:27 msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:30 msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:33 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:51 #, fuzzy msgid "%UChannel Users Topic" msgstr "" #: src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" msgstr "" #: src/common/textevents.h:60 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:72 msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:75 msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" msgstr "" #: src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" msgstr "" #: src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:102 msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:105 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:108 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:111 #, fuzzy msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" #: src/common/textevents.h:114 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:117 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:120 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:129 msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:132 msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:135 msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:141 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:144 #, c-format msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "" #: src/common/textevents.h:147 msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:153 msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." msgstr "" #: src/common/textevents.h:156 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:159 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." msgstr "" #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:168 msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:171 msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." msgstr "" #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:180 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." msgstr "" #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:186 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:189 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:192 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:198 msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:201 msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:204 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:210 #, fuzzy msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)" #: src/common/textevents.h:213 #, fuzzy msgid "Ignore on %C26$1%O changed." msgstr "Lêer het Het verander op Disket" #: src/common/textevents.h:216 #, fuzzy, c-format msgid "%C24,18 " msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" #: src/common/textevents.h:219 #, c-format msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " msgstr "" #: src/common/textevents.h:222 #, fuzzy msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." msgstr "Lêer na faks (bygevoeg na die Lêer lys)" #: src/common/textevents.h:225 #, fuzzy msgid " Ignore list is empty." msgstr "Die gag lys is nou leeg." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:234 #, fuzzy msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" #: src/common/textevents.h:237 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:240 msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:243 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:252 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." msgstr "" #: src/common/textevents.h:255 msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." msgstr "" #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." msgstr "" #: src/common/textevents.h:264 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" msgstr "" #: src/common/textevents.h:273 #, fuzzy msgid "$tNotify list is empty." msgstr "Die gag lys is nou leeg." #: src/common/textevents.h:276 msgid "%C24,18 %B Notify List " msgstr "" #: src/common/textevents.h:279 msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:282 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:285 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:297 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:300 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:309 msgid "%C22*%O$tA process is already running" msgstr "" #: src/common/textevents.h:312 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:315 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:318 #, fuzzy msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" #: src/common/textevents.h:321 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:324 msgid "%C22*%O$t%C22Connected." msgstr "" #: src/common/textevents.h:330 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:339 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:342 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:345 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:348 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:351 msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "" #: src/common/textevents.h:354 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:357 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:360 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 #: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" #: src/common/textevents.h:369 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:375 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" #: src/common/textevents.h:378 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:381 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" msgstr "" #: src/common/textevents.h:384 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:396 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:399 #, c-format msgid "%C23*$tYou have left channel $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:405 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:411 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" msgstr "" #: src/common/text.c:61 #, fuzzy, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" msgstr "Glip vensters na" #: src/common/text.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "Glip vensters na" #: src/common/text.c:282 #, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" " permissions on %s/xchatlogs" msgstr "" #: src/common/text.c:618 #, fuzzy msgid "Left message" msgstr "Gebruiker %1 links 'n boodskap na %2: %3" #: src/common/text.c:619 #, fuzzy msgid "Right message" msgstr "Beginboodskap" #: src/common/text.c:623 #, fuzzy msgid "The nick of the joining person" msgstr "By Opsie Kieslys" #: src/common/text.c:624 #, fuzzy msgid "The channel being joined" msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..." #: src/common/text.c:625 src/common/text.c:671 src/common/text.c:728 #, fuzzy msgid "The host of the person" msgstr "Rekenaarnaam" #: src/common/text.c:629 src/common/text.c:635 src/common/text.c:642 #: src/common/text.c:709 src/common/text.c:835 src/common/text.c:842 #: src/common/text.c:847 src/common/text.c:852 src/common/text.c:857 #: src/common/text.c:863 src/common/text.c:868 src/common/text.c:872 #: src/common/text.c:878 src/common/text.c:884 src/common/text.c:930 #: src/common/text.c:941 src/common/text.c:946 src/common/text.c:951 #: src/common/text.c:960 src/common/text.c:971 src/common/text.c:978 #: src/common/text.c:984 src/common/text.c:989 src/common/text.c:994 #: src/common/text.c:1001 src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1013 #: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1023 src/common/text.c:1027 #: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1075 #: src/common/text.c:1080 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Bynaam" #: src/common/text.c:630 #, fuzzy msgid "The action" msgstr "Aksie" #: src/common/text.c:631 src/common/text.c:637 #, fuzzy msgid "Mode char" msgstr "String Karakter" #: src/common/text.c:636 #, fuzzy msgid "The text" msgstr "Teks" #: src/common/text.c:638 src/common/text.c:711 #, fuzzy msgid "Identified text" msgstr "Inligting Boks Teks" #: src/common/text.c:643 src/common/text.c:699 src/common/text.c:705 #: src/common/text.c:710 #, fuzzy msgid "The message" msgstr "Boodskap" #: src/common/text.c:647 src/common/text.c:715 #, fuzzy msgid "Old nickname" msgstr "Stel Bynaam..." #: src/common/text.c:648 src/common/text.c:716 #, fuzzy msgid "New nickname" msgstr "Stel Bynaam..." #: src/common/text.c:652 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "" #: src/common/text.c:653 src/common/text.c:659 src/fe-gtk/chanlist.c:607 #: src/fe-gtk/chanlist.c:712 #, fuzzy msgid "Topic" msgstr "Deur onderwerp" #: src/common/text.c:654 src/common/text.c:658 src/common/text.c:1095 #: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Kanaal %1" #: src/common/text.c:663 src/common/text.c:722 #, fuzzy msgid "The nickname of the kicker" msgstr "Kicker Fout!" #: src/common/text.c:664 src/common/text.c:720 #, fuzzy msgid "The person being kicked" msgstr "Jy Het Al Geskop" #: src/common/text.c:665 src/common/text.c:672 src/common/text.c:676 #: src/common/text.c:681 src/common/text.c:721 src/common/text.c:729 #: src/common/text.c:736 #, fuzzy msgid "The channel" msgstr "Kanaal %1" #: src/common/text.c:666 src/common/text.c:723 src/common/text.c:730 #, fuzzy msgid "The reason" msgstr "Rede" #: src/common/text.c:670 src/common/text.c:727 #, fuzzy msgid "The nick of the person leaving" msgstr "By Opsie Kieslys" #: src/common/text.c:677 src/common/text.c:683 #, fuzzy msgid "The time" msgstr "Tyd" #: src/common/text.c:682 #, fuzzy msgid "The creator" msgstr "Skepper" #: src/common/text.c:687 #, fuzzy msgid "Nick" msgstr "By naam:" #: src/common/text.c:688 src/common/text.c:947 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "Rede" #: src/common/text.c:689 src/common/text.c:837 src/common/text.c:920 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "Bediener" #: src/common/text.c:693 src/common/text.c:698 src/common/text.c:703 #, fuzzy msgid "Who it's from" msgstr "Verwyder uit LVM" #: src/common/text.c:694 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "" #: src/common/text.c:704 src/common/text.c:747 #, fuzzy msgid "The Channel it's going to" msgstr "Kliek 'n kaart na hou dit" #: src/common/text.c:734 #, fuzzy msgid "The sound" msgstr "klank" #: src/common/text.c:735 src/common/text.c:741 src/common/text.c:746 #, fuzzy msgid "The nick of the person" msgstr "By naam:" #: src/common/text.c:740 src/common/text.c:745 #, fuzzy msgid "The CTCP event" msgstr "Uitvee Gebeurtenis" #: src/common/text.c:751 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "" #: src/common/text.c:752 #, fuzzy msgid "The key" msgstr "Sleutel" #: src/common/text.c:756 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "" #: src/common/text.c:757 #, fuzzy msgid "The limit" msgstr "Filter beperk:" #: src/common/text.c:761 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:762 msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:766 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:767 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:771 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:772 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:776 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "" #: src/common/text.c:777 src/common/text.c:804 #, fuzzy msgid "The ban mask" msgstr "Netwerk Mask" #: src/common/text.c:781 msgid "The nick who removed the key" msgstr "" #: src/common/text.c:785 msgid "The nick who removed the limit" msgstr "" #: src/common/text.c:789 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:790 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:793 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:794 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:798 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:799 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:803 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:808 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "" #: src/common/text.c:809 src/common/text.c:814 #, fuzzy msgid "The exempt mask" msgstr "Netwerk Mask" #: src/common/text.c:813 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "" #: src/common/text.c:818 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "" #: src/common/text.c:819 src/common/text.c:824 #, fuzzy msgid "The invite mask" msgstr "Netwerk Mask" #: src/common/text.c:823 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "" #: src/common/text.c:828 #, fuzzy msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie" #: src/common/text.c:829 #, fuzzy msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "Verander teken" #: src/common/text.c:830 #, fuzzy msgid "The mode letter" msgstr "Us Brief" #: src/common/text.c:831 msgid "The channel it's being set on" msgstr "" #: src/common/text.c:836 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Gebruikerskode" #: src/common/text.c:838 #, fuzzy msgid "Full name" msgstr "Volle Naam:" #: src/common/text.c:843 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "" #: src/common/text.c:848 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "Bediener Informasie" #: src/common/text.c:853 src/common/text.c:858 #, fuzzy msgid "Idle time" msgstr "Luier tyd" #: src/common/text.c:859 #, fuzzy msgid "Signon time" msgstr "datum & tyd" #: src/common/text.c:864 #, fuzzy msgid "Away reason" msgstr "Tegniese Rede: " #: src/common/text.c:873 src/common/text.c:879 src/common/text.c:887 #: src/common/text.c:1067 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Boodskap" #: src/common/text.c:880 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Rekening" #: src/common/text.c:885 #, fuzzy msgid "Real user@host" msgstr "%1 <%2> op %3" #: src/common/text.c:886 #, fuzzy msgid "Real IP" msgstr "Outomatiese IP" #: src/common/text.c:891 src/common/text.c:900 src/common/text.c:906 #: src/common/text.c:936 src/common/text.c:1090 #, fuzzy msgid "Channel Name" msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis" #: src/common/text.c:895 src/common/text.c:1053 src/fe-gtk/menu.c:1183 #: src/fe-gtk/menu.c:1362 src/fe-gtk/textgui.c:387 msgid "Text" msgstr "Teks" #: src/common/text.c:896 src/common/text.c:902 src/common/text.c:931 #: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1091 #, fuzzy msgid "Server Name" msgstr "Bediener Naam" #: src/common/text.c:901 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "" #: src/common/text.c:907 src/fe-gtk/chanlist.c:606 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: src/common/text.c:911 #, fuzzy msgid "Nickname in use" msgstr "Cipher in gebruik:" #: src/common/text.c:912 #, fuzzy msgid "Nick being tried" msgstr "By Opsie Kieslys" #: src/common/text.c:921 src/common/text.c:1057 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/common/text.c:922 src/common/text.c:953 msgid "Port" msgstr "Poort" #: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1526 msgid "Network" msgstr "Network" #: src/common/text.c:937 src/common/text.c:942 #, fuzzy msgid "Modes string" msgstr "Soekstring" #: src/common/text.c:952 src/common/text.c:990 src/common/text.c:995 #: src/common/text.c:1036 msgid "IP address" msgstr "IP-adres" #: src/common/text.c:958 src/common/text.c:983 #, fuzzy msgid "DCC Type" msgstr "Verander tipe" #: src/common/text.c:959 src/common/text.c:964 src/common/text.c:969 #: src/common/text.c:976 src/common/text.c:996 src/common/text.c:1000 #: src/common/text.c:1006 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1019 #: src/common/text.c:1028 src/common/text.c:1034 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Lêernaam" #: src/common/text.c:970 src/common/text.c:977 #, fuzzy msgid "Destination filename" msgstr "Kies Lêernaam" #: src/common/text.c:979 src/common/text.c:1008 msgid "CPS" msgstr "" #: src/common/text.c:1014 #, fuzzy msgid "Pathname" msgstr "Gidsnaam:" #: src/common/text.c:1029 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Posisie" #: src/common/text.c:1035 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536 #: src/fe-gtk/dccgui.c:708 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/common/text.c:1040 #, fuzzy msgid "DCC String" msgstr "Soekstring" #: src/common/text.c:1045 #, fuzzy msgid "Number of notify items" msgstr "" "\n" "--- Sintaks sync items ---" #: src/common/text.c:1061 #, fuzzy msgid "Old Filename" msgstr "Kies Lêernaam" #: src/common/text.c:1062 #, fuzzy msgid "New Filename" msgstr "Kies Lêernaam" #: src/common/text.c:1066 #, fuzzy msgid "Receiver" msgstr "Ontvanger" #: src/common/text.c:1071 msgid "Hostmask" msgstr "" #: src/common/text.c:1076 #, fuzzy msgid "Hostname" msgstr "Masjien naam" #: src/common/text.c:1081 msgid "The Packet" msgstr "" #: src/common/text.c:1085 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "%d sekondes" #: src/common/text.c:1089 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "" #: src/common/text.c:1096 msgid "Banmask" msgstr "" #: src/common/text.c:1097 #, fuzzy msgid "Who set the ban" msgstr "" "\n" "\tLaas gestel vanaf " #: src/common/text.c:1098 #, fuzzy msgid "Ban time" msgstr "datum & tyd" #: src/common/text.c:1138 #, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." msgstr "" #: src/common/text.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" msgstr "Kan nie lees Xml lêer op lyn %1" #: src/common/util.c:296 #, fuzzy msgid "Remote host closed socket" msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener." #: src/common/util.c:301 #, fuzzy msgid "Connection refused" msgstr "Verbinding geweier." #: src/common/util.c:304 #, fuzzy msgid "No route to host" msgstr "Kon nie aan %s rekenaar konnekteer nie" #: src/common/util.c:306 #, fuzzy msgid "Connection timed out" msgstr "Verbinding tydgebonde uit." #: src/common/util.c:308 #, fuzzy msgid "Cannot assign that address" msgstr "E-pos adres van die Ca wat sake sertifikate" #: src/common/util.c:310 #, fuzzy msgid "Connection reset by peer" msgstr "Die verbinding van Die program '%1' was herstel deur ouer." #: src/common/util.c:839 #, fuzzy msgid "Ascension Island" msgstr "Cayman Eilande" #: src/common/util.c:840 #, fuzzy msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: src/common/util.c:841 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereenigde Arabiese Emirate" #: src/common/util.c:842 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: src/common/util.c:843 #, fuzzy msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigue en Barbuda" #: src/common/util.c:844 #, fuzzy msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: src/common/util.c:845 #, fuzzy msgid "Albania" msgstr "Albanië" #: src/common/util.c:846 #, fuzzy msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #: src/common/util.c:847 #, fuzzy msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Nederland Antille" #: src/common/util.c:848 #, fuzzy msgid "Angola" msgstr "Angola" #: src/common/util.c:849 #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: src/common/util.c:850 #, fuzzy msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: src/common/util.c:851 #, fuzzy msgid "Reverse DNS" msgstr "DNS bediener" #: src/common/util.c:852 #, fuzzy msgid "American Samoa" msgstr "Amerikaanse Samoa" #: src/common/util.c:853 #, fuzzy msgid "Austria" msgstr "Oostenryk" #: src/common/util.c:854 msgid "Nato Fiel" msgstr "" #: src/common/util.c:855 #, fuzzy msgid "Australia" msgstr "Australia" #: src/common/util.c:856 #, fuzzy msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/common/util.c:857 #, fuzzy msgid "Aland Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: src/common/util.c:858 #, fuzzy msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: src/common/util.c:859 #, fuzzy msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #: src/common/util.c:860 #, fuzzy msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/common/util.c:861 #, fuzzy msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: src/common/util.c:862 #, fuzzy msgid "Belgium" msgstr "België" #: src/common/util.c:863 #, fuzzy msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/common/util.c:864 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarye" #: src/common/util.c:865 #, fuzzy msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: src/common/util.c:866 #, fuzzy msgid "Burundi" msgstr "Burundie" #: src/common/util.c:867 msgid "Businesses" msgstr "" #: src/common/util.c:868 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "Benin" #: src/common/util.c:869 #, fuzzy msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: src/common/util.c:870 #, fuzzy msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Malay (Brunei Darussalam)" #: src/common/util.c:871 #, fuzzy msgid "Bolivia" msgstr "Bolivië" #: src/common/util.c:872 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "Brazilië" #: src/common/util.c:873 #, fuzzy msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: src/common/util.c:874 #, fuzzy msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: src/common/util.c:875 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: src/common/util.c:876 #, fuzzy msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: src/common/util.c:877 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: src/common/util.c:878 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "Belize" #: src/common/util.c:879 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: src/common/util.c:880 #, fuzzy msgid "Cocos Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: src/common/util.c:881 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "" #: src/common/util.c:882 #, fuzzy msgid "Central African Republic" msgstr "Sentraal Afrika Republiek" #: src/common/util.c:883 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: src/common/util.c:884 #, fuzzy msgid "Switzerland" msgstr "Switserland" #: src/common/util.c:885 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: src/common/util.c:886 #, fuzzy msgid "Cook Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: src/common/util.c:887 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Chilië" #: src/common/util.c:888 #, fuzzy msgid "Cameroon" msgstr "Kareroon" #: src/common/util.c:889 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Sjina" #: src/common/util.c:890 #, fuzzy msgid "Colombia" msgstr "Colombië" #: src/common/util.c:891 #, fuzzy msgid "Internic Commercial" msgstr "Komersiële 10" #: src/common/util.c:892 #, fuzzy msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: src/common/util.c:893 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: src/common/util.c:894 #, fuzzy msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: src/common/util.c:895 #, fuzzy msgid "Cape Verde" msgstr "Kaap Verdie" #: src/common/util.c:896 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: src/common/util.c:897 #, fuzzy msgid "Cyprus" msgstr "Siprus" #: src/common/util.c:898 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjeggië Republiek" #: src/common/util.c:899 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: src/common/util.c:900 #, fuzzy msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: src/common/util.c:901 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Denemarke" #: src/common/util.c:902 #, fuzzy msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: src/common/util.c:903 #, fuzzy msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikiese Republiek" #: src/common/util.c:904 #, fuzzy msgid "Algeria" msgstr "Algerië" #: src/common/util.c:905 #, fuzzy msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: src/common/util.c:906 msgid "Educational Institution" msgstr "" #: src/common/util.c:907 #, fuzzy msgid "Estonia" msgstr "Estlandies" #: src/common/util.c:908 #, fuzzy msgid "Egypt" msgstr "Egipte" #: src/common/util.c:909 #, fuzzy msgid "Western Sahara" msgstr "Westelike Samoa" #: src/common/util.c:910 #, fuzzy msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: src/common/util.c:911 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: src/common/util.c:912 #, fuzzy msgid "Ethiopia" msgstr "Etiöpië" #: src/common/util.c:913 msgid "European Union" msgstr "" #: src/common/util.c:914 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "Finland" #: src/common/util.c:915 #, fuzzy msgid "Fiji" msgstr "Fijië" #: src/common/util.c:916 #, fuzzy msgid "Falkland Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: src/common/util.c:917 #, fuzzy msgid "Micronesia" msgstr "Micronesië, Vereenigde State Van" #: src/common/util.c:918 #, fuzzy msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroë Eilande" #: src/common/util.c:919 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Frankryk" #: src/common/util.c:920 #, fuzzy msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: src/common/util.c:921 msgid "Great Britain" msgstr "" #: src/common/util.c:922 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: src/common/util.c:923 #, fuzzy msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: src/common/util.c:924 #, fuzzy msgid "French Guiana" msgstr "HOWTO's in Frans" #: src/common/util.c:925 #, fuzzy msgid "British Channel Isles" msgstr "Kanaal Besigtig Opsies..." #: src/common/util.c:926 #, fuzzy msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: src/common/util.c:927 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: src/common/util.c:928 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: src/common/util.c:929 #, fuzzy msgid "Gambia" msgstr "Gambië" #: src/common/util.c:930 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "Guinië" #: src/common/util.c:931 msgid "Government" msgstr "" #: src/common/util.c:932 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: src/common/util.c:933 #, fuzzy msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekwatoriale Guinië" #: src/common/util.c:934 msgid "Greece" msgstr "Griekeland" #: src/common/util.c:935 msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" msgstr "" #: src/common/util.c:936 #, fuzzy msgid "Guatemala" msgstr "Gautemala" #: src/common/util.c:937 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "Guam" #: src/common/util.c:938 #, fuzzy msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: src/common/util.c:939 #, fuzzy msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: src/common/util.c:940 #, fuzzy msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: src/common/util.c:941 #, fuzzy msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ashmore en Cartier Eilande" #: src/common/util.c:942 #, fuzzy msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: src/common/util.c:943 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Kroatië" #: src/common/util.c:944 #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: src/common/util.c:945 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Hongarye" #: src/common/util.c:946 #, fuzzy msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #: src/common/util.c:947 msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: src/common/util.c:948 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: src/common/util.c:949 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: src/common/util.c:950 msgid "India" msgstr "Indië" #: src/common/util.c:951 #, fuzzy msgid "Informational" msgstr "Inligting" #: src/common/util.c:952 msgid "International" msgstr "Internasionaal" #: src/common/util.c:953 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: src/common/util.c:954 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: src/common/util.c:955 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: src/common/util.c:956 msgid "Iceland" msgstr "Ysland" #: src/common/util.c:957 msgid "Italy" msgstr "Italië" #: src/common/util.c:958 msgid "Jersey" msgstr "" #: src/common/util.c:959 #, fuzzy msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: src/common/util.c:960 #, fuzzy msgid "Jordan" msgstr "Jordaan" #: src/common/util.c:961 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: src/common/util.c:962 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: src/common/util.c:963 #, fuzzy msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: src/common/util.c:964 #, fuzzy msgid "Cambodia" msgstr "Kambodië" #: src/common/util.c:965 #, fuzzy msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: src/common/util.c:966 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Komoros" #: src/common/util.c:967 #, fuzzy msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts en Nevis" #: src/common/util.c:968 #, fuzzy msgid "North Korea" msgstr "Noord Korea" #: src/common/util.c:969 #, fuzzy msgid "South Korea" msgstr "Suid Korea" #: src/common/util.c:970 #, fuzzy msgid "Kuwait" msgstr "Kuwaït" #: src/common/util.c:971 #, fuzzy msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: src/common/util.c:972 #, fuzzy msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: src/common/util.c:973 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: src/common/util.c:974 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: src/common/util.c:975 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: src/common/util.c:976 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: src/common/util.c:977 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: src/common/util.c:978 msgid "Liberia" msgstr "Liberië" #: src/common/util.c:979 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: src/common/util.c:980 #, fuzzy msgid "Lithuania" msgstr "Lithuanië" #: src/common/util.c:981 #, fuzzy msgid "Luxembourg" msgstr "Luxenburg" #: src/common/util.c:982 #, fuzzy msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: src/common/util.c:983 msgid "Libya" msgstr "Libië" #: src/common/util.c:984 #, fuzzy msgid "Morocco" msgstr "Morokko" #: src/common/util.c:985 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: src/common/util.c:986 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: src/common/util.c:987 #, fuzzy msgid "United States Medical" msgstr "Name=Vereenigde State van Amerika" #: src/common/util.c:988 #, fuzzy msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: src/common/util.c:989 #, fuzzy msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Eilande" #: src/common/util.c:990 msgid "Military" msgstr "" #: src/common/util.c:991 #, fuzzy msgid "Macedonia" msgstr "Name=Makedoniese" #: src/common/util.c:992 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Malie" #: src/common/util.c:993 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: src/common/util.c:994 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #: src/common/util.c:995 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "Makau" #: src/common/util.c:996 #, fuzzy msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelike Mariana Eilande" #: src/common/util.c:997 #, fuzzy msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: src/common/util.c:998 #, fuzzy msgid "Mauritania" msgstr "Mauritius" #: src/common/util.c:999 #, fuzzy msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/common/util.c:1000 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: src/common/util.c:1001 #, fuzzy msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: src/common/util.c:1002 #, fuzzy msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: src/common/util.c:1003 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Malawië" #: src/common/util.c:1004 #, fuzzy msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: src/common/util.c:1005 #, fuzzy msgid "Malaysia" msgstr "Malysië" #: src/common/util.c:1006 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambiek" #: src/common/util.c:1007 msgid "Namibia" msgstr "Namibië" #: src/common/util.c:1008 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "Nuwe Kaledonië" #: src/common/util.c:1009 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: src/common/util.c:1010 #, fuzzy msgid "Internic Network" msgstr "netwerk koppelvlakke" #: src/common/util.c:1011 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: src/common/util.c:1012 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerië" #: src/common/util.c:1013 #, fuzzy msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: src/common/util.c:1014 #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" #: src/common/util.c:1015 msgid "Norway" msgstr "Noorweë" #: src/common/util.c:1016 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: src/common/util.c:1017 #, fuzzy msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/common/util.c:1018 #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "Niue" #: src/common/util.c:1019 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Nuwe Seeland" #: src/common/util.c:1020 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: src/common/util.c:1021 msgid "Internic Non-Profit Organization" msgstr "" #: src/common/util.c:1022 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/common/util.c:1023 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: src/common/util.c:1024 #, fuzzy msgid "French Polynesia" msgstr "Franse Polinesië" #: src/common/util.c:1025 #, fuzzy msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nuwe Guinië" #: src/common/util.c:1026 #, fuzzy msgid "Philippines" msgstr "Filipyne" #: src/common/util.c:1027 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/common/util.c:1028 msgid "Poland" msgstr "Pole" #: src/common/util.c:1029 #, fuzzy msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "St. Kitts en Nevis" #: src/common/util.c:1030 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: src/common/util.c:1031 #, fuzzy msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: src/common/util.c:1032 msgid "Palestinian Territory" msgstr "" #: src/common/util.c:1033 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: src/common/util.c:1034 #, fuzzy msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/common/util.c:1035 #, fuzzy msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaai" #: src/common/util.c:1036 #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: src/common/util.c:1037 msgid "Reunion" msgstr "" #: src/common/util.c:1038 msgid "Romania" msgstr "Romenië" #: src/common/util.c:1039 #, fuzzy msgid "Old School ARPAnet" msgstr "Lituanies AZERTY (oud)" #: src/common/util.c:1040 #, fuzzy msgid "Russian Federation" msgstr "Russue (Yawerty)" #: src/common/util.c:1041 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: src/common/util.c:1042 #, fuzzy msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabië" #: src/common/util.c:1043 #, fuzzy msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Eilande" #: src/common/util.c:1044 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: src/common/util.c:1045 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/common/util.c:1046 msgid "Sweden" msgstr "Swede" #: src/common/util.c:1047 msgid "Singapore" msgstr "Singapoer" #: src/common/util.c:1048 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: src/common/util.c:1049 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #: src/common/util.c:1050 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "" #: src/common/util.c:1051 #, fuzzy msgid "Slovak Republic" msgstr "Tsjeggië Republiek" #: src/common/util.c:1052 #, fuzzy msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: src/common/util.c:1053 #, fuzzy msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/common/util.c:1054 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: src/common/util.c:1055 msgid "Somalia" msgstr "Somalië" #: src/common/util.c:1056 #, fuzzy msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: src/common/util.c:1057 #, fuzzy msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome en Principe" #: src/common/util.c:1058 #, fuzzy msgid "Former USSR" msgstr "Sout vorige." #: src/common/util.c:1059 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/common/util.c:1060 msgid "Syria" msgstr "Sirië" #: src/common/util.c:1061 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: src/common/util.c:1062 #, fuzzy msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turkse en Caicos Eilande" #: src/common/util.c:1063 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Chad" #: src/common/util.c:1064 #, fuzzy msgid "French Southern Territories" msgstr "Name=Europa, Suidelike" #: src/common/util.c:1065 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "Togo" #: src/common/util.c:1066 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: src/common/util.c:1067 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikastan" #: src/common/util.c:1068 msgid "Tokelau" msgstr "" #: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 #, fuzzy msgid "East Timor" msgstr "E" #: src/common/util.c:1070 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: src/common/util.c:1071 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisië" #: src/common/util.c:1072 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: src/common/util.c:1074 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Turkeye" #: src/common/util.c:1075 #, fuzzy msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #: src/common/util.c:1076 #, fuzzy msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/common/util.c:1077 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: src/common/util.c:1078 #, fuzzy msgid "Tanzania" msgstr "Tansanië" #: src/common/util.c:1079 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraïne" #: src/common/util.c:1080 msgid "Uganda" msgstr "Uganda " #: src/common/util.c:1081 msgid "United Kingdom" msgstr "Vereenigde Koninkryk" #: src/common/util.c:1082 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "" #: src/common/util.c:1083 #, fuzzy msgid "United States of America" msgstr "Name=Vereenigde State van Amerika" #: src/common/util.c:1084 #, fuzzy msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: src/common/util.c:1085 #, fuzzy msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: src/common/util.c:1086 #, fuzzy msgid "Vatican City State" msgstr "Onbekende" #: src/common/util.c:1087 #, fuzzy msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent en die Grenadene" #: src/common/util.c:1088 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: src/common/util.c:1089 #, fuzzy msgid "British Virgin Islands" msgstr "Noordelike Mariana Eilande" #: src/common/util.c:1090 #, fuzzy msgid "US Virgin Islands" msgstr "Noordelike Mariana Eilande" #: src/common/util.c:1091 msgid "Vietnam" msgstr "Viëtnam" #: src/common/util.c:1092 #, fuzzy msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/common/util.c:1093 #, fuzzy msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Ashmore en Cartier Eilande" #: src/common/util.c:1094 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Amerikaanse Samoa" #: src/common/util.c:1095 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: src/common/util.c:1096 msgid "Mayotte" msgstr "" #: src/common/util.c:1097 #, fuzzy msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavië" #: src/common/util.c:1098 msgid "South Africa" msgstr "Suid-Afrika" #: src/common/util.c:1099 msgid "Zambia" msgstr "Zambië" #: src/common/util.c:1100 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:529 #: src/fe-gtk/menu.c:534 src/fe-gtk/menu.c:538 src/fe-gtk/menu.c:542 #: src/fe-gtk/menu.c:550 src/fe-gtk/menu.c:568 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:891 #, fuzzy msgid "Open Dialog Window" msgstr "Skop venster open" #: src/common/xchat.c:766 #, fuzzy msgid "Send a File" msgstr "Description=Stuur Lêer" #: src/common/xchat.c:767 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "" #: src/common/xchat.c:768 #, fuzzy msgid "Operator Actions" msgstr "Opsies" #: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:861 #, fuzzy msgid "Give Ops" msgstr "Gee Begin" #: src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:862 #, fuzzy msgid "Take Ops" msgstr "Neem Terug" #: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:865 #, fuzzy msgid "Give Voice" msgstr "Lei 6 - Spraak" #: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:866 #, fuzzy msgid "Take Voice" msgstr "Lei 6 - Spraak" #: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:870 #, fuzzy msgid "Kick/Ban" msgstr "Skop venster open" #: src/common/xchat.c:776 src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:920 #, fuzzy msgid "Kick" msgstr "Skop" #: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:779 #: src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781 src/common/xchat.c:872 #: src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:874 src/common/xchat.c:875 #: src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:919 msgid "Ban" msgstr "" #: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:784 #: src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:878 #: src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880 msgid "KickBan" msgstr "" #: src/common/xchat.c:848 #, fuzzy msgid "Direct client-to-client" msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie" #: src/common/xchat.c:849 #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Description=Stuur Lêer" #: src/common/xchat.c:850 #, fuzzy msgid "Offer Chat" msgstr "Gesels Venster" #: src/common/xchat.c:851 #, fuzzy msgid "Abort Chat" msgstr "Gesels Venster" #: src/common/xchat.c:852 src/fe-gtk/plugingui.c:74 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Weergawe" #: src/common/xchat.c:853 msgid "Userinfo" msgstr "" #: src/common/xchat.c:854 msgid "Clientinfo" msgstr "" #: src/common/xchat.c:855 src/common/xchat.c:889 src/common/xchat.c:937 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/common/xchat.c:856 msgid "Time" msgstr "Tyd" #: src/common/xchat.c:857 msgid "Finger" msgstr "Vinger" #: src/common/xchat.c:858 msgid "Oper" msgstr "" #: src/common/xchat.c:859 #, fuzzy msgid "Kill this user" msgstr "Verander wagwoord van hierdie gebruiker." #: src/common/xchat.c:860 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Modus" #: src/common/xchat.c:863 #, fuzzy msgid "Give Half-Ops" msgstr "Gee Begin" #: src/common/xchat.c:864 #, fuzzy msgid "Take Half-Ops" msgstr "Neem Terug" #: src/common/xchat.c:867 msgid "Ignore" msgstr "Ignoreer" #: src/common/xchat.c:868 msgid "Ignore User" msgstr "Ignoreer gebruiker" #: src/common/xchat.c:869 #, fuzzy msgid "UnIgnore User" msgstr "gebruiker agent" #: src/common/xchat.c:881 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Info" #: src/common/xchat.c:882 #, fuzzy msgid "Who" msgstr "Name=Gnome Wie" #: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:933 #, fuzzy msgid "WhoIs" msgstr "Whois" #: src/common/xchat.c:884 #, fuzzy msgid "DNS Lookup" msgstr "Web Opkyk" #: src/common/xchat.c:885 msgid "Trace" msgstr "" #: src/common/xchat.c:886 msgid "UserHost" msgstr "" #: src/common/xchat.c:887 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Ekstern" #: src/common/xchat.c:888 #, fuzzy msgid "Traceroute" msgstr "Grafiese OpenGL traceroute" #: src/common/xchat.c:890 #, fuzzy msgid "Telnet" msgstr "Telnetprogram" #: src/common/xchat.c:902 #, fuzzy msgid "Leave Channel" msgstr "Dubbelkanaal" #: src/common/xchat.c:903 src/fe-gtk/menu.c:1369 #, fuzzy msgid "Join Channel..." msgstr "Aansluit by Kanaal..." #: src/common/xchat.c:904 src/fe-gtk/menu.c:1060 #, fuzzy msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "/Voeg URL by" #: src/common/xchat.c:905 #, fuzzy msgid "Server Links" msgstr "Simboliese skakel" #: src/common/xchat.c:906 #, fuzzy msgid "Ping Server" msgstr "klank bediener" #: src/common/xchat.c:907 #, fuzzy msgid "Hide Version" msgstr "bedryfstelselkernweergawe" #: src/common/xchat.c:917 #, fuzzy msgid "Op" msgstr "Pop 3" #: src/common/xchat.c:918 msgid "DeOp" msgstr "" #: src/common/xchat.c:921 #, fuzzy msgid "bye" msgstr "Maak alle xpad-eksemplare toe" #: src/common/xchat.c:922 #, fuzzy, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "/Voeg URL by" #: src/common/xchat.c:923 msgid "Sendfile" msgstr "" #: src/common/xchat.c:924 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "aangaande dialoog" #: src/common/xchat.c:934 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "Stuur" #: src/common/xchat.c:935 #, fuzzy msgid "Chat" msgstr "Babbel en Skinder" #: src/common/xchat.c:936 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Maak skoon" #: src/common/dbus/dbus-client.c:71 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:85 msgid "Failed to complete NameHasOwner" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:106 #, fuzzy msgid "Failed to complete Command" msgstr "Gevaal na open lêer" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 #, fuzzy msgid "remote access" msgstr "Kan nie toegang verkry na %s nie\n" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "Gevaal na open lêer" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:1064 #, c-format msgid "%s loaded successfully!\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:102 #, fuzzy msgid "About XChat" msgstr "Gesels Venster" #: src/fe-gtk/about.c:129 #, fuzzy msgid "A multiplatform IRC Client" msgstr "Kde Irc kliënt" #: src/fe-gtk/ascii.c:135 #, fuzzy msgid "Character Chart" msgstr "Ster Kaart" #: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:301 #, fuzzy msgid "Not connected." msgstr "Nou verbind na %1:%2." #: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257 #, fuzzy msgid "You must select some bans." msgstr "Jy moet kies 'n beperk eerste." #: src/fe-gtk/banlist.c:206 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 #, fuzzy msgid "Mask" msgstr "mask" #: src/fe-gtk/banlist.c:273 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539 #, fuzzy msgid "From" msgstr "Van" #: src/fe-gtk/banlist.c:274 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/fe-gtk/banlist.c:317 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Ban List (%s)" msgstr "/Terugspeel/Lysbegin" #: src/fe-gtk/banlist.c:337 msgid "Unban" msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:339 #, fuzzy msgid "Crop" msgstr "/Verwyder/Snoei" #: src/fe-gtk/banlist.c:343 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Herfris" #: src/fe-gtk/chanlist.c:122 #, c-format msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" msgstr "" #: src/fe-gtk/chanlist.c:544 #, fuzzy msgid "I can't save an empty list!" msgstr "Stoor lys in 'n lêer" #: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:996 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 #, fuzzy msgid "Select an output filename" msgstr "Kies die lêernaam van die uitgevoer word output-file" #: src/fe-gtk/chanlist.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Channel List (%s)" msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys" #: src/fe-gtk/chanlist.c:630 #, fuzzy msgid "List display options:" msgstr "Wys opsies-dialoog" #: src/fe-gtk/chanlist.c:642 #, fuzzy msgid "Minimum Users:" msgstr "Normale Gebruikers" #: src/fe-gtk/chanlist.c:657 #, fuzzy msgid "Maximum Users:" msgstr "Normale Gebruikers" #: src/fe-gtk/chanlist.c:673 #, fuzzy msgid "Pattern Match:" msgstr "Geen treffer nie" #: src/fe-gtk/chanlist.c:675 #, fuzzy msgid "Regex Match:" msgstr "Geen treffer nie" #: src/fe-gtk/chanlist.c:697 #, fuzzy msgid "Apply Match to:" msgstr " times na Ooreenstem" #: src/fe-gtk/chanlist.c:721 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #: src/fe-gtk/chanlist.c:763 #, fuzzy msgid "Refresh the list" msgstr "Verfris Lys" #: src/fe-gtk/chanlist.c:765 #, fuzzy msgid "Save the list" msgstr "/Speellys/Stoor lys" #: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:812 src/fe-gtk/menu.c:1043 #, fuzzy msgid "Join Channel" msgstr "Aansluit by Kanaal..." #: src/fe-gtk/dccgui.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Send file to %s" msgstr "/Spring na Lêer" #: src/fe-gtk/dccgui.c:340 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Klaar" #: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707 #: src/fe-gtk/plugingui.c:75 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Lêer" #: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Na" #: src/fe-gtk/dccgui.c:354 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "IP-adres" #: src/fe-gtk/dccgui.c:355 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "Status" #: src/fe-gtk/dccgui.c:356 #, fuzzy msgid "Speed limit" msgstr "Filter beperk:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:381 #, fuzzy msgid "That file is not resumable." msgstr "Hierdie is nie 'n plaaslike lêer.\n" #: src/fe-gtk/dccgui.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:392 msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:396 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857 #: src/fe-gtk/notifygui.c:138 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" #: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711 msgid "ETA" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:548 #, fuzzy msgid "XChat: File Receive List" msgstr "Lêer Alreeds in Lys" #: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889 #, fuzzy msgid "Abort" msgstr "Aborteer" #: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890 #, fuzzy msgid "Accept" msgstr "Aanvaar " #: src/fe-gtk/dccgui.c:584 #, fuzzy msgid "Resume" msgstr "Voortgaan" #: src/fe-gtk/dccgui.c:588 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Open" #: src/fe-gtk/dccgui.c:710 #, fuzzy msgid "Ack" msgstr "LAST_ACK" #: src/fe-gtk/dccgui.c:722 msgid "XChat: Uploads and Downloads" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:723 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "%d lêers om te bewerk\n" #: src/fe-gtk/dccgui.c:724 msgid "Uploads" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:725 msgid "Details" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:726 msgid "Open Folder..." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:730 #, fuzzy msgid "XChat: File Send List" msgstr "Lêer Alreeds in Lys" #: src/fe-gtk/dccgui.c:858 #, fuzzy msgid "To/From" msgstr "Van: %1 Na: %2" #: src/fe-gtk/dccgui.c:859 #, fuzzy msgid "Recv" msgstr "Recv-Q" #: src/fe-gtk/dccgui.c:860 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Gestuur" #: src/fe-gtk/dccgui.c:861 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "E" #: src/fe-gtk/dccgui.c:871 #, fuzzy msgid "XChat: DCC Chat List" msgstr "/Terugspeel/Lysbegin" #: src/fe-gtk/editlist.c:139 #, fuzzy msgid "*NEW*" msgstr "nuut" #: src/fe-gtk/editlist.c:140 #, fuzzy msgid "EDIT ME" msgstr "Voortgaan" #: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/fe-gtk/editlist.c:311 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Instruksie" #: src/fe-gtk/editlist.c:339 #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "Beweeg Begin" #: src/fe-gtk/editlist.c:343 #, fuzzy msgid "Move Dn" msgstr "/Maklik Skuif" #: src/fe-gtk/editlist.c:351 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: src/fe-gtk/editlist.c:355 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Stoor" #: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 #, fuzzy msgid "Add New" msgstr "Voeg by Nuwe" #: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Uitwis" #: src/fe-gtk/editlist.c:375 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Sorteer" #: src/fe-gtk/editlist.c:379 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "hulp" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 #, fuzzy msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "Begin Kerberos 5-to-4 Bediener\n" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 #, fuzzy msgid "Use a different config directory" msgstr "Gebruik ander verstek karakterstel:" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 msgid "Don't auto load any plugins" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 msgid "Show plugin auto-load directory" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 msgid "Show user config directory" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 msgid "Open URL in an existing XChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 #, fuzzy msgid "Show version information" msgstr "Vertoon weergawe informasie" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" msgstr "Gevaal na open lêer" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:596 #, fuzzy msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "'dictionary' opsie is leeg" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "%d bytes" msgstr "grepe" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:680 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:163 msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "This command moves the front tab left by one" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "This command moves the front tab right by one" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "This command moves the current tab family to the left" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the current tab family to the right" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:187 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:198 msgid "There was an error loading key bindings configuration" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 #: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 #: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1108 src/fe-gtk/maingui.c:1124 #: src/fe-gtk/maingui.c:1401 src/fe-gtk/maingui.c:1502 #: src/fe-gtk/maingui.c:2959 #, fuzzy msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:707 #, fuzzy msgid "Mod" msgstr "X11-Mod" #: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 #, fuzzy msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: src/fe-gtk/fkeys.c:709 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Aksie" #: src/fe-gtk/fkeys.c:718 msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:796 #, fuzzy msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/fe-gtk/fkeys.c:798 #, fuzzy msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/fe-gtk/fkeys.c:800 #, fuzzy msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/fe-gtk/fkeys.c:807 #, fuzzy msgid "Data 1" msgstr "Data" #: src/fe-gtk/fkeys.c:810 #, fuzzy msgid "Data 2" msgstr "Data" #: src/fe-gtk/fkeys.c:852 #, fuzzy msgid "Error opening keys config file\n" msgstr "Fout oopgemaak lêer vir uitset." #: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 #, c-format msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 #, c-format msgid "" "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:131 #, fuzzy msgid "Cannot write to that file." msgstr "Nie moontlik na skryf opstelling lêer %1" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:133 #, fuzzy msgid "Cannot read that file." msgstr "Kan nie lees Xml lêer op lyn %1" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 #, fuzzy msgid "That mask already exists." msgstr "'n boek deur wat naam alreeds bestaan." #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1973 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Private" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 #, fuzzy msgid "Notice" msgstr "Neem kennis van" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 msgid "CTCP" msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 #, fuzzy msgid "DCC" msgstr "Dcc Ontvang: %1" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "Nooi" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 msgid "Unignore" msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 #, fuzzy msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "/Voeg URL by" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 #, fuzzy msgid "XChat: Ignore list" msgstr "/Terugspeel/Lysbegin" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 #, fuzzy msgid "Ignore Stats:" msgstr "Ignoreer lêers:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Kanaal %1" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 #, fuzzy msgid "Private:" msgstr "%1 (private)" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 #, fuzzy msgid "Notice:" msgstr "Neem kennis van" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 msgid "CTCP:" msgstr "" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 #, fuzzy msgid "Invite:" msgstr "Nooi" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420 #, fuzzy msgid "Add..." msgstr "Voeg by" #: src/fe-gtk/joind.c:83 msgid "Channel name too short, try again." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:125 #, fuzzy msgid "XChat: Connection Complete" msgstr "Verbinding tydgebonde uit." #: src/fe-gtk/joind.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s complete." msgstr "Die verbinding van Die program '%1' was herstel deur ouer." #: src/fe-gtk/joind.c:159 msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:165 msgid "What would you like to do next?" msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:170 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:179 #, fuzzy msgid "_Join this channel:" msgstr "dma-kanale" #: src/fe-gtk/joind.c:191 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:198 #, fuzzy msgid "O_pen the Channel-List window." msgstr "Open in Terminaal" #: src/fe-gtk/joind.c:205 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:212 msgid "_Always show this dialog after connecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:466 #, fuzzy msgid "Dialog with" msgstr "aangaande dialoog" #: src/fe-gtk/maingui.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Topic for %s is: %s" msgstr "Reël is geldige vir:" #: src/fe-gtk/maingui.c:749 #, fuzzy msgid "No topic is set" msgstr "nie elkeen is gestel nie." #: src/fe-gtk/maingui.c:1048 #, c-format msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1178 msgid "No other tabs open, quit xchat?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1353 #, fuzzy msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "Asseblief voeg by 'n taal kode eerste." #: src/fe-gtk/maingui.c:1355 msgid "Bold" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1356 msgid "Underline" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1358 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Noorweë" #: src/fe-gtk/maingui.c:1360 #, fuzzy msgid "Colors 0-7" msgstr "Kleure" #: src/fe-gtk/maingui.c:1370 #, fuzzy msgid "Colors 8-15" msgstr "Kleure" #: src/fe-gtk/maingui.c:1406 #, fuzzy msgid "Beep on message" msgstr "Biep op fout" #: src/fe-gtk/maingui.c:1409 #, fuzzy msgid "Show join/part messages" msgstr "Vertoon alle boodskappe weer:" #: src/fe-gtk/maingui.c:1411 #, fuzzy msgid "Color paste" msgstr "Plak spesiaal..." #: src/fe-gtk/maingui.c:1418 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "Gaan Na..." #: src/fe-gtk/maingui.c:1431 src/fe-gtk/menu.c:1787 #, fuzzy msgid "_Close Tab" msgstr "Maak toe Oortjie" #: src/fe-gtk/maingui.c:1434 src/fe-gtk/menu.c:1786 #, fuzzy msgid "_Detach Tab" msgstr "Oortjie Wydte:" #: src/fe-gtk/maingui.c:1673 msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1841 src/fe-gtk/maingui.c:1947 #, fuzzy msgid "User limit must be a number!\n" msgstr "Opsie %s moet 'n heeltal wees!" #: src/fe-gtk/maingui.c:1969 #, fuzzy msgid "Topic Protection" msgstr "Fout beskerming" #: src/fe-gtk/maingui.c:1970 #, fuzzy msgid "No outside messages" msgstr "Nee buitekant boodskappe" #: src/fe-gtk/maingui.c:1971 #, fuzzy msgid "Secret" msgstr "Geheim" #: src/fe-gtk/maingui.c:1972 #, fuzzy msgid "Invite Only" msgstr "i (invite-only)" #: src/fe-gtk/maingui.c:1974 #, fuzzy msgid "Moderated" msgstr " (moderated)" #: src/fe-gtk/maingui.c:1975 #, fuzzy msgid "Ban List" msgstr "/Skommel lys" #: src/fe-gtk/maingui.c:1977 #, fuzzy msgid "Keyword" msgstr "Sleutelwoord" #: src/fe-gtk/maingui.c:1989 #, fuzzy msgid "User Limit" msgstr "Filter beperk:" #: src/fe-gtk/maingui.c:2100 #, fuzzy msgid "Show/Hide userlist" msgstr "Aktiveer vertoon/steek weg" #: src/fe-gtk/maingui.c:2225 msgid "" "Unable to set transparent background!\n" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:2457 #, fuzzy msgid "Enter new nickname:" msgstr "Invoer 'n bynaam vir %1:" #: src/fe-gtk/menu.c:124 #, fuzzy msgid "Host unknown" msgstr "Onbekende Bediener" #: src/fe-gtk/menu.c:520 #, c-format msgid "%-11s %s" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529 #, fuzzy msgid "Real Name:" msgstr "Regte naam" #: src/fe-gtk/menu.c:533 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "Gebruiker" #: src/fe-gtk/menu.c:537 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Country" #: src/fe-gtk/menu.c:541 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Bediener" #: src/fe-gtk/menu.c:553 #, fuzzy msgid "Away Msg:" msgstr "gebruiker agent" #: src/fe-gtk/menu.c:563 #, c-format msgid "%u minutes ago" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:565 src/fe-gtk/menu.c:568 #, fuzzy msgid "Last Msg:" msgstr "Laaste Verander..." #: src/fe-gtk/menu.c:668 msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:755 msgid "Open Link in Browser" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:756 #, fuzzy msgid "Copy Selected Link" msgstr "Kopieer geselkteerde URL" #: src/fe-gtk/menu.c:816 #, fuzzy msgid "Part Channel" msgstr "Dubbelkanaal" #: src/fe-gtk/menu.c:818 #, fuzzy msgid "Cycle Channel" msgstr "Dubbelkanaal" #: src/fe-gtk/menu.c:841 #, fuzzy msgid "XChat: User menu" msgstr " stelsel kieslys-lêer: \"" #: src/fe-gtk/menu.c:850 #, fuzzy msgid "Edit This Menu..." msgstr "Voeg by Hierdie Kieslys" #: src/fe-gtk/menu.c:1045 #, fuzzy msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys" #: src/fe-gtk/menu.c:1113 msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%t = time/date\n" "%v = xchat version\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" "eg:\n" "/cmd john hello\n" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1129 msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1139 msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1149 msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" "%d = data (the whole ctcp)\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%s = nick who sent the ctcp\n" "%t = time/date\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1160 #, c-format msgid "" "URL Handlers - Special codes:\n" "\n" "%s = the URL string\n" "\n" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1169 #, fuzzy msgid "XChat: User Defined Commands" msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie" #: src/fe-gtk/menu.c:1176 #, fuzzy msgid "XChat: Userlist Popup menu" msgstr "Vertoon Klipper Popup-Menu" #: src/fe-gtk/menu.c:1183 msgid "Replace with" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1183 #, fuzzy msgid "XChat: Replace" msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" #: src/fe-gtk/menu.c:1190 #, fuzzy msgid "XChat: URL Handlers" msgstr "X-Chat: URL-gryper" #: src/fe-gtk/menu.c:1209 #, fuzzy msgid "XChat: Userlist buttons" msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies" #: src/fe-gtk/menu.c:1216 #, fuzzy msgid "XChat: Dialog buttons" msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies" #: src/fe-gtk/menu.c:1223 #, fuzzy msgid "XChat: CTCP Replies" msgstr "Plaaslike Netwerk Gesels" #: src/fe-gtk/menu.c:1321 #, fuzzy msgid "_XChat" msgstr "Babbel en Skinder" #: src/fe-gtk/menu.c:1322 #, fuzzy msgid "Network Li_st..." msgstr "Netwerkopstelling" #: src/fe-gtk/menu.c:1325 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Nuwe" #: src/fe-gtk/menu.c:1326 #, fuzzy msgid "Server Tab..." msgstr "Oortjie Wydte:" #: src/fe-gtk/menu.c:1327 #, fuzzy msgid "Channel Tab..." msgstr "Oortjie Wydte:" #: src/fe-gtk/menu.c:1328 #, fuzzy msgid "Server Window..." msgstr "venster gedrag" #: src/fe-gtk/menu.c:1329 #, fuzzy msgid "Channel Window..." msgstr "venster gedrag" #: src/fe-gtk/menu.c:1334 src/fe-gtk/menu.c:1336 #, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script..." msgstr "--noplugin\t\tMoet nie inpropskripte laai nie" #: src/fe-gtk/menu.c:1344 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Verlaat" #: src/fe-gtk/menu.c:1346 msgid "_View" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1348 #, fuzzy msgid "_Menubar" msgstr "Vertoon Kieslys Kolom" #: src/fe-gtk/menu.c:1349 #, fuzzy msgid "_Topicbar" msgstr "Ligging Kolom" #: src/fe-gtk/menu.c:1350 #, fuzzy msgid "_Userlist Buttons" msgstr "Mdk knoppies" #: src/fe-gtk/menu.c:1351 #, fuzzy msgid "M_ode Buttons" msgstr "Mdk knoppies" #: src/fe-gtk/menu.c:1353 #, fuzzy msgid "_Layout" msgstr "Aangaande" #: src/fe-gtk/menu.c:1355 #, fuzzy msgid "_Tabs" msgstr "Vertoon oortjies" #: src/fe-gtk/menu.c:1356 msgid "T_ree" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1358 #, fuzzy msgid "_Network Meters" msgstr "Netwerkopstelling" #: src/fe-gtk/menu.c:1360 msgid "Off" msgstr "Af" #: src/fe-gtk/menu.c:1361 msgid "Graph" msgstr "Grafiek" #: src/fe-gtk/menu.c:1363 msgid "Both" msgstr "Beide" #: src/fe-gtk/menu.c:1366 #, fuzzy msgid "_Server" msgstr "x-bediener" #: src/fe-gtk/menu.c:1367 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Diskonnekteer" #: src/fe-gtk/menu.c:1368 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "Herkoppel" #: src/fe-gtk/menu.c:1372 #, fuzzy msgid "Marked Away" msgstr "Weg Boodskappe" #: src/fe-gtk/menu.c:1374 #, fuzzy msgid "_Usermenu" msgstr "Gebruikerskode" #: src/fe-gtk/menu.c:1376 #, fuzzy msgid "S_ettings" msgstr "Instellings" #: src/fe-gtk/menu.c:1377 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Voorkeure..." #: src/fe-gtk/menu.c:1379 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1380 #, fuzzy msgid "Auto Replace..." msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)" #: src/fe-gtk/menu.c:1381 #, fuzzy msgid "CTCP Replies..." msgstr "jou faks vir antwoorde" #: src/fe-gtk/menu.c:1382 #, fuzzy msgid "Dialog Buttons..." msgstr "Mdk knoppies" #: src/fe-gtk/menu.c:1383 msgid "Keyboard Shortcuts..." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1384 #, fuzzy msgid "Text Events..." msgstr "Teks Aktiwiteite" #: src/fe-gtk/menu.c:1385 #, fuzzy msgid "URL Handlers..." msgstr "/Voeg by/URL" #: src/fe-gtk/menu.c:1386 #, fuzzy msgid "User Commands..." msgstr "Gebruiker Opdragte" #: src/fe-gtk/menu.c:1387 #, fuzzy msgid "Userlist Buttons..." msgstr "Mdk knoppies" #: src/fe-gtk/menu.c:1388 #, fuzzy msgid "Userlist Popup..." msgstr "Opspringnotas (Weergawe 2)" #: src/fe-gtk/menu.c:1391 #, fuzzy msgid "_Window" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1392 #, fuzzy msgid "Ban List..." msgstr "/Skommel lys" #: src/fe-gtk/menu.c:1393 #, fuzzy msgid "Channel List..." msgstr "Uitvee Kanaal Van Lys" #: src/fe-gtk/menu.c:1394 #, fuzzy msgid "Character Chart..." msgstr "Ster Kaart" #: src/fe-gtk/menu.c:1395 #, fuzzy msgid "Direct Chat..." msgstr "Gesels Venster" #: src/fe-gtk/menu.c:1396 #, fuzzy msgid "File Transfers..." msgstr "Lêeroordragte" #: src/fe-gtk/menu.c:1397 #, fuzzy msgid "Ignore List..." msgstr "/Skommel lys" #: src/fe-gtk/menu.c:1398 #, fuzzy msgid "Notify List..." msgstr "Inkennistelling Lys" #: src/fe-gtk/menu.c:1399 #, fuzzy msgid "Plugins and Scripts..." msgstr "Name=Cgi Skripte" #: src/fe-gtk/menu.c:1400 #, fuzzy msgid "Raw Log..." msgstr "Log boodskap:" #: src/fe-gtk/menu.c:1401 #, fuzzy msgid "URL Grabber..." msgstr "X-Chat: URL-gryper" #: src/fe-gtk/menu.c:1403 msgid "Reset Marker Line" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1404 #, fuzzy msgid "C_lear Text" msgstr "Teksprogramme" #: src/fe-gtk/menu.c:1405 #, fuzzy msgid "Search Text..." msgstr "Volgrote teks soektog..." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 #, fuzzy msgid "Save Text..." msgstr " Stoor terminaalteks" #: src/fe-gtk/menu.c:1408 src/fe-gtk/menu.c:1778 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "hulp" #: src/fe-gtk/menu.c:1409 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Inhoud" #: src/fe-gtk/menu.c:1410 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Aangaande" #: src/fe-gtk/menu.c:1791 #, fuzzy msgid "_Attach Window" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1792 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:137 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: src/fe-gtk/notifygui.c:140 #, fuzzy msgid "Last Seen" msgstr "Laaste Verander..." #: src/fe-gtk/notifygui.c:181 #, fuzzy msgid "Offline" msgstr "Af-lyn" #: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:214 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Moet nooit" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 #, fuzzy msgid "Online" msgstr "Aan-lyn" #: src/fe-gtk/notifygui.c:348 #, fuzzy msgid "Enter nickname to add:" msgstr "/Voeg URL by" #: src/fe-gtk/notifygui.c:376 msgid "Notify on these networks:" msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:387 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:407 #, fuzzy msgid "XChat: Notify List" msgstr "/Terugspeel/Lysbegin" #: src/fe-gtk/notifygui.c:424 #, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #: src/fe-gtk/notifygui.c:428 #, fuzzy msgid "Open Dialog" msgstr "Skop venster open" #: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrywing" #: src/fe-gtk/plugingui.c:151 msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "" #: src/fe-gtk/plugingui.c:223 #, fuzzy msgid "XChat: Plugins and Scripts" msgstr "Comment=Css en Html geldighiedstoetser inprop modules" #: src/fe-gtk/plugingui.c:229 #, fuzzy msgid "_Load..." msgstr "/Laai" #: src/fe-gtk/plugingui.c:232 #, fuzzy msgid "_UnLoad" msgstr "Ontlaai Beeld" #: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Toemaak" #: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Stoor As" #: src/fe-gtk/rawlog.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Rawlog (%s)" msgstr "Gesels Venster" #: src/fe-gtk/rawlog.c:127 #, fuzzy msgid "Clear rawlog" msgstr "Maak sessie skoon" #: src/fe-gtk/search.c:57 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:65 msgid "Search hit end, not found." msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:109 #, fuzzy msgid "XChat: Search" msgstr "Soekstring" #: src/fe-gtk/search.c:118 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Soek:" #: src/fe-gtk/search.c:127 msgid "_Match case" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:133 msgid "Search _backwards" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:146 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Soek" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268 #, fuzzy msgid "New Network" msgstr "netwerk koppelvlakke" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:677 msgid "User name and Real name cannot be left blank." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Edit %s" msgstr "/Terugspeel/Lysbegin" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Servers for %s" msgstr "x-bediener" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 msgid "Connect to selected server only" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010 msgid "Your Details" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016 #, fuzzy msgid "Use global user information" msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251 #, fuzzy msgid "_Nick name:" msgstr "By naam:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258 #, fuzzy msgid "Second choice:" msgstr "Klanklêer:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272 #, fuzzy msgid "_User name:" msgstr "Gebruikerskode:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279 #, fuzzy msgid "Rea_l name:" msgstr "Regte naam" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Konnekteer" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040 #, fuzzy msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "X met herlaai" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042 #, fuzzy msgid "Use a proxy server" msgstr "Gebruik volmag bediener" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044 msgid "Use SSL for all the servers on this network" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049 #, fuzzy msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "E14: Ongeldige adres" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055 #, fuzzy msgid "C_hannels to join:" msgstr "/Voeg URL by" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060 #, fuzzy msgid "Connect command:" msgstr "Bevelreël" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062 msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e , where is a text-file full of commands to execute." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065 #, fuzzy msgid "Nickserv password:" msgstr "Verander wagwoord" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067 msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071 #, fuzzy msgid "Server password:" msgstr "Verander wagwoord" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076 #, fuzzy msgid "Character set:" msgstr "Nie stel" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229 #, fuzzy msgid "XChat: Network List" msgstr "Kry bedienerlys" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "Bediener Informasie" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265 msgid "Third choice:" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325 msgid "Networks" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 #, fuzzy msgid "Skip network list on startup" msgstr "Bediener na konnekteer na op opstart." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398 #, fuzzy msgid "_Edit..." msgstr "/Laai" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Sorteer" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "Konnekteer" #: src/fe-gtk/setup.c:100 msgid "Text Box Appearance" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:101 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: src/fe-gtk/setup.c:102 #, fuzzy msgid "Background image:" msgstr "Agtergrond beeld" #: src/fe-gtk/setup.c:103 #, fuzzy msgid "Scrollback lines:" msgstr "Gaantrug lyne" #: src/fe-gtk/setup.c:104 #, fuzzy msgid "Colored nick names" msgstr "Verfris Nicks" #: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Give each person on IRC a different color" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 #, fuzzy msgid "Indent nick names" msgstr "Verfris Nicks" #: src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Make nick names right-justified" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 #, fuzzy msgid "Transparent background" msgstr "Transparent, Donker Agtergrond" #: src/fe-gtk/setup.c:109 #, fuzzy msgid "Show marker line" msgstr "Vertoon Slegs As eers" #: src/fe-gtk/setup.c:110 msgid "Insert a red line after the last read text." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:111 #, fuzzy msgid "Transparency Settings" msgstr "Hp Deursigtigheid" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Red:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:113 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Griekeland" #: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:336 #, fuzzy msgid "Time Stamps" msgstr "Lees argief tyd stempel gevaal." #: src/fe-gtk/setup.c:117 #, fuzzy msgid "Enable time stamps" msgstr "Voeg by Lêer (in 'n boks)..." #: src/fe-gtk/setup.c:118 #, fuzzy msgid "Time stamp format:" msgstr "Datum && Tyd Formaat..." #: src/fe-gtk/setup.c:119 src/fe-gtk/setup.c:339 msgid "See strftime manpage for details." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:126 src/fe-gtk/setup.c:166 msgid "A-Z" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Last-spoke order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 src/fe-gtk/setup.c:1515 #, fuzzy msgid "Input box" msgstr "Boks Eienskappe" #: src/fe-gtk/setup.c:134 src/fe-gtk/setup.c:177 msgid "Use the Text box font and colors" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Spell checking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:139 #, fuzzy msgid "Nick Completion" msgstr "%s: ongeldige suffikslengte" #: src/fe-gtk/setup.c:140 #, fuzzy msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" msgstr " Bevelreëlvoltooiing (^V/^N/^P)" #: src/fe-gtk/setup.c:142 #, fuzzy msgid "Nick completion suffix:" msgstr "%s: ongeldige suffikslengte" #: src/fe-gtk/setup.c:143 #, fuzzy msgid "Nick completion sorted:" msgstr "%s: ongeldige suffikslengte" #: src/fe-gtk/setup.c:146 #, fuzzy msgid "Input Box Codes" msgstr "Boks Eienskappe" #: src/fe-gtk/setup.c:147 #, c-format msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:148 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:165 #, fuzzy msgid "A-Z, Ops first" msgstr "Eerste Bladsy" #: src/fe-gtk/setup.c:167 #, fuzzy msgid "Z-A, Ops last" msgstr "Laaste Verander..." #: src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Z-A" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:169 msgid "Unsorted" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:175 #, fuzzy msgid "User List" msgstr "Gebruikerslys" #: src/fe-gtk/setup.c:176 #, fuzzy msgid "Show hostnames in user list" msgstr "Wys nommer in speellys" #: src/fe-gtk/setup.c:178 #, fuzzy msgid "Resizable user list" msgstr "%1 <%2> op %3" #: src/fe-gtk/setup.c:179 #, fuzzy msgid "User list sorted by:" msgstr "Xref verwys deur" #: src/fe-gtk/setup.c:181 #, fuzzy msgid "Away tracking" msgstr "Tegniese Rede: " #: src/fe-gtk/setup.c:182 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:183 #, fuzzy msgid "On channels smaller than:" msgstr "Open in Terminaal" #: src/fe-gtk/setup.c:185 msgid "Action Upon Double Click" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:186 #, fuzzy msgid "Execute command:" msgstr "Bevelreël" #: src/fe-gtk/setup.c:197 msgid "Windows" msgstr "Vensters" #: src/fe-gtk/setup.c:198 src/fe-gtk/setup.c:222 src/fe-gtk/setup.c:1517 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Vertoon oortjies" #: src/fe-gtk/setup.c:204 msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Top" msgstr "Bo" #: src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Right" msgstr "Regs" #: src/fe-gtk/setup.c:208 msgid "Hidden" msgstr "Weggesteek" #: src/fe-gtk/setup.c:215 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "gebruiker agent" #: src/fe-gtk/setup.c:216 msgid "Only requested tabs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:223 msgid "Open an extra tab for server messages" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:224 msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:225 msgid "Open a new tab when you receive a private message" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Sort tabs in alphabetical order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:227 msgid "Small tabs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:228 msgid "Focus new tabs:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:229 #, fuzzy msgid "Show tabs at:" msgstr "Vertoon Oortjies Links" #: src/fe-gtk/setup.c:230 #, fuzzy msgid "Shorten tab labels to:" msgstr "Vergroot oortjies na spasies" #: src/fe-gtk/setup.c:230 msgid "letters." msgstr "letters." #: src/fe-gtk/setup.c:232 #, fuzzy msgid "Tabs or Windows" msgstr "Vensters" #: src/fe-gtk/setup.c:233 #, fuzzy msgid "Open channels in:" msgstr "Open in Terminaal" #: src/fe-gtk/setup.c:234 #, fuzzy msgid "Open dialogs in:" msgstr "Open in Terminaal" #: src/fe-gtk/setup.c:235 #, fuzzy msgid "Open utilities in:" msgstr "Open in Terminaal" #: src/fe-gtk/setup.c:235 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:242 msgid "No" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:243 msgid "Yes" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:244 msgid "Browse for save folder every time" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:250 msgid "Files and Directories" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:251 #, fuzzy msgid "Auto accept file offers:" msgstr "%d van %d lêers suksevol uitgevee." #: src/fe-gtk/setup.c:252 #, fuzzy msgid "Download files to:" msgstr "%d lêers om te bewerk\n" #: src/fe-gtk/setup.c:253 #, fuzzy msgid "Move completed files to:" msgstr "Lêers na Wees Uitgepak" #: src/fe-gtk/setup.c:254 #, fuzzy msgid "Save nick name in filenames" msgstr "Stoor in Rofwerk stukke Kabinet" #: src/fe-gtk/setup.c:256 #, fuzzy msgid "Network Settings" msgstr "agtergrond instellings" #: src/fe-gtk/setup.c:257 msgid "Get my address from the IRC server" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:258 msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:259 #, fuzzy msgid "DCC IP address:" msgstr "Plaaslike ip adres" #: src/fe-gtk/setup.c:260 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:261 msgid "First DCC send port:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:262 msgid "Last DCC send port:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:263 msgid "!Leave ports at zero for full range." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:266 msgid "One upload:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:267 src/fe-gtk/setup.c:269 msgid "Maximum speed for one transfer" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "One download:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "All uploads combined:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:271 src/fe-gtk/setup.c:273 msgid "Maximum speed for all files" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "All downloads combined:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:280 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "Verstek Boodskap Voorkoms" #: src/fe-gtk/setup.c:281 #, fuzzy msgid "Quit:" msgstr "Verlaat" #: src/fe-gtk/setup.c:282 #, fuzzy msgid "Leave channel:" msgstr "Dubbelkanaal" #: src/fe-gtk/setup.c:283 #, fuzzy msgid "Away:" msgstr "gebruiker agent" #: src/fe-gtk/setup.c:285 #, fuzzy msgid "Away" msgstr "Noorweë" #: src/fe-gtk/setup.c:286 #, fuzzy msgid "Announce away messages" msgstr "Maak boodskappe && saamvlans" #: src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Announce your away messages to all channels" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:288 #, fuzzy msgid "Show away once" msgstr "Vertoon Slegs As eers" #: src/fe-gtk/setup.c:288 msgid "Show identical away messages only once" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:289 #, fuzzy msgid "Automatically unmark away" msgstr "'n" #: src/fe-gtk/setup.c:289 msgid "Unmark yourself as away before sending messages" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:292 msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:294 msgid "(Can be a text file relative to config dir)." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:298 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alt" #: src/fe-gtk/setup.c:300 #, fuzzy msgid "Flash taskbar on highlighted messages" msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering" #: src/fe-gtk/setup.c:301 #, fuzzy msgid "Flash taskbar on any private messages" msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering" #: src/fe-gtk/setup.c:303 #, fuzzy msgid "Beep on highlighted messages" msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering" #: src/fe-gtk/setup.c:304 #, fuzzy msgid "Beep on private messages" msgstr "Biep op kaart voeg by en verwydering" #: src/fe-gtk/setup.c:305 #, fuzzy msgid "Beep on channel messages" msgstr "Speel dromme op kanaal n." #: src/fe-gtk/setup.c:306 msgid "Extra words to highlight on:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:307 msgid "Nicks not to highlight on:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:308 msgid "Separate multiple words with commas." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:315 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "agtergrond instellings" #: src/fe-gtk/setup.c:316 #, fuzzy msgid "Auto reconnect delay:" msgstr "Auto-eject vertraging:" #: src/fe-gtk/setup.c:317 msgid "Display MODEs in raw form" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:318 #, fuzzy msgid "Whois on notify" msgstr "Biep op inkennistelling" #: src/fe-gtk/setup.c:318 msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:319 #, fuzzy msgid "Hide join and part messages" msgstr "Vertoon alle boodskappe weer:" #: src/fe-gtk/setup.c:319 msgid "Hide channel join/part messages by default" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:320 #, fuzzy msgid "Auto Open DCC Windows" msgstr "Open gidse in aparte vensters" #: src/fe-gtk/setup.c:321 #, fuzzy msgid "Send window" msgstr "Description=Stuur Lêer" #: src/fe-gtk/setup.c:322 #, fuzzy msgid "Receive window" msgstr "Ontvanger" #: src/fe-gtk/setup.c:323 #, fuzzy msgid "Chat window" msgstr "venster gedrag" #: src/fe-gtk/setup.c:331 src/fe-gtk/setup.c:1522 #, fuzzy msgid "Logging" msgstr "Afteken" #: src/fe-gtk/setup.c:332 #, fuzzy msgid "Enable logging of conversations" msgstr "Doen tyd afteken" #: src/fe-gtk/setup.c:333 #, fuzzy msgid "Log filename:" msgstr "E397: Lêernaam benodig" #: src/fe-gtk/setup.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." msgstr "Netwerkrekenaarbediener" #: src/fe-gtk/setup.c:337 #, fuzzy msgid "Insert timestamps in logs" msgstr "Voeg by Lêer (in 'n boks)..." #: src/fe-gtk/setup.c:338 #, fuzzy msgid "Log timestamp format:" msgstr "Uitset lêer formaat:" #: src/fe-gtk/setup.c:346 #, fuzzy msgid "(Disabled)" msgstr " (gesper)" #: src/fe-gtk/setup.c:347 msgid "Wingate" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:348 msgid "Socks4" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "Socks5" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:350 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: src/fe-gtk/setup.c:352 msgid "MS Proxy (ISA)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:359 #, fuzzy msgid "All Connections" msgstr "Verbinding geweier." #: src/fe-gtk/setup.c:360 #, fuzzy msgid "IRC Server Only" msgstr "i (invite-only)" #: src/fe-gtk/setup.c:361 msgid "DCC Get Only" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:367 #, fuzzy msgid "Your Address" msgstr "IP-adres" #: src/fe-gtk/setup.c:368 #, fuzzy msgid "Bind to:" msgstr "Soek:" #: src/fe-gtk/setup.c:369 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:371 #, fuzzy msgid "Proxy Server" msgstr "Instaanbediener" #: src/fe-gtk/setup.c:372 msgid "Hostname:" msgstr "Masjiennaam:" #: src/fe-gtk/setup.c:373 msgid "Port:" msgstr "Poort:" #: src/fe-gtk/setup.c:374 msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: src/fe-gtk/setup.c:375 #, fuzzy msgid "Use proxy for:" msgstr "Gebruik volmag bediener" #: src/fe-gtk/setup.c:377 msgid "Proxy Authentication" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:379 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:381 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:383 msgid "Username:" msgstr "Gebruikerskode:" #: src/fe-gtk/setup.c:384 msgid "Password:" msgstr "Wagwoord:" #: src/fe-gtk/setup.c:727 msgid "Select an Image File" msgstr "Kies 'n beeldlêer" #: src/fe-gtk/setup.c:751 #, fuzzy msgid "Select Download Folder" msgstr "Kies kleur" #: src/fe-gtk/setup.c:760 msgid "Select font" msgstr "Kies font" #: src/fe-gtk/setup.c:831 msgid "Browse..." msgstr "Blaai..." #: src/fe-gtk/setup.c:966 msgid "Mark identified users with:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:968 msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1029 msgid "Select color" msgstr "Kies kleur" #: src/fe-gtk/setup.c:1109 #, fuzzy msgid "Text Colors" msgstr "Kleure" #: src/fe-gtk/setup.c:1111 msgid "mIRC colors:" msgstr "mIRC kleure:" #: src/fe-gtk/setup.c:1119 #, fuzzy msgid "Local colors:" msgstr "Die kleure aandui:" #: src/fe-gtk/setup.c:1127 src/fe-gtk/setup.c:1132 msgid "Foreground:" msgstr "Voorgrond:" #: src/fe-gtk/setup.c:1128 src/fe-gtk/setup.c:1133 msgid "Background:" msgstr "Agtergrond:" #: src/fe-gtk/setup.c:1130 #, fuzzy msgid "Marking Text" msgstr "Teksprogramme" #: src/fe-gtk/setup.c:1135 #, fuzzy msgid "Interface Colors" msgstr "Koppelvlak" #: src/fe-gtk/setup.c:1137 #, fuzzy msgid "New data:" msgstr "Data gids:" #: src/fe-gtk/setup.c:1138 #, fuzzy msgid "Marker line:" msgstr "Merk voor:" #: src/fe-gtk/setup.c:1139 #, fuzzy msgid "New message:" msgstr "Nuwe Boodskap..." #: src/fe-gtk/setup.c:1140 #, fuzzy msgid "Away user:" msgstr "gebruiker agent" #: src/fe-gtk/setup.c:1141 msgid "Highlight:" msgstr "Verlig:" #: src/fe-gtk/setup.c:1237 src/fe-gtk/textgui.c:386 msgid "Event" msgstr "Gebeurtenis" #: src/fe-gtk/setup.c:1243 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "Klanklêer:" #: src/fe-gtk/setup.c:1278 #, fuzzy msgid "Select a sound file" msgstr "Kies die lêernaam van die uitgevoer word output-file" #: src/fe-gtk/setup.c:1350 msgid "Sound playing method:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1358 msgid "External sound playing _program:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1376 #, fuzzy msgid "_External program" msgstr "Ekstern" #: src/fe-gtk/setup.c:1386 #, fuzzy msgid "_Automatic" msgstr "Antarktika" #: src/fe-gtk/setup.c:1399 #, fuzzy msgid "Sound files _directory:" msgstr "%d lêers om te bewerk\n" #: src/fe-gtk/setup.c:1438 #, fuzzy msgid "Sound file:" msgstr "Klanklêer:" #: src/fe-gtk/setup.c:1453 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Blaai..." #: src/fe-gtk/setup.c:1464 #, fuzzy msgid "_Play" msgstr "Palau" #: src/fe-gtk/setup.c:1513 msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" #: src/fe-gtk/setup.c:1514 #, fuzzy msgid "Text box" msgstr "Inligting Boks Teks" #: src/fe-gtk/setup.c:1516 msgid "User list" msgstr "Gebruikerslys" #: src/fe-gtk/setup.c:1518 msgid "Colors" msgstr "Kleure" #: src/fe-gtk/setup.c:1520 msgid "Chatting" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1521 msgid "General" msgstr "Algemeen" #: src/fe-gtk/setup.c:1523 msgid "Sound" msgstr "Klank" #: src/fe-gtk/setup.c:1527 msgid "Network setup" msgstr "Netwerkopstelling" #: src/fe-gtk/setup.c:1528 msgid "File transfers" msgstr "Lêeroordragte" #: src/fe-gtk/setup.c:1636 msgid "Categories" msgstr "Katagorieë" #: src/fe-gtk/setup.c:1812 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1820 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1853 #, fuzzy msgid "XChat: Preferences" msgstr "X-Chat: Voorkeure" #: src/fe-gtk/textgui.c:177 msgid "There was an error parsing the string" msgstr "Daar was 'n fout met die ontleding van die string" #: src/fe-gtk/textgui.c:185 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" msgstr "" #: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324 #, fuzzy msgid "Print Texts File" msgstr "Druk na Lêer" #: src/fe-gtk/textgui.c:369 msgid "Edit Events" msgstr "Redigeer gebeurtenisse" #: src/fe-gtk/textgui.c:420 msgid "$ Number" msgstr "$ Nommer" #: src/fe-gtk/textgui.c:437 #, fuzzy msgid "Load From..." msgstr "Laai vanaf" #: src/fe-gtk/textgui.c:438 msgid "Test All" msgstr "Toets almal" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 #, fuzzy msgid "XChat: URL Grabber" msgstr "X-Chat: URL-gryper" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 msgid "Clear list" msgstr "Maak lys skoon" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 msgid "Copy selected URL" msgstr "Kopieer geselkteerde URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 msgid "Save list to a file" msgstr "Stoor lys in 'n lêer" #: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "Totaal: 0 lêers" #~ msgid "%C13*%O$t$1%O $2%O" #~ msgstr "%C13*%O$t$1%O $2%O" #~ msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" #~ msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" #~ msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" #~ msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" #~ msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" #~ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" #, fuzzy #~ msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" #~ msgstr "C3" #, fuzzy #~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O" #~ msgstr "C10 Koevert" #, fuzzy #~ msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" #~ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" #, fuzzy #~ msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" #~ msgstr "C6" #~ msgid "PID" #~ msgstr "PID" #, fuzzy #~ msgid "Channel name" #~ msgstr "Name=Kanaal gebeurtenis" #, fuzzy #~ msgid "Former Czechoslovakia" #~ msgstr "Sout vorige." #, fuzzy #~ msgid "France, Metropolitan" #~ msgstr "Name=Frankryk" #, fuzzy #~ msgid "Neutral Zone" #~ msgstr "Tyd Sone" #~ msgid "Zaire" #~ msgstr "Zaïre" #, fuzzy #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Mime Tipe" #, fuzzy #~ msgid "DIRECTORY" #~ msgstr "Lêergids" #, fuzzy #~ msgid "don't auto connect" #~ msgstr "Konnekteer aan die internet" #, fuzzy #~ msgid "Add new" #~ msgstr "Voeg by nuwe" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Uitvee Alle" #, fuzzy #~ msgid "Close this tab/window" #~ msgstr "Twm: Tab Vensterbestuurder" #, fuzzy #~ msgid "User: %s" #~ msgstr "Gebruiker" #, fuzzy #~ msgid "User List Buttons" #~ msgstr "Redigeer Boodskap Knoppies" #, fuzzy #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "instellings gestoor" #, fuzzy #~ msgid "Server List..." #~ msgstr "Bediener Lys" #, fuzzy #~ msgid "New Shell Tab..." #~ msgstr "Nuwe Menger Oortjie..." #, fuzzy #~ msgid "_IRC" #~ msgstr "TRC" #, fuzzy #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "i (wees onsigbaar)" #, fuzzy #~ msgid "Receive Wallops" #~ msgstr "Ontvangfunksie" #, fuzzy #~ msgid "Receive Server Notices" #~ msgstr "s (kry bediener kennisgewings)" #, fuzzy #~ msgid "Lists" #~ msgstr "Maatjie Lyste" #, fuzzy #~ msgid "Key Bindings..." #~ msgstr " Sleutelkoppelings..." #, fuzzy #~ msgid "Save Settings now" #~ msgstr "Spesiaal Stoor Instellings" #, fuzzy #~ msgid "Save Settings on exit" #~ msgstr "Stoor instellings op beïendig" #, fuzzy #~ msgid "File Receive..." #~ msgstr "Ontvangfunksie" #, fuzzy #~ msgid "File Send..." #~ msgstr "Description=Stuur Lêer" #, fuzzy #~ msgid "Attach Tab" #~ msgstr "Oortjie Wydte:" #, fuzzy #~ msgid "Save rawlog" #~ msgstr "Stoor Ikoonstel" #, fuzzy #~ msgid "Save rawlog..." #~ msgstr "Stoor Ikoonstel" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Toemaak" #, fuzzy #~ msgid "Settings for %s" #~ msgstr "Instellings vir Gidse" #, fuzzy #~ msgid "_Remove \"%s\"" #~ msgstr "/Verwyder" #, fuzzy #~ msgid "_Add new server" #~ msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by" #, fuzzy #~ msgid "Move \"%s\" _down" #~ msgstr "Beweeg Ondertoe" #, fuzzy #~ msgid "Move \"%s\" _up" #~ msgstr "Beweeg Begin" #, fuzzy #~ msgid "_Add new network" #~ msgstr "Voeg 'n nuwe databasis by" #, fuzzy #~ msgid "Global User Info" #~ msgstr "Sien hardeware inligting" #, fuzzy #~ msgid "Nick Names:" #~ msgstr "Snitname:" #, fuzzy #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "Gebruikerskode" #, fuzzy #~ msgid "Connect in a _new tab" #~ msgstr "Open in Nuwe Oortjie" #, fuzzy #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Bedieners" #, fuzzy #~ msgid "Use secure SSL" #~ msgstr "Gebruik Ssl enkripsie" #, fuzzy #~ msgid "Settings for Selected Network" #~ msgstr "Instellings vir Gekose Klas" #~ msgid "Edit mode" #~ msgstr "Redigeermodus" #, fuzzy #~ msgid "Strip mIRC color" #~ msgstr "Toelaat Mirc kleur kodes" #~ msgid "Tint red:" #~ msgstr "Tint rooi:" #~ msgid "Tint green:" #~ msgstr "Tint groen:" #~ msgid "Tint blue:" #~ msgstr "Tint blou:" #, fuzzy #~ msgid "Lag meter:" #~ msgstr "Meter Af" #, fuzzy #~ msgid "Throttle meter:" #~ msgstr "Meter Af" #, fuzzy #~ msgid "Double-click command:" #~ msgstr "Dubbel kliek interval:" #, fuzzy #~ msgid "Userlist buttons enabled" #~ msgstr "Geaktiveer wissel nutsbalk" #, fuzzy #~ msgid "Convert spaces to underscore" #~ msgstr "Skep onderstreep om na spasie" #, fuzzy #~ msgid "In filenames, before sending" #~ msgstr "Stuur nogsteeds in vordering" #, fuzzy #~ msgid "Max. send CPS:" #~ msgstr "Stuur van uitdrukking het gefaal.\n" #, fuzzy #~ msgid "Max. receive CPS:" #~ msgstr "Max versoek grootte:" #, fuzzy #~ msgid "Default part message:" #~ msgstr "Boodskap Deel Eienskappe" #, fuzzy #~ msgid "Default away message:" #~ msgstr "Verstek Boodskap Voorkoms" #, fuzzy #~ msgid "Address to bind to:" #~ msgstr "Reply-to adres:" #~ msgid "Mark back:" #~ msgstr "Merk agter:" #~ msgid "Select a file to save to" #~ msgstr "Kies 'n lêer om in te stoor"