# translation of xchat-2.0.7pre1.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is put in the public domain. # Metin Amiroff , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xchat-2.0.7pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: www.xchat.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-04 13:56+1000\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 22:22+0200\n" "Last-Translator: Metin Amiroff \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/common/cfgfiles.c:350 msgid "Cannot create ~/.xchat2" msgstr "~/.xchat2 yaradıla bilmir" #: src/common/cfgfiles.c:686 msgid "I'm busy" msgstr "Məşğulam" #: src/common/cfgfiles.c:687 msgid "Leaving" msgstr "Gedirəm" #: src/common/cfgfiles.c:733 msgid "" "* Running IRC as root is stupid! You should\n" " create a User Account and use that to login.\n" msgstr "" "IRC-ni Ali İstifadəçi olaraq işlətmək dəlilikdir.\n" " Xahiş edirik istifadəçi hesabı yaradın.\n" #: src/common/dcc.c:67 msgid "Waiting" msgstr "Gözləyir" #: src/common/dcc.c:68 msgid "Active" msgstr "Fəal" #: src/common/dcc.c:69 msgid "Failed" msgstr "Bacarılmadı" #: src/common/dcc.c:70 msgid "Done" msgstr "Oldu" #: src/common/dcc.c:71 src/fe-gtk/menu.c:753 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #: src/common/dcc.c:72 msgid "Aborted" msgstr "Ləğv Edildi" #: src/common/dcc.c:1887 src/common/outbound.c:2363 #, c-format msgid "Cannot access %s\n" msgstr "%s ünvanına yetişilə bilmir\n" #: src/common/dcc.c:1888 src/common/text.c:916 src/common/text.c:954 #: src/common/text.c:965 src/common/text.c:972 src/common/text.c:985 #: src/common/text.c:1002 src/common/text.c:1102 src/common/util.c:352 msgid "Error" msgstr "Xəta" #: src/common/dcc.c:2376 #, c-format msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" msgstr "" #: src/common/dcc.c:2587 msgid "No active DCCs\n" msgstr "Fəal DCC-lər yoxdur\n" #: src/common/ignore.c:120 src/common/ignore.c:124 src/common/ignore.c:128 #: src/common/ignore.c:132 src/common/ignore.c:136 src/common/ignore.c:140 #: src/common/ignore.c:144 msgid "YES " msgstr "BƏLİ " #: src/common/ignore.c:122 src/common/ignore.c:126 src/common/ignore.c:130 #: src/common/ignore.c:134 src/common/ignore.c:138 src/common/ignore.c:142 #: src/common/ignore.c:146 msgid "NO " msgstr "XEYİR " #: src/common/ignore.c:377 #, c-format msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" msgstr "" #: src/common/ignore.c:402 #, c-format msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" msgstr "" #: src/common/notify.c:449 #, c-format msgid " %-20s online\n" msgstr " %-20s xətdədir\n" #: src/common/notify.c:451 #, c-format msgid " %-20s offline\n" msgstr " %-20s xətdə deyil\n" #: src/common/outbound.c:72 msgid "No channel joined. Try /join #\n" msgstr "Heç bir kanalda deyilsiniz. /join # əmrini verin\n" #: src/common/outbound.c:78 msgid "Not connected. Try /server []\n" msgstr "Bağlı deyilsiniz. /server [] əmrini verin\n" #: src/common/outbound.c:1730 msgid "I need /bin/sh to run!\n" msgstr "/bin/sh əmrini icra etməliyəm!\n" #: src/common/outbound.c:2100 #, fuzzy msgid "Commands Available:" msgstr "" "\n" "Mövcud Əmrlər:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2114 #, fuzzy msgid "User defined commands:" msgstr "" "İstifadəçi tə'yinli əmrlər:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2130 #, fuzzy msgid "Plugin defined commands:" msgstr "" "İstifadəçi tə'yinli əmrlər:\n" "\n" " " #: src/common/outbound.c:2141 #, fuzzy msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" msgstr "" "\n" "\n" "Daha çox mə'lumat üçün /HELP <əmr> ya da or /HELP -l yazın\n" "\n" #: src/common/outbound.c:2216 #, c-format msgid "Unknown arg '%s' ignored." msgstr "" #: src/common/outbound.c:3110 msgid "No such plugin found.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3115 src/fe-gtk/plugingui.c:186 msgid "That plugin is refusing to unload.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3384 msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3386 msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3388 msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3390 msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3391 msgid "AWAY [], sets you away" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3393 msgid "BAN [], bans everyone matching the mask from the current channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3395 msgid "" "Set per channel options\n" "CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n" "CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" "CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3401 msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3402 msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3405 msgid "COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3407 msgid "CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are VERSION and USERINFO" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3409 msgid "CYCLE, parts current channel and immediately rejoins" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3411 msgid "" "\n" "DCC GET - accept an offered file\n" "DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" "DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" "DCC LIST - show DCC list\n" "DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" "DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" "DCC CLOSE example:\n" " /dcc close send johnsmith file.tar.gz" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3423 msgid "DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3425 msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3427 msgid "DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3429 msgid "DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3430 msgid "DISCON, Disconnects from server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3431 msgid "DNS , Finds a users IP number" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3432 msgid "ECHO , Prints text locally" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3435 msgid "EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is sent to current channel, else is printed to current text box" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3437 msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3440 msgid "EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given the process is SIGKILL'ed" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3442 msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3443 msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3447 msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3449 msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3453 msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3458 msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3459 msgid "ID , identifies yourself to nickserv" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3461 msgid "" "IGNORE \n" " mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" " types - types of data to ignore, one or all of:\n" " PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" " options - NOSAVE, QUIET" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3468 msgid "INVITE [], invites someone to a channel, by default the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3469 msgid "JOIN , joins the channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3471 msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3473 msgid "KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3476 msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3478 msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3480 msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3483 msgid "MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3485 msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3487 msgid "ME , sends the action to the current channel (actions are written in the 3rd person, like /me jumps)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3490 msgid "MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3493 msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3494 msgid "MSG , sends a private message" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3497 msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3499 msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3500 msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3501 msgid "NICK , sets your nick" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3504 msgid "NOTICE , sends a notice. Notices are a type of message that should be auto reacted to" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3506 msgid "NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or adds someone to it" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3508 msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3510 msgid "PART [] [], leaves the channel, by default the current one" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3512 msgid "PING , CTCP pings nick or channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3514 msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3516 msgid "QUIT [], disconnects from the current server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3518 msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3521 msgid "RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3524 msgid "RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all the open servers" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3526 msgid "RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc server" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3529 msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3530 msgid "SEND []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3533 msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3536 msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3540 msgid "SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3543 msgid "SERVER [] [], connects to a server, the default port is 6667" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3545 msgid "SET [-e] [-quiet] []" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3546 msgid "SETCURSOR [-|+]" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3551 msgid "TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3553 msgid "UNBAN [...], unbans the specified masks." msgstr "" #: src/common/outbound.c:3554 msgid "UNIGNORE [QUIET]" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3555 msgid "UNLOAD , unloads a plugin or script" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3556 msgid "URL , opens a URL in your browser" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3558 msgid "USELECT [-a] [-s] etc, highlights nick(s) in channel userlist" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3561 msgid "VOICE , gives voice status to someone (needs chanop)" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3563 msgid "WALLCHAN , writes the message to all channels" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3565 msgid "WALLCHOP , sends the message to all chanops on the current channel" msgstr "" #: src/common/outbound.c:3598 #, c-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "İstifadə Qaydası: %s\n" #: src/common/outbound.c:3603 msgid "" "\n" "No help available on that command.\n" msgstr "" "\n" "Bu əmrlə əlaqəli yardım mövcud deyil.\n" #: src/common/outbound.c:3609 msgid "No such command.\n" msgstr "Belə əmr yoxdur.\n" #: src/common/outbound.c:3939 msgid "Bad arguments for user command.\n" msgstr "" #: src/common/outbound.c:4095 msgid "Too many recursive usercommands, aborting." msgstr "" #: src/common/outbound.c:4172 msgid "Unknown Command. Try /help\n" msgstr "Namə'lum Əmr. Yardım üçün /help əmrini verin\n" #: src/common/plugin.c:356 src/common/plugin.c:397 msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" msgstr "" #: src/common/server.c:621 msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" msgstr "" #: src/common/server.c:1012 #, c-format msgid "" "Cannot resolve hostname %s\n" "Check your IP Settings!\n" msgstr "" "%s qovşaq adı tapıla bilmir\n" "IP qurğularınızı yoxlayın!\n" #: src/common/server.c:1017 msgid "Proxy traversal failed.\n" msgstr "Vəkil traversalı bacarılmadı.\n" #: src/common/servlist.c:641 #, c-format msgid "Cycling to next server in %s...\n" msgstr "%s üstündəki növbəti vericiyə keçilir...\n" #: src/common/servlist.c:1065 #, c-format msgid "Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for network %s." msgstr "" #: src/common/textevents.h:6 msgid "%C22*%O$t$1 added to notify list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:9 msgid "%C22*%O$t$1 Banlist:%C19 $4%C20 $2%C21 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:12 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(You are banned)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:18 msgid "%C22*%O$t$1 is now known as $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:27 msgid "%C22*%O$t$1 sets ban on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:30 msgid "%C22*%O$tChannel $1 created on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:33 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel half-operator status from%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:36 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes channel operator status from%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:39 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O removes voice from%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:42 msgid "%C22*%O$t$1 sets exempt on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:45 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel half-operator status to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:48 msgid "%C22*%O$t$1 sets invite on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:51 #, fuzzy msgid "%UChannel Users Topic" msgstr "%UKanalı İstifadəçi Mövzu%O" #: src/common/textevents.h:57 msgid "%C22*%O$t$1 sets mode $2$3 $4" msgstr "" #: src/common/textevents.h:60 msgid "%C22*%O$t%C22Channel $1 modes: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:69 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives channel operator status to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:72 msgid "%C22*%O$t$1 removes exempt on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:75 msgid "%C22*%O$t$1 removes invite on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:78 msgid "%C22*%O$t$1 removes channel keyword" msgstr "" #: src/common/textevents.h:81 msgid "%C22*%O$t$1 removes user limit" msgstr "" #: src/common/textevents.h:84 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel keyword to $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:87 msgid "%C22*%O$t$1 sets channel limit to $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:90 msgid "%C22*%O$t$1 removes ban on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:93 msgid "%C22*%O$t%C26$1%O gives voice to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:96 msgid "%C22*%O$t%C22Connected. Now logging in..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:99 msgid "%C22*%O$t%C22Connecting to $1 ($2) port $3%O..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:102 msgid "%C21*%O$t%C21Connection failed. Error: $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:105 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:108 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:111 #, fuzzy msgid "%C19>%O$1%C19<%O$tCTCP $2" msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" #: src/common/textevents.h:114 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:117 msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:120 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:123 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT connection established to %C26$1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:126 msgid "%C22*%O$tDCC CHAT to %C26$1%O lost ($4)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:129 msgid "%C22*%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:132 msgid "%C22*%O$tOffering DCC CHAT to $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:135 msgid "%C22*%O$tAlready offering CHAT to $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:138 msgid "%C22*%O$tDCC $1 connect attempt to%C26 $2%O failed (err=$3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:141 msgid "%C22*%O$tReceived '$1%O' from $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:144 #, c-format msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " msgstr "" #: src/common/textevents.h:147 msgid "%C22*%O$tReceived a malformed DCC request from %C26$1%O.%010%C22*%O$tContents of packet: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:150 msgid "%C22*%O$tOffering%C26 $1%O to%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:153 msgid "%C22*%O$tNo such DCC offer." msgstr "" #: src/common/textevents.h:156 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:159 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O complete %C30[%C26$4%O cps%C30]%O." msgstr "" #: src/common/textevents.h:162 msgid "%C22*%O$tDCC RECV connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:165 msgid "%C22*%O$tDCC RECV%C26 $1%O from%C26 $3%O failed ($4)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:168 msgid "%C22*%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:171 msgid "%C22*%O$tThe file%C26 $1%C already exists, saving it as%C26 $2%O instead." msgstr "" #: src/common/textevents.h:174 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas requested to resume%C26 $2 %Cfrom%C26 $3%C." msgstr "" #: src/common/textevents.h:177 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $2%O to%C26 $1%O aborted." msgstr "" #: src/common/textevents.h:180 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O complete %C30[%C26$3%O cps%C30]%O." msgstr "" #: src/common/textevents.h:183 msgid "%C22*%O$tDCC SEND connection established to%C26 $1 %C30[%O$2%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:186 msgid "%C22*%O$tDCC SEND%C26 $1%O to%C26 $2%O failed. $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:189 msgid "%C22*%O$t%C26$1 %Ohas offered%C26 $2 %O(%C26$3 %Obytes)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:192 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Cstalled - aborting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:195 msgid "%C22*%O$tDCC $1%C26 $2 %Oto%C26 $3 %Otimed out - aborting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:198 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t$1 deleted from notify list." msgstr "%O%C11$1%O rədd siyahısından silindi." #: src/common/textevents.h:201 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tDisconnected ($1)." msgstr "-%C10-%C11-%O$tBağlantı kəsildi ($1)." #: src/common/textevents.h:204 msgid "%C22*%O$tFound your IP: [$1]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:210 #, fuzzy msgid "%O%C26$1%O added to ignore list." msgstr "%O%C11$1%O rədd siyahısından silindi." #: src/common/textevents.h:213 msgid "Ignore on %C26$1%O changed." msgstr "" #: src/common/textevents.h:216 #, fuzzy, c-format msgid "%C24,18 " msgstr "%C08,02 %O" #: src/common/textevents.h:219 #, fuzzy, c-format msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " msgstr "%C08,02 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG %O" #: src/common/textevents.h:222 #, fuzzy msgid "%O%C26$1%O removed from ignore list." msgstr "%O%C11$1%O rədd siyahısından silindi." #: src/common/textevents.h:225 msgid " Ignore list is empty." msgstr " Rədd siyahısı boşdur." #: src/common/textevents.h:228 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Channel is invite only)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:231 msgid "%C22*%O$tYou have been invited to%C26 $1%O by%C26 $2%C (%C26$3%C)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:234 msgid "%C19*%O$t%C19%B$1 %B($3) has joined $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:237 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(Requires keyword)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:240 msgid "%C21*%O$t%C21$1 has kicked $2 from $3 ($4%O%C21)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:243 msgid "%C22*%O$tYou have been killed by $1 ($2%O%C22)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:252 msgid "%C22*%O$t%C22MOTD Skipped." msgstr "" #: src/common/textevents.h:255 msgid "%C22*%O$t$1 already in use. Retrying with $2..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:258 msgid "%C22*%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." msgstr "" #: src/common/textevents.h:261 msgid "%C22*%O$tNo such DCC." msgstr "" #: src/common/textevents.h:264 msgid "%C22*%O$tNo process is currently running" msgstr "" #: src/common/textevents.h:273 #, fuzzy msgid "$tNotify list is empty." msgstr " Rədd siyahısı boşdur." #: src/common/textevents.h:276 msgid "%C24,18 %B Notify List " msgstr "" #: src/common/textevents.h:279 msgid "%C22*%O$t$1 users in notify list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:282 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is offline ($3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:285 msgid "%C22*%O$tNotify: $1 is online ($3)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:291 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:294 msgid "%C23*%O$t%C23$1 (%O%C23$2) has left $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:297 msgid "%C22*%O$tPing reply from $1: $2 second(s)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:300 msgid "%C22*%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." msgstr "" #: src/common/textevents.h:309 msgid "%C22*%O$tA process is already running" msgstr "" #: src/common/textevents.h:312 msgid "%C23*%O$t%C23$1 has quit (%O%C23%B%B$2%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:315 msgid "%C22*%O$t$1 sets modes%B %C30[%O$2%B%C30]" msgstr "" #: src/common/textevents.h:318 #, fuzzy msgid "%C28-%C29$1/Wallops%C28-%O$t$2" msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O" #: src/common/textevents.h:321 msgid "%C22*%O$tLooking up IP number for%C26 $1%O..." msgstr "" #: src/common/textevents.h:324 msgid "%C22*%O$t%C22Connected." msgstr "" #: src/common/textevents.h:330 msgid "%C22*%O$t%C22Looking up $1" msgstr "" #: src/common/textevents.h:339 msgid "%C22*%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:342 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29is: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:345 msgid "%C22*%O$t$1 has changed the topic to: $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:348 msgid "%C29*%O$t%C29Topic for $1%C %C29set by $2%C %C29at $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:351 #, fuzzy msgid "%C22*%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" msgstr "-%C10-%C11-%O$tNamə'lum qovşaq. Bəlkə onu səhv yazmışsınız?" #: src/common/textevents.h:354 msgid "%C22*%O$tCannot join%C26 %B$1 %O(User limit reached)." msgstr "" #: src/common/textevents.h:357 msgid "%C22*%O$t%C26Users on $1:%C $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:360 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:363 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Cis away %C30(%O$2%O%C30)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:366 src/common/textevents.h:372 #: src/common/textevents.h:387 src/common/textevents.h:390 #, fuzzy msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" #: src/common/textevents.h:369 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %OEnd of WHOIS list." msgstr "" #: src/common/textevents.h:375 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:378 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O idle%C26 $2%O, signon:%C26 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:381 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %C30(%O$2@$3%C30)%O: $4" msgstr "" #: src/common/textevents.h:384 msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %Oreal user@host%C27 $2%O, real IP%C27 $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:393 msgid "%C19*%O$t%C19Now talking on $2" msgstr "" #: src/common/textevents.h:396 msgid "%C23*$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:399 #, c-format msgid "%C23*$tYou have left channel $3" msgstr "" #: src/common/textevents.h:402 msgid "%C23*$tYou have left channel $3 (%O%C23%B%B$4%O%C23)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:405 msgid "%C22*%O$tYou've invited%C26 $1%O to%C26 $2%O (%C26$3%O)" msgstr "" #: src/common/textevents.h:411 msgid "%C22*%O$tYou are now known as $2" msgstr "" #: src/common/text.c:61 #, c-format msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" msgstr "" #: src/common/text.c:263 #, c-format msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" msgstr "" #: src/common/text.c:282 #, c-format msgid "" "* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" " permissions on %s/xchatlogs" msgstr "" #: src/common/text.c:618 msgid "Left message" msgstr "Sol ismarış" #: src/common/text.c:619 msgid "Right message" msgstr "Sağ ismarış" #: src/common/text.c:623 msgid "The nick of the joining person" msgstr "Daxil olan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:624 msgid "The channel being joined" msgstr "Daxil olunan kanal" #: src/common/text.c:625 src/common/text.c:671 src/common/text.c:728 msgid "The host of the person" msgstr "Şəxsin qovşağı" #: src/common/text.c:629 src/common/text.c:635 src/common/text.c:642 #: src/common/text.c:709 src/common/text.c:835 src/common/text.c:842 #: src/common/text.c:847 src/common/text.c:852 src/common/text.c:857 #: src/common/text.c:863 src/common/text.c:868 src/common/text.c:872 #: src/common/text.c:878 src/common/text.c:884 src/common/text.c:930 #: src/common/text.c:941 src/common/text.c:946 src/common/text.c:951 #: src/common/text.c:960 src/common/text.c:971 src/common/text.c:978 #: src/common/text.c:984 src/common/text.c:989 src/common/text.c:994 #: src/common/text.c:1001 src/common/text.c:1007 src/common/text.c:1013 #: src/common/text.c:1018 src/common/text.c:1023 src/common/text.c:1027 #: src/common/text.c:1033 src/common/text.c:1041 src/common/text.c:1075 #: src/common/text.c:1080 msgid "Nickname" msgstr "Ləqəb" #: src/common/text.c:630 msgid "The action" msgstr "Gedişat" #: src/common/text.c:631 src/common/text.c:637 msgid "Mode char" msgstr "Mod hərfi" #: src/common/text.c:636 msgid "The text" msgstr "Mətn" #: src/common/text.c:638 src/common/text.c:711 #, fuzzy msgid "Identified text" msgstr "Mə'lumat mətni" #: src/common/text.c:643 src/common/text.c:699 src/common/text.c:705 #: src/common/text.c:710 msgid "The message" msgstr "İsmarış" #: src/common/text.c:647 src/common/text.c:715 msgid "Old nickname" msgstr "Köhnə ləqəb" #: src/common/text.c:648 src/common/text.c:716 msgid "New nickname" msgstr "Yeni ləqəb" #: src/common/text.c:652 msgid "Nick of person who changed the topic" msgstr "Mövzunu dəyişdirən şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:653 src/common/text.c:659 src/fe-gtk/chanlist.c:607 #: src/fe-gtk/chanlist.c:712 msgid "Topic" msgstr "Mövzu" #: src/common/text.c:654 src/common/text.c:658 src/common/text.c:1095 #: src/fe-gtk/chanlist.c:605 src/fe-gtk/chanlist.c:703 #: src/fe-gtk/ignoregui.c:176 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: src/common/text.c:663 src/common/text.c:722 msgid "The nickname of the kicker" msgstr "Atanın ləqəbi" #: src/common/text.c:664 src/common/text.c:720 msgid "The person being kicked" msgstr "Atılanın ləqəbi" #: src/common/text.c:665 src/common/text.c:672 src/common/text.c:676 #: src/common/text.c:681 src/common/text.c:721 src/common/text.c:729 #: src/common/text.c:736 msgid "The channel" msgstr "Kanal" #: src/common/text.c:666 src/common/text.c:723 src/common/text.c:730 msgid "The reason" msgstr "Səbəb" #: src/common/text.c:670 src/common/text.c:727 msgid "The nick of the person leaving" msgstr "Ayrılan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:677 src/common/text.c:683 msgid "The time" msgstr "Vaxt" #: src/common/text.c:682 msgid "The creator" msgstr "Yaradıcı" #: src/common/text.c:687 msgid "Nick" msgstr "Ləqəb" #: src/common/text.c:688 src/common/text.c:947 msgid "Reason" msgstr "Səbəb" #: src/common/text.c:689 src/common/text.c:837 src/common/text.c:920 msgid "Host" msgstr "Qovşaq" #: src/common/text.c:693 src/common/text.c:698 src/common/text.c:703 msgid "Who it's from" msgstr "Mənşəyi" #: src/common/text.c:694 msgid "The time in x.x format (see below)" msgstr "x.x şəklində vaxt (alta baxın)" #: src/common/text.c:704 src/common/text.c:747 msgid "The Channel it's going to" msgstr "Getdiyi kanal" #: src/common/text.c:734 msgid "The sound" msgstr "Səs" #: src/common/text.c:735 src/common/text.c:741 src/common/text.c:746 msgid "The nick of the person" msgstr "Şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:740 src/common/text.c:745 msgid "The CTCP event" msgstr "CTCP hadisəsi" #: src/common/text.c:751 msgid "The nick of the person who set the key" msgstr "Üçarı seçən şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:752 msgid "The key" msgstr "Açar" #: src/common/text.c:756 msgid "The nick of the person who set the limit" msgstr "Hüdudu seçən şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:757 msgid "The limit" msgstr "Hüdud" #: src/common/text.c:761 msgid "The nick of the person who did the op'ing" msgstr "Oplayan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:762 msgid "The nick of the person who has been op'ed" msgstr "Oplanan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:766 msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" msgstr "Yarı oplanan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:767 msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" msgstr "Yarı oplayan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:771 msgid "The nick of the person who did the voice'ing" msgstr "Voice-layan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:772 msgid "The nick of the person who has been voice'ed" msgstr "Voice-lanan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:776 msgid "The nick of the person who did the banning" msgstr "Banlayan şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:777 src/common/text.c:804 msgid "The ban mask" msgstr "Ban maskası" #: src/common/text.c:781 msgid "The nick who removed the key" msgstr "Açarı ləğv edənin ləqəbi" #: src/common/text.c:785 msgid "The nick who removed the limit" msgstr "Hüdüdu ləğv edənin ləqəbi" #: src/common/text.c:789 msgid "The nick of the person of did the deop'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:790 msgid "The nick of the person who has been deop'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:793 msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing" msgstr "/" #: src/common/text.c:794 msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:798 msgid "The nick of the person of did the devoice'ing" msgstr "/" #: src/common/text.c:799 msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" msgstr "" #: src/common/text.c:803 msgid "The nick of the person of did the unban'ing" msgstr "" #: src/common/text.c:808 msgid "The nick of the person who did the exempt" msgstr "" #: src/common/text.c:809 src/common/text.c:814 msgid "The exempt mask" msgstr "Exempt maskası" #: src/common/text.c:813 msgid "The nick of the person removed the exempt" msgstr "" #: src/common/text.c:818 msgid "The nick of the person who did the invite" msgstr "" #: src/common/text.c:819 src/common/text.c:824 msgid "The invite mask" msgstr "Dəvət maskası" #: src/common/text.c:823 msgid "The nick of the person removed the invite" msgstr "" #: src/common/text.c:828 msgid "The nick of the person setting the mode" msgstr "" #: src/common/text.c:829 msgid "The mode's sign (+/-)" msgstr "Modun işarəsi (+/-)" #: src/common/text.c:830 msgid "The mode letter" msgstr "Mod hərfi" #: src/common/text.c:831 msgid "The channel it's being set on" msgstr "" #: src/common/text.c:836 msgid "Username" msgstr "İstifadəçi adı" #: src/common/text.c:838 msgid "Full name" msgstr "Tam ad" #: src/common/text.c:843 msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" msgstr "" #: src/common/text.c:848 msgid "Server Information" msgstr "Verici Haqqında" #: src/common/text.c:853 src/common/text.c:858 msgid "Idle time" msgstr "Passiv olma vaxtı" #: src/common/text.c:859 msgid "Signon time" msgstr "Giriş vaxtı" #: src/common/text.c:864 msgid "Away reason" msgstr "Uzaqlaşma səbəbi" #: src/common/text.c:873 src/common/text.c:879 src/common/text.c:887 #: src/common/text.c:1067 msgid "Message" msgstr "İsmarış" #: src/common/text.c:880 msgid "Account" msgstr "Hesab" #: src/common/text.c:885 msgid "Real user@host" msgstr "Həqiqi istifadəçi@qovşaq" #: src/common/text.c:886 msgid "Real IP" msgstr "Həqiqi IP" #: src/common/text.c:891 src/common/text.c:900 src/common/text.c:906 #: src/common/text.c:936 src/common/text.c:1090 msgid "Channel Name" msgstr "Kanal Adı" #: src/common/text.c:895 src/common/text.c:1053 src/fe-gtk/menu.c:1183 #: src/fe-gtk/menu.c:1362 src/fe-gtk/textgui.c:387 msgid "Text" msgstr "Mətn" #: src/common/text.c:896 src/common/text.c:902 src/common/text.c:931 #: src/common/text.c:1049 src/common/text.c:1091 msgid "Server Name" msgstr "Verici Adı" #: src/common/text.c:901 msgid "Nick of person who invited you" msgstr "Sizi dəvət edən şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:907 src/fe-gtk/chanlist.c:606 msgid "Users" msgstr "İstifadəçilər" #: src/common/text.c:911 msgid "Nickname in use" msgstr "Ləqəb istifadədədir" #: src/common/text.c:912 msgid "Nick being tried" msgstr "Ləqəb sınanır" #: src/common/text.c:921 src/common/text.c:1057 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/common/text.c:922 src/common/text.c:953 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/common/text.c:932 src/fe-gtk/notifygui.c:139 src/fe-gtk/setup.c:1526 msgid "Network" msgstr "Şəbəkə" #: src/common/text.c:937 src/common/text.c:942 msgid "Modes string" msgstr "Mod qatarı" #: src/common/text.c:952 src/common/text.c:990 src/common/text.c:995 #: src/common/text.c:1036 msgid "IP address" msgstr "IP ünvanı" #: src/common/text.c:958 src/common/text.c:983 msgid "DCC Type" msgstr "DCC Növü" #: src/common/text.c:959 src/common/text.c:964 src/common/text.c:969 #: src/common/text.c:976 src/common/text.c:996 src/common/text.c:1000 #: src/common/text.c:1006 src/common/text.c:1012 src/common/text.c:1019 #: src/common/text.c:1028 src/common/text.c:1034 msgid "Filename" msgstr "Fayl adı" #: src/common/text.c:970 src/common/text.c:977 msgid "Destination filename" msgstr "Hədəf fayl adı" #: src/common/text.c:979 src/common/text.c:1008 msgid "CPS" msgstr "CPS" #: src/common/text.c:1014 msgid "Pathname" msgstr "Cığır adı" #: src/common/text.c:1029 src/fe-gtk/dccgui.c:537 src/fe-gtk/dccgui.c:709 msgid "Position" msgstr "Mövqe" #: src/common/text.c:1035 src/fe-gtk/dccgui.c:353 src/fe-gtk/dccgui.c:536 #: src/fe-gtk/dccgui.c:708 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: src/common/text.c:1040 msgid "DCC String" msgstr "DCC Qatarı" #: src/common/text.c:1045 msgid "Number of notify items" msgstr "Bildiriş üzvləri ədədi" #: src/common/text.c:1061 msgid "Old Filename" msgstr "Köhnə Fayl Adı" #: src/common/text.c:1062 msgid "New Filename" msgstr "Yeni Fayl Adı" #: src/common/text.c:1066 msgid "Receiver" msgstr "Alıcı" #: src/common/text.c:1071 msgid "Hostmask" msgstr "Qovşaq Maskası" #: src/common/text.c:1076 msgid "Hostname" msgstr "Qovşaq Adı" #: src/common/text.c:1081 msgid "The Packet" msgstr "Paket" #: src/common/text.c:1085 msgid "Seconds" msgstr "Saniyə" #: src/common/text.c:1089 msgid "Nick of person who have been invited" msgstr "Dəvət edilən şəxsin ləqəbi" #: src/common/text.c:1096 msgid "Banmask" msgstr "Ban Maskası" #: src/common/text.c:1097 msgid "Who set the ban" msgstr "Banı qoyan" #: src/common/text.c:1098 msgid "Ban time" msgstr "Ban vaxtı" #: src/common/text.c:1138 #, c-format msgid "" "Error parsing event %s.\n" "Loading default." msgstr "" #: src/common/text.c:1819 #, c-format msgid "" "Cannot read sound file:\n" "%s" msgstr "" #: src/common/util.c:296 msgid "Remote host closed socket" msgstr "Uzaq qovşaq soketi bağladı" #: src/common/util.c:301 msgid "Connection refused" msgstr "Bağlantı rədd edildi" #: src/common/util.c:304 msgid "No route to host" msgstr "Uzaq qovşaq yoxdur" #: src/common/util.c:306 msgid "Connection timed out" msgstr "Bağlantı vaxtı doldu" #: src/common/util.c:308 msgid "Cannot assign that address" msgstr "Bu ünvan verilə bilməz" #: src/common/util.c:310 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Bağlantı düyün tərəfindən sıfırlandı" #: src/common/util.c:839 #, fuzzy msgid "Ascension Island" msgstr "Kakos Adaları" #: src/common/util.c:840 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: src/common/util.c:841 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri" #: src/common/util.c:842 msgid "Afghanistan" msgstr "Əfqanıstan" #: src/common/util.c:843 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiqua və Barbuda" #: src/common/util.c:844 msgid "Anguilla" msgstr "Anquilla" #: src/common/util.c:845 msgid "Albania" msgstr "Albaniya" #: src/common/util.c:846 msgid "Armenia" msgstr "Ermənistan" #: src/common/util.c:847 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holland Antilləri" #: src/common/util.c:848 msgid "Angola" msgstr "Anqola" #: src/common/util.c:849 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: src/common/util.c:850 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: src/common/util.c:851 msgid "Reverse DNS" msgstr "Reverse DNS" #: src/common/util.c:852 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoa" #: src/common/util.c:853 msgid "Austria" msgstr "Avstriya" #: src/common/util.c:854 msgid "Nato Fiel" msgstr "Nato Fiel" #: src/common/util.c:855 msgid "Australia" msgstr "Avstraliya" #: src/common/util.c:856 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: src/common/util.c:857 #, fuzzy msgid "Aland Islands" msgstr "Falkland Adaları" #: src/common/util.c:858 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azərbaycan" #: src/common/util.c:859 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosniya və Herzoqovina" #: src/common/util.c:860 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: src/common/util.c:861 msgid "Bangladesh" msgstr "Banqladeş" #: src/common/util.c:862 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: src/common/util.c:863 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: src/common/util.c:864 msgid "Bulgaria" msgstr "Bolqarıstan" #: src/common/util.c:865 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: src/common/util.c:866 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: src/common/util.c:867 msgid "Businesses" msgstr "Təşkilatlar" #: src/common/util.c:868 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: src/common/util.c:869 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: src/common/util.c:870 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruney Darüssəlim" #: src/common/util.c:871 msgid "Bolivia" msgstr "Boliviya" #: src/common/util.c:872 msgid "Brazil" msgstr "Braziliya" #: src/common/util.c:873 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamalar" #: src/common/util.c:874 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: src/common/util.c:875 msgid "Bouvet Island" msgstr "Buvet Adası" #: src/common/util.c:876 msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: src/common/util.c:877 msgid "Belarus" msgstr "Belarusiya" #: src/common/util.c:878 msgid "Belize" msgstr "Beliz" #: src/common/util.c:879 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: src/common/util.c:880 msgid "Cocos Islands" msgstr "Kakos Adaları" #: src/common/util.c:881 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "" #: src/common/util.c:882 msgid "Central African Republic" msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası" #: src/common/util.c:883 msgid "Congo" msgstr "Konqo" #: src/common/util.c:884 msgid "Switzerland" msgstr "İsveçrə" #: src/common/util.c:885 #, fuzzy msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kot Divuar" #: src/common/util.c:886 msgid "Cook Islands" msgstr "Kuku Adaları" #: src/common/util.c:887 msgid "Chile" msgstr "Çili" #: src/common/util.c:888 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: src/common/util.c:889 msgid "China" msgstr "Çin" #: src/common/util.c:890 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbiya" #: src/common/util.c:891 msgid "Internic Commercial" msgstr "Internic Təşkilatı" #: src/common/util.c:892 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: src/common/util.c:893 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "" #: src/common/util.c:894 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: src/common/util.c:895 msgid "Cape Verde" msgstr "Keyp Verde" #: src/common/util.c:896 msgid "Christmas Island" msgstr "Kristmas Adası" #: src/common/util.c:897 msgid "Cyprus" msgstr "Kipr" #: src/common/util.c:898 msgid "Czech Republic" msgstr "Çex Respublikası" #: src/common/util.c:899 msgid "Germany" msgstr "Almaniya" #: src/common/util.c:900 msgid "Djibouti" msgstr "Cibuti" #: src/common/util.c:901 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: src/common/util.c:902 msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: src/common/util.c:903 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikan Respublikası" #: src/common/util.c:904 msgid "Algeria" msgstr "Əlcəzair" #: src/common/util.c:905 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: src/common/util.c:906 msgid "Educational Institution" msgstr "Tədris Təşkilatı" #: src/common/util.c:907 msgid "Estonia" msgstr "Estoniya" #: src/common/util.c:908 msgid "Egypt" msgstr "Misir" #: src/common/util.c:909 msgid "Western Sahara" msgstr "Qərbi Saxara" #: src/common/util.c:910 msgid "Eritrea" msgstr "Eritre" #: src/common/util.c:911 msgid "Spain" msgstr "İspaniya" #: src/common/util.c:912 msgid "Ethiopia" msgstr "Efiopiya" #: src/common/util.c:913 msgid "European Union" msgstr "" #: src/common/util.c:914 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: src/common/util.c:915 msgid "Fiji" msgstr "Fici" #: src/common/util.c:916 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falkland Adaları" #: src/common/util.c:917 msgid "Micronesia" msgstr "Mikroneziya" #: src/common/util.c:918 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faro Adaları" #: src/common/util.c:919 msgid "France" msgstr "Fransa" #: src/common/util.c:920 msgid "Gabon" msgstr "Qabon" #: src/common/util.c:921 msgid "Great Britain" msgstr "Böyük Britaniya" #: src/common/util.c:922 msgid "Grenada" msgstr "Qrenada" #: src/common/util.c:923 msgid "Georgia" msgstr "Gürcüstan" #: src/common/util.c:924 msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Gvineyası" #: src/common/util.c:925 msgid "British Channel Isles" msgstr "Britaniya Kanal Adaları" #: src/common/util.c:926 msgid "Ghana" msgstr "Qana" #: src/common/util.c:927 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: src/common/util.c:928 msgid "Greenland" msgstr "Qrinland" #: src/common/util.c:929 msgid "Gambia" msgstr "Qambiya" #: src/common/util.c:930 msgid "Guinea" msgstr "Qvineya" #: src/common/util.c:931 msgid "Government" msgstr "Hökümət" #: src/common/util.c:932 msgid "Guadeloupe" msgstr "Quadelup" #: src/common/util.c:933 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial Qvineya" #: src/common/util.c:934 msgid "Greece" msgstr "Yunanıstan" #: src/common/util.c:935 #, fuzzy msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" msgstr "S. Georgia və S. Sandwich Adaları." #: src/common/util.c:936 msgid "Guatemala" msgstr "Quatemala" #: src/common/util.c:937 msgid "Guam" msgstr "Quam" #: src/common/util.c:938 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Qvineya Bissau" #: src/common/util.c:939 msgid "Guyana" msgstr "Quyana" #: src/common/util.c:940 msgid "Hong Kong" msgstr "Honq Konq" #: src/common/util.c:941 msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Hird Adası və Mkdonald Adaları" #: src/common/util.c:942 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: src/common/util.c:943 msgid "Croatia" msgstr "Xırvatıstan" #: src/common/util.c:944 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: src/common/util.c:945 msgid "Hungary" msgstr "Macarıstan" #: src/common/util.c:946 msgid "Indonesia" msgstr "İndoneziya" #: src/common/util.c:947 msgid "Ireland" msgstr "İrlandiya" #: src/common/util.c:948 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: src/common/util.c:949 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: src/common/util.c:950 msgid "India" msgstr "Hindistan" #: src/common/util.c:951 msgid "Informational" msgstr "Məlumat verici" #: src/common/util.c:952 msgid "International" msgstr "Beynəlmilləl" #: src/common/util.c:953 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi" #: src/common/util.c:954 msgid "Iraq" msgstr "İraq" #: src/common/util.c:955 msgid "Iran" msgstr "İran" #: src/common/util.c:956 msgid "Iceland" msgstr "İslandiya" #: src/common/util.c:957 msgid "Italy" msgstr "İtaliya" #: src/common/util.c:958 msgid "Jersey" msgstr "" #: src/common/util.c:959 msgid "Jamaica" msgstr "Yamayka" #: src/common/util.c:960 msgid "Jordan" msgstr "İordaniya" #: src/common/util.c:961 msgid "Japan" msgstr "Yaponiya" #: src/common/util.c:962 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: src/common/util.c:963 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Qırğızıstan" #: src/common/util.c:964 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodiya" #: src/common/util.c:965 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: src/common/util.c:966 msgid "Comoros" msgstr "Komor" #: src/common/util.c:967 msgid "St. Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts və Nevis" #: src/common/util.c:968 msgid "North Korea" msgstr "Şimali Koreya" #: src/common/util.c:969 msgid "South Korea" msgstr "Cənubi Koreya" #: src/common/util.c:970 msgid "Kuwait" msgstr "Küveyt" #: src/common/util.c:971 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kayman Adaları" #: src/common/util.c:972 msgid "Kazakhstan" msgstr "Qazaxstan" #: src/common/util.c:973 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: src/common/util.c:974 msgid "Lebanon" msgstr "Livan" #: src/common/util.c:975 msgid "Saint Lucia" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: src/common/util.c:976 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lixtenşteyn" #: src/common/util.c:977 msgid "Sri Lanka" msgstr "Şri Lanka" #: src/common/util.c:978 msgid "Liberia" msgstr "Liberiya" #: src/common/util.c:979 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: src/common/util.c:980 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: src/common/util.c:981 msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburq" #: src/common/util.c:982 msgid "Latvia" msgstr "Latviya" #: src/common/util.c:983 msgid "Libya" msgstr "Liviya" #: src/common/util.c:984 msgid "Morocco" msgstr "Mərakeş" #: src/common/util.c:985 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: src/common/util.c:986 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: src/common/util.c:987 msgid "United States Medical" msgstr "ABŞ Medikalı" #: src/common/util.c:988 msgid "Madagascar" msgstr "Madaqaskar" #: src/common/util.c:989 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marşal Adaları" #: src/common/util.c:990 msgid "Military" msgstr "Silahlı Qüvvələr" #: src/common/util.c:991 msgid "Macedonia" msgstr "Makedoniya" #: src/common/util.c:992 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: src/common/util.c:993 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: src/common/util.c:994 msgid "Mongolia" msgstr "Monqolustan" #: src/common/util.c:995 msgid "Macau" msgstr "Makau" #: src/common/util.c:996 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Şimali Marian Adaları" #: src/common/util.c:997 msgid "Martinique" msgstr "Martiniq" #: src/common/util.c:998 msgid "Mauritania" msgstr "Mavritaniya" #: src/common/util.c:999 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: src/common/util.c:1000 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: src/common/util.c:1001 msgid "Mauritius" msgstr "Maurit" #: src/common/util.c:1002 msgid "Maldives" msgstr "Maldiv" #: src/common/util.c:1003 msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: src/common/util.c:1004 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: src/common/util.c:1005 msgid "Malaysia" msgstr "Malayziya" #: src/common/util.c:1006 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambiq" #: src/common/util.c:1007 msgid "Namibia" msgstr "Namibiya" #: src/common/util.c:1008 msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni Kaledoniya" #: src/common/util.c:1009 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: src/common/util.c:1010 msgid "Internic Network" msgstr "Internic Şəbəkəsi" #: src/common/util.c:1011 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Adaları" #: src/common/util.c:1012 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeriya" #: src/common/util.c:1013 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaraqua" #: src/common/util.c:1014 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandiya" #: src/common/util.c:1015 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: src/common/util.c:1016 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: src/common/util.c:1017 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: src/common/util.c:1018 msgid "Niue" msgstr "Niu" #: src/common/util.c:1019 msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zellandiya" #: src/common/util.c:1020 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: src/common/util.c:1021 msgid "Internic Non-Profit Organization" msgstr "Internic Təşkilatı" #: src/common/util.c:1022 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: src/common/util.c:1023 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: src/common/util.c:1024 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Poloneziyası" #: src/common/util.c:1025 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Qvineya" #: src/common/util.c:1026 msgid "Philippines" msgstr "Filippinlər" #: src/common/util.c:1027 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: src/common/util.c:1028 msgid "Poland" msgstr "Polşa" #: src/common/util.c:1029 msgid "St. Pierre and Miquelon" msgstr "St. Pierre və Miquelon" #: src/common/util.c:1030 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkairn" #: src/common/util.c:1031 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: src/common/util.c:1032 #, fuzzy msgid "Palestinian Territory" msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi" #: src/common/util.c:1033 msgid "Portugal" msgstr "Portuqaliya" #: src/common/util.c:1034 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: src/common/util.c:1035 msgid "Paraguay" msgstr "Paraqvay" #: src/common/util.c:1036 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: src/common/util.c:1037 msgid "Reunion" msgstr "Reyunion" #: src/common/util.c:1038 msgid "Romania" msgstr "Rumıniya" #: src/common/util.c:1039 msgid "Old School ARPAnet" msgstr "Old School ARPAnet" #: src/common/util.c:1040 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusiya Federasiyası" #: src/common/util.c:1041 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: src/common/util.c:1042 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Səudiyyə Ərəbistan" #: src/common/util.c:1043 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #: src/common/util.c:1044 msgid "Seychelles" msgstr "Seyşel" #: src/common/util.c:1045 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: src/common/util.c:1046 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: src/common/util.c:1047 msgid "Singapore" msgstr "Sinqapur" #: src/common/util.c:1048 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: src/common/util.c:1049 msgid "Slovenia" msgstr "Sloveniya" #: src/common/util.c:1050 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard və Jan Mayen Adaları" #: src/common/util.c:1051 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovakiya Respublikası" #: src/common/util.c:1052 msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Lione" #: src/common/util.c:1053 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: src/common/util.c:1054 msgid "Senegal" msgstr "Seneqal" #: src/common/util.c:1055 msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: src/common/util.c:1056 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: src/common/util.c:1057 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome və Prinsip" #: src/common/util.c:1058 msgid "Former USSR" msgstr "Köhnə SSSR" #: src/common/util.c:1059 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: src/common/util.c:1060 msgid "Syria" msgstr "Siriya" #: src/common/util.c:1061 msgid "Swaziland" msgstr "Svaziland" #: src/common/util.c:1062 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Türk və Kaykos Adaları" #: src/common/util.c:1063 msgid "Chad" msgstr "Çad" #: src/common/util.c:1064 msgid "French Southern Territories" msgstr "Cənubi Fransız Sahələri" #: src/common/util.c:1065 msgid "Togo" msgstr "Toqo" #: src/common/util.c:1066 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: src/common/util.c:1067 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: src/common/util.c:1068 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelo" #: src/common/util.c:1069 src/common/util.c:1073 msgid "East Timor" msgstr "Şərqi Timor" #: src/common/util.c:1070 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmənistan" #: src/common/util.c:1071 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: src/common/util.c:1072 msgid "Tonga" msgstr "Tonqa" #: src/common/util.c:1074 msgid "Turkey" msgstr "Türkiyə" #: src/common/util.c:1075 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad və Tobaqo" #: src/common/util.c:1076 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: src/common/util.c:1077 msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: src/common/util.c:1078 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzaniya" #: src/common/util.c:1079 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: src/common/util.c:1080 msgid "Uganda" msgstr "Uqanda" #: src/common/util.c:1081 msgid "United Kingdom" msgstr "Birləşmiş Krallıq" #: src/common/util.c:1082 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "ABŞ Yaxını Adalar" #: src/common/util.c:1083 msgid "United States of America" msgstr "Amerika Birləşmiş Ştatları" #: src/common/util.c:1084 msgid "Uruguay" msgstr "Uruqvay" #: src/common/util.c:1085 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbəkistan" #: src/common/util.c:1086 msgid "Vatican City State" msgstr "Vatikan Şəhər Höküməti" #: src/common/util.c:1087 #, fuzzy msgid "St. Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent və qrenadinlər" #: src/common/util.c:1088 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: src/common/util.c:1089 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Britaniya Virgin Adaları" #: src/common/util.c:1090 msgid "US Virgin Islands" msgstr "ABŞ Virgin Adaları" #: src/common/util.c:1091 msgid "Vietnam" msgstr "Vyetnam" #: src/common/util.c:1092 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: src/common/util.c:1093 msgid "Wallis and Futuna Islands" msgstr "Vallis və Futuna Adaları" #: src/common/util.c:1094 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: src/common/util.c:1095 msgid "Yemen" msgstr "Yəmən" #: src/common/util.c:1096 msgid "Mayotte" msgstr "Mayot" #: src/common/util.c:1097 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yuqoslaviya" #: src/common/util.c:1098 msgid "South Africa" msgstr "Cənubi Afrika" #: src/common/util.c:1099 msgid "Zambia" msgstr "Zambiya" #: src/common/util.c:1100 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: src/common/util.c:1110 src/common/util.c:1120 src/fe-gtk/menu.c:529 #: src/fe-gtk/menu.c:534 src/fe-gtk/menu.c:538 src/fe-gtk/menu.c:542 #: src/fe-gtk/menu.c:550 src/fe-gtk/menu.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Namə'lum" #: src/common/xchat.c:765 src/common/xchat.c:891 msgid "Open Dialog Window" msgstr "Dialoq Pəncərəsini Aç" #: src/common/xchat.c:766 #, fuzzy msgid "Send a File" msgstr "Fayl Yolla" #: src/common/xchat.c:767 msgid "User Info (WHOIS)" msgstr "" #: src/common/xchat.c:768 #, fuzzy msgid "Operator Actions" msgstr "Seçimlər" #: src/common/xchat.c:770 src/common/xchat.c:861 msgid "Give Ops" msgstr "Op Ver" #: src/common/xchat.c:771 src/common/xchat.c:862 msgid "Take Ops" msgstr "Op Al" #: src/common/xchat.c:772 src/common/xchat.c:865 msgid "Give Voice" msgstr "Voice Ver" #: src/common/xchat.c:773 src/common/xchat.c:866 msgid "Take Voice" msgstr "Voice Al" #: src/common/xchat.c:775 src/common/xchat.c:870 msgid "Kick/Ban" msgstr "Kick/Ban" #: src/common/xchat.c:776 src/common/xchat.c:871 src/common/xchat.c:920 msgid "Kick" msgstr "Kick-lə" #: src/common/xchat.c:777 src/common/xchat.c:778 src/common/xchat.c:779 #: src/common/xchat.c:780 src/common/xchat.c:781 src/common/xchat.c:872 #: src/common/xchat.c:873 src/common/xchat.c:874 src/common/xchat.c:875 #: src/common/xchat.c:876 src/common/xchat.c:919 msgid "Ban" msgstr "Ban-la" #: src/common/xchat.c:782 src/common/xchat.c:783 src/common/xchat.c:784 #: src/common/xchat.c:785 src/common/xchat.c:877 src/common/xchat.c:878 #: src/common/xchat.c:879 src/common/xchat.c:880 msgid "KickBan" msgstr "KickBan-la" #: src/common/xchat.c:848 msgid "Direct client-to-client" msgstr "Birbaşa client-to-client" #: src/common/xchat.c:849 msgid "Send File" msgstr "Fayl Yolla" #: src/common/xchat.c:850 msgid "Offer Chat" msgstr "Söhbət Təklif Et" #: src/common/xchat.c:851 msgid "Abort Chat" msgstr "Söhbəti Sonlandır" #: src/common/xchat.c:852 src/fe-gtk/plugingui.c:74 msgid "Version" msgstr "Buraxılış" #: src/common/xchat.c:853 msgid "Userinfo" msgstr "İstifadəçi mə'lumatı" #: src/common/xchat.c:854 msgid "Clientinfo" msgstr "Alıcı mə'lumatı" #: src/common/xchat.c:855 src/common/xchat.c:889 src/common/xchat.c:937 msgid "Ping" msgstr "Ping" #: src/common/xchat.c:856 msgid "Time" msgstr "Saat" #: src/common/xchat.c:857 msgid "Finger" msgstr "Finger" #: src/common/xchat.c:858 msgid "Oper" msgstr "Oper" #: src/common/xchat.c:859 msgid "Kill this user" msgstr "Bu istifadəçini kill et" #: src/common/xchat.c:860 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: src/common/xchat.c:863 #, fuzzy msgid "Give Half-Ops" msgstr "Op Ver" #: src/common/xchat.c:864 #, fuzzy msgid "Take Half-Ops" msgstr "Op Al" #: src/common/xchat.c:867 msgid "Ignore" msgstr "Rədd Et" #: src/common/xchat.c:868 msgid "Ignore User" msgstr "İstifadəçini Rədd Et" #: src/common/xchat.c:869 msgid "UnIgnore User" msgstr "İstifadəçidən Rəddi Sil" #: src/common/xchat.c:881 src/fe-gtk/dccgui.c:586 src/fe-gtk/dccgui.c:752 msgid "Info" msgstr "Mə'lumat" #: src/common/xchat.c:882 msgid "Who" msgstr "Who" #: src/common/xchat.c:883 src/common/xchat.c:933 msgid "WhoIs" msgstr "WhoIs" #: src/common/xchat.c:884 msgid "DNS Lookup" msgstr "DNS Lookup" #: src/common/xchat.c:885 msgid "Trace" msgstr "Trace" #: src/common/xchat.c:886 msgid "UserHost" msgstr "İstifadəçi Qovşağı" #: src/common/xchat.c:887 msgid "External" msgstr "Xarici" #: src/common/xchat.c:888 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" #: src/common/xchat.c:890 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: src/common/xchat.c:902 msgid "Leave Channel" msgstr "Kanaldan Çıx" #: src/common/xchat.c:903 src/fe-gtk/menu.c:1369 msgid "Join Channel..." msgstr "Kanala Daxil Ol..." #: src/common/xchat.c:904 src/fe-gtk/menu.c:1060 msgid "Enter Channel to Join:" msgstr "Daxil Olunacaq Kanalı Bildir:" #: src/common/xchat.c:905 msgid "Server Links" msgstr "Verici Körpüləri" #: src/common/xchat.c:906 msgid "Ping Server" msgstr "Vericini Pinglə" #: src/common/xchat.c:907 msgid "Hide Version" msgstr "Buraxılışı Gizlət" #: src/common/xchat.c:917 msgid "Op" msgstr "Op" #: src/common/xchat.c:918 msgid "DeOp" msgstr "DeOp" #: src/common/xchat.c:921 msgid "bye" msgstr "Di ha!" #: src/common/xchat.c:922 #, c-format msgid "Enter reason to kick %s:" msgstr "Kickləmə səbəbi %s:" #: src/common/xchat.c:923 msgid "Sendfile" msgstr "Fayl yolla" #: src/common/xchat.c:924 msgid "Dialog" msgstr "Dialoq" #: src/common/xchat.c:934 msgid "Send" msgstr "Yolla" #: src/common/xchat.c:935 msgid "Chat" msgstr "Söhbət" #: src/common/xchat.c:936 src/fe-gtk/banlist.c:341 src/fe-gtk/ignoregui.c:388 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 msgid "Clear" msgstr "Təmizlə" #: src/common/dbus/dbus-client.c:71 msgid "Couldn't connect to session bus" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:85 msgid "Failed to complete NameHasOwner" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-client.c:106 #, fuzzy msgid "Failed to complete Command" msgstr "" "Yazə növü açıla bilmədi:\n" "\n" "%s" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:30 #, fuzzy msgid "remote access" msgstr "%s ünvanına yetişilə bilmir\n" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 msgid "plugin for remote access using DBUS" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:897 #, c-format msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" msgstr "" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire %s: %s\n" msgstr "" "Yazə növü açıla bilmədi:\n" "\n" "%s" #: src/common/dbus/dbus-plugin.c:1064 #, c-format msgid "%s loaded successfully!\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/about.c:102 #, fuzzy msgid "About XChat" msgstr "X-Chat Haqqında" #: src/fe-gtk/about.c:129 msgid "A multiplatform IRC Client" msgstr "Çox Platformlu IRC Alıcısı" #: src/fe-gtk/ascii.c:135 msgid "Character Chart" msgstr "Hərf Cədvəli" #: src/fe-gtk/banlist.c:113 src/fe-gtk/chanlist.c:301 #, fuzzy msgid "Not connected." msgstr "Bağlanana qədər sına" #: src/fe-gtk/banlist.c:154 src/fe-gtk/banlist.c:257 msgid "You must select some bans." msgstr "Bir iki ban seçməlisiniz." #: src/fe-gtk/banlist.c:206 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove all bans in %s?" msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:272 src/fe-gtk/ignoregui.c:175 msgid "Mask" msgstr "Maska" #: src/fe-gtk/banlist.c:273 src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:539 msgid "From" msgstr "Göndərən" #: src/fe-gtk/banlist.c:274 msgid "Date" msgstr "Tarix" #: src/fe-gtk/banlist.c:317 msgid "You can only open the Ban List window while in a channel tab." msgstr "" #: src/fe-gtk/banlist.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Ban List (%s)" msgstr "X-Chat: Ban Siyahısı (%s)" #: src/fe-gtk/banlist.c:337 msgid "Unban" msgstr "Unban" #: src/fe-gtk/banlist.c:339 msgid "Crop" msgstr "Kəs" #: src/fe-gtk/banlist.c:343 msgid "Refresh" msgstr "Yenilə" #: src/fe-gtk/chanlist.c:122 #, c-format msgid "User and Channel Statistics: %d/%d Users on %d/%d Channels" msgstr "İstifadəçi və Kanal Statistikaları: %d/%d istifadəçi toplam %d/%d kanalda" #: src/fe-gtk/chanlist.c:544 msgid "I can't save an empty list!" msgstr "Boş siyahını qeyd etmək olmaz axı!" #: src/fe-gtk/chanlist.c:547 src/fe-gtk/menu.c:996 src/fe-gtk/urlgrab.c:148 msgid "Select an output filename" msgstr "Çıxış fay adını seç" #: src/fe-gtk/chanlist.c:615 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Channel List (%s)" msgstr "X-Chat: Kanal Siyahısı (%s)" #: src/fe-gtk/chanlist.c:630 msgid "List display options:" msgstr "Görünüş seçimlərini göstər:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:642 msgid "Minimum Users:" msgstr "Ən Az İstifadəçi:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:657 msgid "Maximum Users:" msgstr "Ən Çox İstifadəçi:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:673 #, fuzzy msgid "Pattern Match:" msgstr "Regex Axtarışı:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:675 msgid "Regex Match:" msgstr "Regex Axtarışı:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:697 msgid "Apply Match to:" msgstr "Axtarışı Buna Tətbiq Et:" #: src/fe-gtk/chanlist.c:721 msgid "Apply" msgstr "Tətbiq Et" #: src/fe-gtk/chanlist.c:763 msgid "Refresh the list" msgstr "Siyahını yenilə" #: src/fe-gtk/chanlist.c:765 msgid "Save the list" msgstr "Siyahını qeyd qt" #: src/fe-gtk/chanlist.c:767 src/fe-gtk/menu.c:812 src/fe-gtk/menu.c:1043 msgid "Join Channel" msgstr "Kanala Daxil Ol" #: src/fe-gtk/dccgui.c:117 #, c-format msgid "Send file to %s" msgstr "Faylı %s-a yolla" #: src/fe-gtk/dccgui.c:340 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Oldu" #: src/fe-gtk/dccgui.c:351 src/fe-gtk/dccgui.c:535 src/fe-gtk/dccgui.c:707 #: src/fe-gtk/plugingui.c:75 msgid "File" msgstr "Fayl" #: src/fe-gtk/dccgui.c:352 src/fe-gtk/dccgui.c:712 msgid "To" msgstr "Alıcı" #: src/fe-gtk/dccgui.c:354 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "IP ünvanı" #: src/fe-gtk/dccgui.c:355 #, fuzzy msgid "Started" msgstr "Başlanğıc Vaxtı" #: src/fe-gtk/dccgui.c:356 #, fuzzy msgid "Speed limit" msgstr "Hüdud" #: src/fe-gtk/dccgui.c:381 msgid "That file is not resumable." msgstr "Bu fayl davam etdirilə bilən deyil." #: src/fe-gtk/dccgui.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot access file: %s\n" "%s.\n" "Resuming not possible." msgstr "" "Fayla yetişilə bilmir: %s\n" "%s.\n" "Davam etdirmə mümkün olmayacaqdır." #: src/fe-gtk/dccgui.c:392 msgid "File in download directory is larger than file offered. Resuming not possible." msgstr "Endirilən fayl təklif olunandan daha böyükdür. Davam etdirmə mümkün deyil." #: src/fe-gtk/dccgui.c:396 msgid "Cannot resume the same file from two people." msgstr "Eyni fayl iki nəfərdən davam etdirilə bilməz." #: src/fe-gtk/dccgui.c:534 src/fe-gtk/dccgui.c:706 src/fe-gtk/dccgui.c:857 #: src/fe-gtk/notifygui.c:138 msgid "Status" msgstr "Vəziyyət" #: src/fe-gtk/dccgui.c:538 src/fe-gtk/dccgui.c:711 msgid "ETA" msgstr "ETA" #: src/fe-gtk/dccgui.c:548 #, fuzzy msgid "XChat: File Receive List" msgstr "X-Chat: Fayl Alış Sıyahısı" #: src/fe-gtk/dccgui.c:580 src/fe-gtk/dccgui.c:751 src/fe-gtk/dccgui.c:889 msgid "Abort" msgstr "Ləğv Et" #: src/fe-gtk/dccgui.c:582 src/fe-gtk/dccgui.c:890 msgid "Accept" msgstr "Qəbul Et" #: src/fe-gtk/dccgui.c:584 msgid "Resume" msgstr "Davam Et" #: src/fe-gtk/dccgui.c:588 msgid "Open" msgstr "Aç" #: src/fe-gtk/dccgui.c:710 msgid "Ack" msgstr "Ack" #: src/fe-gtk/dccgui.c:722 msgid "XChat: Uploads and Downloads" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:723 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Faylları buraya endir:" #: src/fe-gtk/dccgui.c:724 msgid "Uploads" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:725 msgid "Details" msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:726 msgid "Open Folder..." msgstr "" #: src/fe-gtk/dccgui.c:730 #, fuzzy msgid "XChat: File Send List" msgstr "X-Chat: Fayl Göndəriş Siyahısı" #: src/fe-gtk/dccgui.c:858 msgid "To/From" msgstr "ALıcı/Göndərən" #: src/fe-gtk/dccgui.c:859 msgid "Recv" msgstr "Alc" #: src/fe-gtk/dccgui.c:860 msgid "Sent" msgstr "Gnd" #: src/fe-gtk/dccgui.c:861 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "Başlanğıc Vaxtı" #: src/fe-gtk/dccgui.c:871 #, fuzzy msgid "XChat: DCC Chat List" msgstr "X-Chat: DCC Söhbət Siyahısı" #: src/fe-gtk/editlist.c:139 msgid "*NEW*" msgstr "*YENİ*" #: src/fe-gtk/editlist.c:140 msgid "EDIT ME" msgstr "MƏNİ DÜZƏLT" #: src/fe-gtk/editlist.c:310 src/fe-gtk/plugingui.c:73 msgid "Name" msgstr "Ad" #: src/fe-gtk/editlist.c:311 msgid "Command" msgstr "Əmr" #: src/fe-gtk/editlist.c:339 msgid "Move Up" msgstr "Yuxarı Daşı" #: src/fe-gtk/editlist.c:343 msgid "Move Dn" msgstr "Aşağı Daşı" #: src/fe-gtk/editlist.c:351 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv Et" #: src/fe-gtk/editlist.c:355 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" #: src/fe-gtk/editlist.c:363 src/fe-gtk/fkeys.c:765 msgid "Add New" msgstr "Yenisini Əlavə Et" #: src/fe-gtk/editlist.c:367 src/fe-gtk/fkeys.c:770 src/fe-gtk/ignoregui.c:386 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: src/fe-gtk/editlist.c:375 msgid "Sort" msgstr "Nizamla" #: src/fe-gtk/editlist.c:379 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:122 #, fuzzy msgid "Don't auto connect to servers" msgstr "Vericiyə avtomatik olaraq yenidən bağlan" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:123 #, fuzzy msgid "Use a different config directory" msgstr "başqa quraşdırma cərgəsi işlət" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:124 #, fuzzy msgid "Don't auto load any plugins" msgstr "heç bir əlavəni avtomatik yükləmə" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:125 msgid "Show plugin auto-load directory" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:126 msgid "Show user config directory" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:127 msgid "Open an irc://server:port/channel URL" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:128 msgid "Open URL in an existing XChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:129 #, fuzzy msgid "Show version information" msgstr "buraxılış mə'lumatını göstər" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:249 #, c-format msgid "" "Failed to open font:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Yazə növü açıla bilmədi:\n" "\n" "%s" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:596 msgid "Search buffer is empty.\n" msgstr "Axtarış bufferi boşdur.\n" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:679 #, c-format msgid "%d bytes" msgstr "%d bayt" #: src/fe-gtk/fe-gtk.c:680 #, c-format msgid "Network send queue: %d bytes" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:159 msgid "The Run Command action runs the data in Data 1 as if it has been typed into the entry box where you pressed the key sequence. Thus it can contain text (which will be sent to the channel/person), commands or user commands. When run all \\n characters in Data 1 are used to deliminate seperate commands so it is possible to run more than one command. If you want a \\ in the actual text run then enter \\\\" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:161 msgid "The Change Page command switches between pages in the notebook. Set Data 1 to the page you want to switch to. If Data 2 is set to anything then the switch will be relative to the current position" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:163 msgid "The Insert in Buffer command will insert the contents of Data 1 into the entry where the key sequence was pressed at the current cursor position" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:165 msgid "The Scroll Page command scrolls the text widget up or down one page or one line. Set Data 1 to either Up, Down, +1 or -1." msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:167 msgid "The Set Buffer command sets the entry where the key sequence was entered to the contents of Data 1" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:169 msgid "The Last Command command sets the entry to contain the last command entered - the same as pressing up in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:171 msgid "The Next Command command sets the entry to contain the next command entered - the same as pressing down in a shell" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:173 msgid "This command changes the text in the entry to finish an incomplete nickname or command. If Data 1 is set then double-tabbing in a string will select the last nick, not the next" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:175 msgid "This command scrolls up and down through the list of nicks. If Data 1 is set to anything it will scroll up, else it scrolls down" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:177 msgid "This command checks the last word entered in the entry against the replace list and replaces it if it finds a match" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:179 msgid "This command moves the front tab left by one" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:181 msgid "This command moves the front tab right by one" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:183 msgid "This command moves the current tab family to the left" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:185 msgid "This command moves the current tab family to the right" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:187 msgid "Push input line into history but doesn't send to server" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:198 msgid "There was an error loading key bindings configuration" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:450 src/fe-gtk/fkeys.c:451 src/fe-gtk/fkeys.c:452 #: src/fe-gtk/fkeys.c:453 src/fe-gtk/fkeys.c:743 src/fe-gtk/fkeys.c:749 #: src/fe-gtk/fkeys.c:754 src/fe-gtk/maingui.c:1108 src/fe-gtk/maingui.c:1124 #: src/fe-gtk/maingui.c:1401 src/fe-gtk/maingui.c:1502 #: src/fe-gtk/maingui.c:2959 msgid "" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:707 msgid "Mod" msgstr "Mod" #: src/fe-gtk/fkeys.c:708 src/fe-gtk/fkeys.c:803 msgid "Key" msgstr "Düymə" #: src/fe-gtk/fkeys.c:709 msgid "Action" msgstr "Gedişat" #: src/fe-gtk/fkeys.c:718 msgid "XChat: Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:796 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: src/fe-gtk/fkeys.c:798 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: src/fe-gtk/fkeys.c:800 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: src/fe-gtk/fkeys.c:807 msgid "Data 1" msgstr "Verilən 1" #: src/fe-gtk/fkeys.c:810 msgid "Data 2" msgstr "Verilən 2" #: src/fe-gtk/fkeys.c:852 msgid "Error opening keys config file\n" msgstr "Düymə quraşdırma faylı açıla bilmədi\n" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1019 #, c-format msgid "" "Unknown keyname %s in key bindings config file\n" "Load aborted, please fix %s/keybindings.conf\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1057 #, c-format msgid "" "Unknown action %s in key bindings config file\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1078 #, c-format msgid "" "Expecting Data line (beginning Dx{:|!}) but got:\n" "%s\n" "\n" "Load aborted, Please fix %s/keybindings\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/fkeys.c:1147 #, c-format msgid "" "Key bindings config file is corrupt, load aborted\n" "Please fix %s/keybindings.conf\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/gtkutil.c:131 msgid "Cannot write to that file." msgstr "Bu fayla yazıla bilmir." #: src/fe-gtk/gtkutil.c:133 msgid "Cannot read that file." msgstr "Bu fayl oxuna bilmir." #: src/fe-gtk/ignoregui.c:117 src/fe-gtk/ignoregui.c:263 msgid "That mask already exists." msgstr "Bu maska onsuz da mövcuddur." #: src/fe-gtk/ignoregui.c:177 src/fe-gtk/maingui.c:1973 msgid "Private" msgstr "Şəxsi" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:178 msgid "Notice" msgstr "Bildiriş" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:179 msgid "CTCP" msgstr "CTCP" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:180 msgid "DCC" msgstr "DCC" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:181 msgid "Invite" msgstr "Dəvət Et" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:182 msgid "Unignore" msgstr "Qəbul Et" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:307 msgid "Enter mask to ignore:" msgstr "Rədd ediləcək maskanı bildir:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:354 #, fuzzy msgid "XChat: Ignore list" msgstr "X-Chat: Rədd siyahısı" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:361 msgid "Ignore Stats:" msgstr "Rədd Statistikaları:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:369 msgid "Channel:" msgstr "Kanal:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:370 msgid "Private:" msgstr "Şəxsi:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:371 msgid "Notice:" msgstr "Bildiriş:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:372 msgid "CTCP:" msgstr "CTCP:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:373 msgid "Invite:" msgstr "Dəvət:" #: src/fe-gtk/ignoregui.c:384 src/fe-gtk/notifygui.c:420 #, fuzzy msgid "Add..." msgstr "Əlavə Et" #: src/fe-gtk/joind.c:83 msgid "Channel name too short, try again." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:125 #, fuzzy msgid "XChat: Connection Complete" msgstr "Bağlantı vaxtı doldu" #: src/fe-gtk/joind.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s complete." msgstr "Bağlantı düyün tərəfindən sıfırlandı" #: src/fe-gtk/joind.c:159 msgid "In the Server-List window, no channel (chat room) has been entered to be automatically joined for this network." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:165 msgid "What would you like to do next?" msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:170 msgid "_Nothing, I'll join a channel later." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:179 #, fuzzy msgid "_Join this channel:" msgstr "Bağlanacaq Kanallar:" #: src/fe-gtk/joind.c:191 msgid "If you know the name of the channel you want to join, enter it here." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:198 #, fuzzy msgid "O_pen the Channel-List window." msgstr "Kanalların açılma şəkli:" #: src/fe-gtk/joind.c:205 msgid "Retrieving the Channel-List may take a minute or two." msgstr "" #: src/fe-gtk/joind.c:212 msgid "_Always show this dialog after connecting." msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:466 #, fuzzy msgid "Dialog with" msgstr "Dialoq" #: src/fe-gtk/maingui.c:744 #, c-format msgid "Topic for %s is: %s" msgstr "%s mövzusu: %s" #: src/fe-gtk/maingui.c:749 msgid "No topic is set" msgstr "Mövzu seçilməyib" #: src/fe-gtk/maingui.c:1048 #, c-format msgid "This server still has %d channels or dialogs associated with it. Close them all?" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1178 msgid "No other tabs open, quit xchat?" msgstr "Açıq səkmə qalmadı, xchat sonlandırılsın?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1353 #, fuzzy msgid "Insert Attribute or Color Code" msgstr "Rəng kodu daxil et" #: src/fe-gtk/maingui.c:1355 msgid "Bold" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1356 msgid "Underline" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:1358 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Norveç" #: src/fe-gtk/maingui.c:1360 #, fuzzy msgid "Colors 0-7" msgstr "Rənglər" #: src/fe-gtk/maingui.c:1370 #, fuzzy msgid "Colors 8-15" msgstr "Rənglər" #: src/fe-gtk/maingui.c:1406 msgid "Beep on message" msgstr "İsmarış gələndə səs çal" #: src/fe-gtk/maingui.c:1409 msgid "Show join/part messages" msgstr "join/part ismarışlarını göstər" #: src/fe-gtk/maingui.c:1411 msgid "Color paste" msgstr "Rəngli yapışdır" #: src/fe-gtk/maingui.c:1418 msgid "Go to" msgstr "Get" #: src/fe-gtk/maingui.c:1431 src/fe-gtk/menu.c:1787 #, fuzzy msgid "_Close Tab" msgstr "Səkməni Bağla" #: src/fe-gtk/maingui.c:1434 src/fe-gtk/menu.c:1786 #, fuzzy msgid "_Detach Tab" msgstr "Səkməni Ayır" #: src/fe-gtk/maingui.c:1673 msgid "Some file transfers still active, quit xchat?" msgstr "Bə'zi fayl transferləri hələ də fəaldır, xchat sonlandırılsın?" #: src/fe-gtk/maingui.c:1841 src/fe-gtk/maingui.c:1947 msgid "User limit must be a number!\n" msgstr "İstifadəçi hüdüdu nömrə olmalıdır!\n" #: src/fe-gtk/maingui.c:1969 msgid "Topic Protection" msgstr "Mövzu Qoruması" #: src/fe-gtk/maingui.c:1970 msgid "No outside messages" msgstr "Xarici ismarışlar göstərilməsin" #: src/fe-gtk/maingui.c:1971 msgid "Secret" msgstr "Gizli" #: src/fe-gtk/maingui.c:1972 msgid "Invite Only" msgstr "Ancaq Dəvət Et" #: src/fe-gtk/maingui.c:1974 msgid "Moderated" msgstr "Modereytlənmiş" #: src/fe-gtk/maingui.c:1975 msgid "Ban List" msgstr "Ban Siyahısı" #: src/fe-gtk/maingui.c:1977 msgid "Keyword" msgstr "Açar Kəlmə" #: src/fe-gtk/maingui.c:1989 msgid "User Limit" msgstr "İstifadəçi Hüdüdu" #: src/fe-gtk/maingui.c:2100 msgid "Show/Hide userlist" msgstr "İstifadəçi siyahısını göstər/gizlət" #: src/fe-gtk/maingui.c:2225 msgid "" "Unable to set transparent background!\n" "\n" "You may be using a non-compliant window\n" "manager that is not currently supported.\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/maingui.c:2457 msgid "Enter new nickname:" msgstr "Yeni ləqəb bildir:" #: src/fe-gtk/menu.c:124 msgid "Host unknown" msgstr "Namə'lum qovşaq" #: src/fe-gtk/menu.c:520 #, c-format msgid "%-11s %s" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:525 src/fe-gtk/menu.c:529 msgid "Real Name:" msgstr "Həqiqi Adınız:" #: src/fe-gtk/menu.c:533 #, fuzzy msgid "User:" msgstr "İstifadəçi" #: src/fe-gtk/menu.c:537 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Ölkə: %s" #: src/fe-gtk/menu.c:541 #, fuzzy msgid "Server:" msgstr "Verici" #: src/fe-gtk/menu.c:553 #, fuzzy msgid "Away Msg:" msgstr "Uzaq İstifadəçi:" #: src/fe-gtk/menu.c:563 #, c-format msgid "%u minutes ago" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:565 src/fe-gtk/menu.c:568 #, fuzzy msgid "Last Msg:" msgstr "Son ismarış: %s" #: src/fe-gtk/menu.c:668 msgid "The Menubar is now hidden. You can show it again by pressing F9 or right-clicking in a blank part of the main text area." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:755 msgid "Open Link in Browser" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:756 #, fuzzy msgid "Copy Selected Link" msgstr "Seçili URL-ni Köçür" #: src/fe-gtk/menu.c:816 msgid "Part Channel" msgstr "Part Kanalı" #: src/fe-gtk/menu.c:818 msgid "Cycle Channel" msgstr "Cycle Kanalı" #: src/fe-gtk/menu.c:841 #, fuzzy msgid "XChat: User menu" msgstr "X-Chat: İstifadəçi menyusu" #: src/fe-gtk/menu.c:850 msgid "Edit This Menu..." msgstr "Bu Menyunu Dəyişdir..." #: src/fe-gtk/menu.c:1045 #, fuzzy msgid "Retrieve channel list..." msgstr "Kanal Siyahısı..." #: src/fe-gtk/menu.c:1113 msgid "" "User Commands - Special codes:\n" "\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%t = time/date\n" "%v = xchat version\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" "eg:\n" "/cmd john hello\n" "\n" "%2 would be \"john\"\n" "&2 would be \"john hello\"." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1129 msgid "" "Userlist Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1139 msgid "" "Dialog Buttons - Special codes:\n" "\n" "%a = all selected nicks\n" "%c = current channel\n" "%e = current network name\n" "%h = selected nick's hostname\n" "%m = machine info\n" "%n = your nick\n" "%s = selected nick\n" "%t = time/date\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1149 msgid "" "CTCP Replies - Special codes:\n" "\n" "%d = data (the whole ctcp)\n" "%e = current network name\n" "%m = machine info\n" "%s = nick who sent the ctcp\n" "%t = time/date\n" "%2 = word 2\n" "%3 = word 3\n" "&2 = word 2 to the end of line\n" "&3 = word 3 to the end of line\n" "\n" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1160 #, c-format msgid "" "URL Handlers - Special codes:\n" "\n" "%s = the URL string\n" "\n" "Putting a ! infront of the command\n" "indicates it should be sent to a\n" "shell instead of XChat" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1169 #, fuzzy msgid "XChat: User Defined Commands" msgstr "X-Chat: İstifadəçi Tə'yinli Əmrlər" #: src/fe-gtk/menu.c:1176 #, fuzzy msgid "XChat: Userlist Popup menu" msgstr "X-Chat: İstifadəçi siyahısı popup menyusu" #: src/fe-gtk/menu.c:1183 msgid "Replace with" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1183 #, fuzzy msgid "XChat: Replace" msgstr "X-Chat: Əvəz Et" #: src/fe-gtk/menu.c:1190 #, fuzzy msgid "XChat: URL Handlers" msgstr "X-Chat: URL Açıcıları" #: src/fe-gtk/menu.c:1209 #, fuzzy msgid "XChat: Userlist buttons" msgstr "X-Chat: İstifadəçi siyahısı düymələri" #: src/fe-gtk/menu.c:1216 #, fuzzy msgid "XChat: Dialog buttons" msgstr "X-Chat: Dialoq düymələri" #: src/fe-gtk/menu.c:1223 #, fuzzy msgid "XChat: CTCP Replies" msgstr "X-Chat: CTCP Cavabları" #: src/fe-gtk/menu.c:1321 #, fuzzy msgid "_XChat" msgstr "_X-Chat" #: src/fe-gtk/menu.c:1322 #, fuzzy msgid "Network Li_st..." msgstr "Şəbəkə qurğusu" #: src/fe-gtk/menu.c:1325 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Yeni" #: src/fe-gtk/menu.c:1326 msgid "Server Tab..." msgstr "Verici Səkməsi..." #: src/fe-gtk/menu.c:1327 msgid "Channel Tab..." msgstr "Kanal Səkməsi..." #: src/fe-gtk/menu.c:1328 msgid "Server Window..." msgstr "Verici Pəncərəsi..." #: src/fe-gtk/menu.c:1329 msgid "Channel Window..." msgstr "Kanal Pəncərəsi..." #: src/fe-gtk/menu.c:1334 src/fe-gtk/menu.c:1336 #, fuzzy msgid "_Load Plugin or Script..." msgstr "Əlavə ya da skript yüklə..." #: src/fe-gtk/menu.c:1344 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Çıx" #: src/fe-gtk/menu.c:1346 msgid "_View" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1348 #, fuzzy msgid "_Menubar" msgstr "Menyu Çubuğu" #: src/fe-gtk/menu.c:1349 #, fuzzy msgid "_Topicbar" msgstr "Mövzu Çubuğu" #: src/fe-gtk/menu.c:1350 #, fuzzy msgid "_Userlist Buttons" msgstr "İstifadəçi Siyahısı Düymələri..." #: src/fe-gtk/menu.c:1351 #, fuzzy msgid "M_ode Buttons" msgstr "Mod Düymələri" #: src/fe-gtk/menu.c:1353 #, fuzzy msgid "_Layout" msgstr "_Haqqında" #: src/fe-gtk/menu.c:1355 #, fuzzy msgid "_Tabs" msgstr "Səkmələrdə" #: src/fe-gtk/menu.c:1356 #, fuzzy msgid "T_ree" msgstr "Trace" #: src/fe-gtk/menu.c:1358 #, fuzzy msgid "_Network Meters" msgstr "Şəbəkə qurğusu" #: src/fe-gtk/menu.c:1360 msgid "Off" msgstr "Bağlı" #: src/fe-gtk/menu.c:1361 msgid "Graph" msgstr "Qrafika" #: src/fe-gtk/menu.c:1363 msgid "Both" msgstr "Hər ikisi də" #: src/fe-gtk/menu.c:1366 msgid "_Server" msgstr "_Verici" #: src/fe-gtk/menu.c:1367 #, fuzzy msgid "_Disconnect" msgstr "Bağlantını Kəs" #: src/fe-gtk/menu.c:1368 #, fuzzy msgid "_Reconnect" msgstr "Yenidən Bağlan" #: src/fe-gtk/menu.c:1372 msgid "Marked Away" msgstr "Uzaqda" #: src/fe-gtk/menu.c:1374 #, fuzzy msgid "_Usermenu" msgstr "İstifadəçi adı" #: src/fe-gtk/menu.c:1376 msgid "S_ettings" msgstr "_Qurğular" #: src/fe-gtk/menu.c:1377 #, fuzzy msgid "_Preferences" msgstr "Seçimlər..." #: src/fe-gtk/menu.c:1379 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1380 msgid "Auto Replace..." msgstr "Avtomatik Əvəz Et..." #: src/fe-gtk/menu.c:1381 msgid "CTCP Replies..." msgstr "CTCP Cavabları..." #: src/fe-gtk/menu.c:1382 msgid "Dialog Buttons..." msgstr "Dialoq Düymələri..." #: src/fe-gtk/menu.c:1383 msgid "Keyboard Shortcuts..." msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1384 msgid "Text Events..." msgstr "Mətn Hadisələri..." #: src/fe-gtk/menu.c:1385 msgid "URL Handlers..." msgstr "URL Açıcıları..." #: src/fe-gtk/menu.c:1386 msgid "User Commands..." msgstr "İstifadəçi Əmrləri..." #: src/fe-gtk/menu.c:1387 msgid "Userlist Buttons..." msgstr "İstifadəçi Siyahısı Düymələri..." #: src/fe-gtk/menu.c:1388 msgid "Userlist Popup..." msgstr "İstifadəçi Siyahısı Popup-ı..." #: src/fe-gtk/menu.c:1391 msgid "_Window" msgstr "_Pəncərə" #: src/fe-gtk/menu.c:1392 msgid "Ban List..." msgstr "Ban Siyahısı..." #: src/fe-gtk/menu.c:1393 msgid "Channel List..." msgstr "Kanal Siyahısı..." #: src/fe-gtk/menu.c:1394 msgid "Character Chart..." msgstr "Hərf Cədvəli..." #: src/fe-gtk/menu.c:1395 msgid "Direct Chat..." msgstr "Birbaşa Söhbət..." #: src/fe-gtk/menu.c:1396 #, fuzzy msgid "File Transfers..." msgstr "Fayl transferləri" #: src/fe-gtk/menu.c:1397 msgid "Ignore List..." msgstr "Rədd Siyahısı..." #: src/fe-gtk/menu.c:1398 msgid "Notify List..." msgstr "Bildiriş Siyahısı..." #: src/fe-gtk/menu.c:1399 msgid "Plugins and Scripts..." msgstr "Əlavələr və Skriptlər..." #: src/fe-gtk/menu.c:1400 msgid "Raw Log..." msgstr "Xam Qeyd..." #: src/fe-gtk/menu.c:1401 msgid "URL Grabber..." msgstr "URL Alıcısı..." #: src/fe-gtk/menu.c:1403 msgid "Reset Marker Line" msgstr "" #: src/fe-gtk/menu.c:1404 msgid "C_lear Text" msgstr "Mətni _Təmizlə" #: src/fe-gtk/menu.c:1405 msgid "Search Text..." msgstr "Mətni Axtar..." #: src/fe-gtk/menu.c:1406 msgid "Save Text..." msgstr "Mətni Qeyd Et..." #: src/fe-gtk/menu.c:1408 src/fe-gtk/menu.c:1778 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #: src/fe-gtk/menu.c:1409 msgid "_Contents" msgstr "_Məzmun" #: src/fe-gtk/menu.c:1410 msgid "_About" msgstr "_Haqqında" #: src/fe-gtk/menu.c:1791 #, fuzzy msgid "_Attach Window" msgstr "_Pəncərə" #: src/fe-gtk/menu.c:1792 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "_Pəncərə" #: src/fe-gtk/notifygui.c:137 msgid "User" msgstr "İstifadəçi" #: src/fe-gtk/notifygui.c:140 msgid "Last Seen" msgstr "Son Görülmüşdür" #: src/fe-gtk/notifygui.c:181 msgid "Offline" msgstr "Xətdən Xaric" #: src/fe-gtk/notifygui.c:201 src/fe-gtk/setup.c:214 msgid "Never" msgstr "Qətiyyən" #: src/fe-gtk/notifygui.c:219 msgid "Online" msgstr "Xətdə" #: src/fe-gtk/notifygui.c:348 msgid "Enter nickname to add:" msgstr "Əlavə ediləcək ləqəbi yazın:" #: src/fe-gtk/notifygui.c:376 msgid "Notify on these networks:" msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:387 msgid "Comma separated list of networks is accepted." msgstr "" #: src/fe-gtk/notifygui.c:407 #, fuzzy msgid "XChat: Notify List" msgstr "X-Chat: Bildiriş Siyahısı" #: src/fe-gtk/notifygui.c:424 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: src/fe-gtk/notifygui.c:428 #, fuzzy msgid "Open Dialog" msgstr "Dialoq Pəncərəsini Aç" #: src/fe-gtk/plugingui.c:76 src/fe-gtk/textgui.c:421 msgid "Description" msgstr "İzahat" #: src/fe-gtk/plugingui.c:151 msgid "Select a Plugin or Script to load" msgstr "Yüklənəcək Əlavə ya da Skripti Seç" #: src/fe-gtk/plugingui.c:223 #, fuzzy msgid "XChat: Plugins and Scripts" msgstr "X-Chat: Əlavələr və Skriptlər" #: src/fe-gtk/plugingui.c:229 msgid "_Load..." msgstr "_Yüklə..." #: src/fe-gtk/plugingui.c:232 msgid "_UnLoad" msgstr "Çı_xart" #: src/fe-gtk/plugingui.c:236 src/fe-gtk/search.c:144 msgid "_Close" msgstr "_Bağla" #: src/fe-gtk/rawlog.c:81 src/fe-gtk/rawlog.c:130 src/fe-gtk/textgui.c:435 #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Fərqli Qeyd Et" #: src/fe-gtk/rawlog.c:97 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Rawlog (%s)" msgstr "X-Chat: Xam qeyd (%s)" #: src/fe-gtk/rawlog.c:127 msgid "Clear rawlog" msgstr "Xam qeydi təmizlə" #: src/fe-gtk/search.c:57 msgid "The window you opened this Search for doesn't exist anymore." msgstr "Bu axtarışı açtığınız pəncərə artıq mövcud deyil." #: src/fe-gtk/search.c:65 msgid "Search hit end, not found." msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:109 #, fuzzy msgid "XChat: Search" msgstr "X-Chat: Axtarış" #: src/fe-gtk/search.c:118 msgid "Find:" msgstr "Axtar:" #: src/fe-gtk/search.c:127 msgid "_Match case" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:133 msgid "Search _backwards" msgstr "" #: src/fe-gtk/search.c:146 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Axtar" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:169 src/fe-gtk/servlistgui.c:268 msgid "New Network" msgstr "Yeni Şəbəkə" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:553 #, c-format msgid "Really remove network \"%s\" and all its servers?" msgstr "Həqiqətən də \"%s\" şəbəkəsi və bütün onun vericiləri silinsin?" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:677 msgid "User name and Real name cannot be left blank." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:977 #, fuzzy, c-format msgid "XChat: Edit %s" msgstr "X-Chat: Ban Siyahısı (%s)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Servers for %s" msgstr "Verici: %s" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1007 msgid "Connect to selected server only" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1008 msgid "Don't cycle through all the servers when the connection fails." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1010 msgid "Your Details" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1016 #, fuzzy msgid "Use global user information" msgstr "Ümumi istifadəçi mə'lumatını işlət" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1019 src/fe-gtk/servlistgui.c:1251 #, fuzzy msgid "_Nick name:" msgstr "Ləqəb:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1023 src/fe-gtk/servlistgui.c:1258 #, fuzzy msgid "Second choice:" msgstr "Səs faylı: " #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1027 src/fe-gtk/servlistgui.c:1272 #, fuzzy msgid "_User name:" msgstr "İstifadəçi adı:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1031 src/fe-gtk/servlistgui.c:1279 #, fuzzy msgid "Rea_l name:" msgstr "Həqiqi Adınız:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1034 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Bağlan" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1040 #, fuzzy msgid "Auto connect to this network at startup" msgstr "Avtomatik bağlan" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1042 msgid "Use a proxy server" msgstr "Vəkil vericisi işlət" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1044 msgid "Use SSL for all the servers on this network" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1049 #, fuzzy msgid "Accept invalid SSL certificate" msgstr "Hökmsüz vəs. qəbulu" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1055 #, fuzzy msgid "C_hannels to join:" msgstr "Daxil Olunacaq Kanalı Bildir:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1057 msgid "Channels to join, separated by commas, but not spaces!" msgstr "Daxil olunacaq kanallar (vegüllə ayırın)" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1060 #, fuzzy msgid "Connect command:" msgstr "Bağlanma Əmri:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1062 msgid "Extra command to execute after connecting. If you need more than one, set this to LOAD -e , where is a text-file full of commands to execute." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1065 #, fuzzy msgid "Nickserv password:" msgstr "Verici Şifrəsi:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1067 msgid "If your nickname requires a password, enter it here. Not all IRC networks support this." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1071 #, fuzzy msgid "Server password:" msgstr "Verici Şifrəsi:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1073 msgid "Password for the server, if in doubt, leave blank." msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1076 #, fuzzy msgid "Character set:" msgstr "Hərf Dəstəsi:" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1146 msgid "_Edit" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1229 #, fuzzy msgid "XChat: Network List" msgstr "X-Chat: Verici Siyahı" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1241 #, fuzzy msgid "User Information" msgstr "Verici Haqqında" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1265 msgid "Third choice:" msgstr "" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1325 msgid "Networks" msgstr "Şəbəkələr" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1366 #, fuzzy msgid "Skip network list on startup" msgstr "Başlanğıcda verici siyahısını göstərmə" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1398 #, fuzzy msgid "_Edit..." msgstr "_Yüklə..." #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1405 #, fuzzy msgid "_Sort" msgstr "Nizamla" #: src/fe-gtk/servlistgui.c:1429 msgid "C_onnect" msgstr "_Bağlan" #: src/fe-gtk/setup.c:100 msgid "Text Box Appearance" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:101 msgid "Font:" msgstr "Yazı növü:" #: src/fe-gtk/setup.c:102 msgid "Background image:" msgstr "Arxa plan rəsmi:" #: src/fe-gtk/setup.c:103 msgid "Scrollback lines:" msgstr "Geri dönüş sətiri miqdarı:" #: src/fe-gtk/setup.c:104 #, fuzzy msgid "Colored nick names" msgstr "Rəngli ləqəblər" #: src/fe-gtk/setup.c:105 msgid "Give each person on IRC a different color" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:106 #, fuzzy msgid "Indent nick names" msgstr "Ləqəbləri çərtmələ" #: src/fe-gtk/setup.c:107 msgid "Make nick names right-justified" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:108 msgid "Transparent background" msgstr "Şəffaf arxa plan" #: src/fe-gtk/setup.c:109 #, fuzzy msgid "Show marker line" msgstr "Uzaqda cəziyyətini bir dəfə göstər" #: src/fe-gtk/setup.c:110 msgid "Insert a red line after the last read text." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:111 #, fuzzy msgid "Transparency Settings" msgstr "Rəngli şəffaflıq" #: src/fe-gtk/setup.c:112 msgid "Red:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:113 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Yunanıstan" #: src/fe-gtk/setup.c:114 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:116 src/fe-gtk/setup.c:336 #, fuzzy msgid "Time Stamps" msgstr "Tarix mühürü mətni" #: src/fe-gtk/setup.c:117 #, fuzzy msgid "Enable time stamps" msgstr "Qeydlərə tarix mühürünü daxil et" #: src/fe-gtk/setup.c:118 msgid "Time stamp format:" msgstr "Tarix mühürü şəkli:" #: src/fe-gtk/setup.c:119 src/fe-gtk/setup.c:339 msgid "See strftime manpage for details." msgstr "Təfərruatlar üçün strftime man səhifəsinə baxın" #: src/fe-gtk/setup.c:126 src/fe-gtk/setup.c:166 msgid "A-Z" msgstr "A-Z" #: src/fe-gtk/setup.c:127 msgid "Last-spoke order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:133 src/fe-gtk/setup.c:1515 msgid "Input box" msgstr "Giriş qutusu" #: src/fe-gtk/setup.c:134 src/fe-gtk/setup.c:177 msgid "Use the Text box font and colors" msgstr "Söhbət pəncərəsi yazı növü və rənglərini işlət" #: src/fe-gtk/setup.c:136 msgid "Spell checking" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:139 #, fuzzy msgid "Nick Completion" msgstr "Avtomatik ləqəb tamamlaması" #: src/fe-gtk/setup.c:140 #, fuzzy msgid "Automatic nick completion (without TAB key)" msgstr "Avtomatik ləqəb tamamlaması" #: src/fe-gtk/setup.c:142 msgid "Nick completion suffix:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:143 #, fuzzy msgid "Nick completion sorted:" msgstr "Ləqəb sınanır" #: src/fe-gtk/setup.c:146 #, fuzzy msgid "Input Box Codes" msgstr "Giriş qutusu" #: src/fe-gtk/setup.c:147 #, c-format msgid "Interpret %nnn as an ASCII value" msgstr "%nnn-ı ASCII qiyməti olaraq qəbul et" #: src/fe-gtk/setup.c:148 msgid "Interpret %C, %B as Color, Bold etc" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:165 msgid "A-Z, Ops first" msgstr "A-Z, Əvvəlcə Oplar" #: src/fe-gtk/setup.c:167 msgid "Z-A, Ops last" msgstr "Z-A, Oplar Sonda" #: src/fe-gtk/setup.c:168 msgid "Z-A" msgstr "Z-A" #: src/fe-gtk/setup.c:169 msgid "Unsorted" msgstr "Nizamsız" #: src/fe-gtk/setup.c:175 msgid "User List" msgstr "İstifadəçi Siyahısı" #: src/fe-gtk/setup.c:176 #, fuzzy msgid "Show hostnames in user list" msgstr "İstifadəçi siyahısında qovşaq adlarını göstər" #: src/fe-gtk/setup.c:178 #, fuzzy msgid "Resizable user list" msgstr "Böyüklüyü dəyişdirilə bilən istifadəçi siyahısı" #: src/fe-gtk/setup.c:179 #, fuzzy msgid "User list sorted by:" msgstr "İstifadəçi siyahısının nizamlanma şəkli:" #: src/fe-gtk/setup.c:181 #, fuzzy msgid "Away tracking" msgstr "Uzaqlaşma səbəbi" #: src/fe-gtk/setup.c:182 msgid "Track the Away status of users and mark them in a different color" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:183 #, fuzzy msgid "On channels smaller than:" msgstr "Kanalların açılma şəkli:" #: src/fe-gtk/setup.c:185 msgid "Action Upon Double Click" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:186 #, fuzzy msgid "Execute command:" msgstr "Bağlanma Əmri:" #: src/fe-gtk/setup.c:197 msgid "Windows" msgstr "Pəncərələrdə" #: src/fe-gtk/setup.c:198 src/fe-gtk/setup.c:222 src/fe-gtk/setup.c:1517 msgid "Tabs" msgstr "Səkmələrdə" #: src/fe-gtk/setup.c:204 msgid "Bottom" msgstr "Altda" #: src/fe-gtk/setup.c:205 msgid "Top" msgstr "Üstdə" #: src/fe-gtk/setup.c:206 msgid "Left" msgstr "Solda" #: src/fe-gtk/setup.c:207 msgid "Right" msgstr "Sağda" #: src/fe-gtk/setup.c:208 msgid "Hidden" msgstr "Göstərmə" #: src/fe-gtk/setup.c:215 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Uzaq İstifadəçi:" #: src/fe-gtk/setup.c:216 msgid "Only requested tabs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:223 #, fuzzy msgid "Open an extra tab for server messages" msgstr "Verici ismarışları üçün səkmə aç" #: src/fe-gtk/setup.c:224 #, fuzzy msgid "Open an extra tab for server notices" msgstr "Verici bildirişləri üçün səkmə aç" #: src/fe-gtk/setup.c:225 msgid "Open a new tab when you receive a private message" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:226 msgid "Sort tabs in alphabetical order" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:227 msgid "Small tabs" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:228 msgid "Focus new tabs:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:229 msgid "Show tabs at:" msgstr "Səkmələrin göstərilmə şəkli:" #: src/fe-gtk/setup.c:230 #, fuzzy msgid "Shorten tab labels to:" msgstr "Tabların böyüklüyü:" #: src/fe-gtk/setup.c:230 msgid "letters." msgstr "hərf." #: src/fe-gtk/setup.c:232 #, fuzzy msgid "Tabs or Windows" msgstr "Pəncərələrdə" #: src/fe-gtk/setup.c:233 msgid "Open channels in:" msgstr "Kanalların açılma şəkli:" #: src/fe-gtk/setup.c:234 msgid "Open dialogs in:" msgstr "Dialoqların açılma şəkli:" #: src/fe-gtk/setup.c:235 msgid "Open utilities in:" msgstr "Vasitələrin açılma şəkli:" #: src/fe-gtk/setup.c:235 msgid "Open DCC, Ignore, Notify etc, in tabs or windows?" msgstr "DCC Açılması, Rədd Etmə, Bildirişlər səkmələrdəmi yoxsa pəncərələrdəmi açılsın?" #: src/fe-gtk/setup.c:242 msgid "No" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:243 msgid "Yes" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:244 msgid "Browse for save folder every time" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:250 msgid "Files and Directories" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:251 #, fuzzy msgid "Auto accept file offers:" msgstr "Faylları avtomatik qəbul et " #: src/fe-gtk/setup.c:252 msgid "Download files to:" msgstr "Faylları buraya endir:" #: src/fe-gtk/setup.c:253 msgid "Move completed files to:" msgstr "Tamamlanan faylları buraya daşı:" #: src/fe-gtk/setup.c:254 #, fuzzy msgid "Save nick name in filenames" msgstr "Fayl adlarına ləqəbi qeyd et" #: src/fe-gtk/setup.c:256 #, fuzzy msgid "Network Settings" msgstr "Qurğuları Yenilə" #: src/fe-gtk/setup.c:257 #, fuzzy msgid "Get my address from the IRC server" msgstr "IP-mi IRC vericisindən al" #: src/fe-gtk/setup.c:258 #, fuzzy msgid "Asks the IRC server for your real address. Use this if you have a 192.168.*.* address!" msgstr "Həqiqi ünvanınızı bilmək üçün özünüzü /WHOIS-ləyin. Əgər 192.168.*.* bənzəri ünvanınız varsa bunu işlədin." #: src/fe-gtk/setup.c:259 msgid "DCC IP address:" msgstr "DCC IP ünvanı:" #: src/fe-gtk/setup.c:260 msgid "Claim you are at this address when offering files." msgstr "Fayl təklif edəndə bu ünvanda olduğunu bildir." #: src/fe-gtk/setup.c:261 msgid "First DCC send port:" msgstr "Birinci DCC göndərmə portu:" #: src/fe-gtk/setup.c:262 msgid "Last DCC send port:" msgstr "Sonuncu DCC göndərmə portu:" #: src/fe-gtk/setup.c:263 #, fuzzy msgid "!Leave ports at zero for full range." msgstr "(Tam aralıq üçün portları boş buraxın)" #: src/fe-gtk/setup.c:265 msgid "Maximum File Transfer Speeds (bytes per second)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:266 msgid "One upload:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:267 src/fe-gtk/setup.c:269 #, fuzzy msgid "Maximum speed for one transfer" msgstr "Bir transfer üçün maksimal sür'ət" #: src/fe-gtk/setup.c:268 msgid "One download:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:270 msgid "All uploads combined:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:271 src/fe-gtk/setup.c:273 #, fuzzy msgid "Maximum speed for all files" msgstr "Bütün alış verişlər üçün maksimal sür'ət" #: src/fe-gtk/setup.c:272 msgid "All downloads combined:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:280 #, fuzzy msgid "Default Messages" msgstr "Ön qurğulu çıxış ismarışı:" #: src/fe-gtk/setup.c:281 #, fuzzy msgid "Quit:" msgstr "Çıx" #: src/fe-gtk/setup.c:282 #, fuzzy msgid "Leave channel:" msgstr "Kanaldan Çıx" #: src/fe-gtk/setup.c:283 #, fuzzy msgid "Away:" msgstr "Uzaq İstifadəçi:" #: src/fe-gtk/setup.c:285 #, fuzzy msgid "Away" msgstr "Norveç" #: src/fe-gtk/setup.c:286 msgid "Announce away messages" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:287 msgid "Announce your away messages to all channels" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:288 msgid "Show away once" msgstr "Uzaqda cəziyyətini bir dəfə göstər" #: src/fe-gtk/setup.c:288 #, fuzzy msgid "Show identical away messages only once" msgstr "Göstər" #: src/fe-gtk/setup.c:289 msgid "Automatically unmark away" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:289 #, fuzzy msgid "Unmark yourself as away before sending messages" msgstr "əvvəl" #: src/fe-gtk/setup.c:292 msgid "(Can be a text file relative to ~/.xchat2/)." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:294 msgid "(Can be a text file relative to config dir)." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:298 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alt" #: src/fe-gtk/setup.c:300 #, fuzzy msgid "Flash taskbar on highlighted messages" msgstr "açık" #: src/fe-gtk/setup.c:301 #, fuzzy msgid "Flash taskbar on any private messages" msgstr "açık xüsusi" #: src/fe-gtk/setup.c:303 #, fuzzy msgid "Beep on highlighted messages" msgstr "açık" #: src/fe-gtk/setup.c:304 #, fuzzy msgid "Beep on private messages" msgstr "açık xüsusi" #: src/fe-gtk/setup.c:305 #, fuzzy msgid "Beep on channel messages" msgstr "açık" #: src/fe-gtk/setup.c:306 msgid "Extra words to highlight on:" msgstr "İşıqlandırılacaq əlavə kəlmələr:" #: src/fe-gtk/setup.c:307 #, fuzzy msgid "Nicks not to highlight on:" msgstr "İşıqlandırılacaq əlavə kəlmələr:" #: src/fe-gtk/setup.c:308 msgid "Separate multiple words with commas." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:315 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Qurğuları Yenilə" #: src/fe-gtk/setup.c:316 #, fuzzy msgid "Auto reconnect delay:" msgstr "Avtomatik:" #: src/fe-gtk/setup.c:317 #, fuzzy msgid "Display MODEs in raw form" msgstr "Göstər in" #: src/fe-gtk/setup.c:318 #, fuzzy msgid "Whois on notify" msgstr "açık" #: src/fe-gtk/setup.c:318 #, fuzzy msgid "Sends a /WHOIS when a user comes online in your notify list" msgstr "a a in" #: src/fe-gtk/setup.c:319 #, fuzzy msgid "Hide join and part messages" msgstr "Gizlət" #: src/fe-gtk/setup.c:319 #, fuzzy msgid "Hide channel join/part messages by default" msgstr "Gizlət ön qurğulu" #: src/fe-gtk/setup.c:320 #, fuzzy msgid "Auto Open DCC Windows" msgstr "Dialoq pəncərələrini avtomatik aç" #: src/fe-gtk/setup.c:321 #, fuzzy msgid "Send window" msgstr "Fayl Yolla" #: src/fe-gtk/setup.c:322 #, fuzzy msgid "Receive window" msgstr "Alıcı" #: src/fe-gtk/setup.c:323 #, fuzzy msgid "Chat window" msgstr "Kanal Pəncərəsi..." #: src/fe-gtk/setup.c:331 src/fe-gtk/setup.c:1522 msgid "Logging" msgstr "Qeyd" #: src/fe-gtk/setup.c:332 #, fuzzy msgid "Enable logging of conversations" msgstr "Fəallaşdır /" #: src/fe-gtk/setup.c:333 #, fuzzy msgid "Log filename:" msgstr "Fayl adı" #: src/fe-gtk/setup.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "%s=Server %c=Channel %n=Network." msgstr "(%s=Verici %c=Kanal %n=Şəbəkə)" #: src/fe-gtk/setup.c:337 msgid "Insert timestamps in logs" msgstr "Qeydlərə tarix mühürünü daxil et" #: src/fe-gtk/setup.c:338 msgid "Log timestamp format:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:346 msgid "(Disabled)" msgstr "(Qeyri fəaldır)" #: src/fe-gtk/setup.c:347 msgid "Wingate" msgstr "Wingate" #: src/fe-gtk/setup.c:348 msgid "Socks4" msgstr "Socks4" #: src/fe-gtk/setup.c:349 msgid "Socks5" msgstr "Socks5" #: src/fe-gtk/setup.c:350 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: src/fe-gtk/setup.c:352 msgid "MS Proxy (ISA)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:359 #, fuzzy msgid "All Connections" msgstr "Bağlantı rədd edildi" #: src/fe-gtk/setup.c:360 #, fuzzy msgid "IRC Server Only" msgstr "Ancaq Dəvət Et" #: src/fe-gtk/setup.c:361 msgid "DCC Get Only" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:367 #, fuzzy msgid "Your Address" msgstr "IP ünvanı" #: src/fe-gtk/setup.c:368 #, fuzzy msgid "Bind to:" msgstr "Axtar:" #: src/fe-gtk/setup.c:369 msgid "Only useful for computers with multiple addresses." msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:371 #, fuzzy msgid "Proxy Server" msgstr "Vəkil vericisi" #: src/fe-gtk/setup.c:372 msgid "Hostname:" msgstr "Qovşaq adı:" #: src/fe-gtk/setup.c:373 msgid "Port:" msgstr "Qapı:" #: src/fe-gtk/setup.c:374 msgid "Type:" msgstr "Növ:" #: src/fe-gtk/setup.c:375 #, fuzzy msgid "Use proxy for:" msgstr "Vəkil vericisi işlət" #: src/fe-gtk/setup.c:377 msgid "Proxy Authentication" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:379 msgid "Use Authentication (MS Proxy, HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:381 msgid "Use Authentication (HTTP or Socks5 only)" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:383 msgid "Username:" msgstr "İstifadəçi adı:" #: src/fe-gtk/setup.c:384 msgid "Password:" msgstr "Şifrə:" #: src/fe-gtk/setup.c:727 msgid "Select an Image File" msgstr "Rəsm faylı seç" #: src/fe-gtk/setup.c:751 #, fuzzy msgid "Select Download Folder" msgstr "Rəng seç" #: src/fe-gtk/setup.c:760 msgid "Select font" msgstr "Yazı növü seç" #: src/fe-gtk/setup.c:831 msgid "Browse..." msgstr "Gəz..." #: src/fe-gtk/setup.c:966 msgid "Mark identified users with:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:968 msgid "Mark not-identified users with:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1029 msgid "Select color" msgstr "Rəng seç" #: src/fe-gtk/setup.c:1109 #, fuzzy msgid "Text Colors" msgstr "Rənglər" #: src/fe-gtk/setup.c:1111 msgid "mIRC colors:" msgstr "mIRC rəngləri:" #: src/fe-gtk/setup.c:1119 #, fuzzy msgid "Local colors:" msgstr "mIRC rəngləri:" #: src/fe-gtk/setup.c:1127 src/fe-gtk/setup.c:1132 msgid "Foreground:" msgstr "Ön plan:" #: src/fe-gtk/setup.c:1128 src/fe-gtk/setup.c:1133 msgid "Background:" msgstr "Arxa plan:" #: src/fe-gtk/setup.c:1130 #, fuzzy msgid "Marking Text" msgstr "Mətni _Təmizlə" #: src/fe-gtk/setup.c:1135 #, fuzzy msgid "Interface Colors" msgstr "Ara üz" #: src/fe-gtk/setup.c:1137 #, fuzzy msgid "New data:" msgstr "Yeni Mə'lumat:" #: src/fe-gtk/setup.c:1138 #, fuzzy msgid "Marker line:" msgstr "Ön işarə:" #: src/fe-gtk/setup.c:1139 #, fuzzy msgid "New message:" msgstr "Yeni İsmarış:" #: src/fe-gtk/setup.c:1140 #, fuzzy msgid "Away user:" msgstr "Uzaq İstifadəçi:" #: src/fe-gtk/setup.c:1141 msgid "Highlight:" msgstr "İşıqlandırma:" #: src/fe-gtk/setup.c:1237 src/fe-gtk/textgui.c:386 msgid "Event" msgstr "Hadisə" #: src/fe-gtk/setup.c:1243 #, fuzzy msgid "Sound file" msgstr "Səs faylı: " #: src/fe-gtk/setup.c:1278 #, fuzzy msgid "Select a sound file" msgstr "Çıxış fay adını seç" #: src/fe-gtk/setup.c:1350 msgid "Sound playing method:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1358 msgid "External sound playing _program:" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1376 #, fuzzy msgid "_External program" msgstr "Xarici" #: src/fe-gtk/setup.c:1386 #, fuzzy msgid "_Automatic" msgstr "Antarktika" #: src/fe-gtk/setup.c:1399 #, fuzzy msgid "Sound files _directory:" msgstr "Faylları buraya endir:" #: src/fe-gtk/setup.c:1438 #, fuzzy msgid "Sound file:" msgstr "Səs faylı: " #: src/fe-gtk/setup.c:1453 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "Gəz..." #: src/fe-gtk/setup.c:1464 #, fuzzy msgid "_Play" msgstr "Palau" #: src/fe-gtk/setup.c:1513 msgid "Interface" msgstr "Ara üz" #: src/fe-gtk/setup.c:1514 msgid "Text box" msgstr "Söhbət pəncərəsi" #: src/fe-gtk/setup.c:1516 msgid "User list" msgstr "İstifadəçi siyahısı" #: src/fe-gtk/setup.c:1518 msgid "Colors" msgstr "Rənglər" #: src/fe-gtk/setup.c:1520 msgid "Chatting" msgstr "Söhbət" #: src/fe-gtk/setup.c:1521 msgid "General" msgstr "Ümumi" #: src/fe-gtk/setup.c:1523 msgid "Sound" msgstr "Səs" #: src/fe-gtk/setup.c:1527 msgid "Network setup" msgstr "Şəbəkə qurğusu" #: src/fe-gtk/setup.c:1528 msgid "File transfers" msgstr "Fayl transferləri" #: src/fe-gtk/setup.c:1636 msgid "Categories" msgstr "Kateqoriyalar" #: src/fe-gtk/setup.c:1812 msgid "Some settings were changed that require a restart to take full effect." msgstr "Bə'zi seçimlərin tətbiq edilməsi üçün proqramı yenidən başlatmalısınız." #: src/fe-gtk/setup.c:1820 msgid "" "*WARNING*\n" "Auto accepting DCC to your home directory\n" "can be dangerous and is exploitable. Eg:\n" "Someone could send you a .bash_profile" msgstr "" #: src/fe-gtk/setup.c:1853 #, fuzzy msgid "XChat: Preferences" msgstr "X-Chat: Seçimlər" #: src/fe-gtk/textgui.c:177 msgid "There was an error parsing the string" msgstr "Qatar oxunanda xəta yarandı" #: src/fe-gtk/textgui.c:185 #, c-format msgid "This signal is only passed %d args, $%d is invalid" msgstr "" #: src/fe-gtk/textgui.c:301 src/fe-gtk/textgui.c:324 msgid "Print Texts File" msgstr "Mətn Faylını Çap Et" #: src/fe-gtk/textgui.c:369 msgid "Edit Events" msgstr "Hadisələri Dəyişdir" #: src/fe-gtk/textgui.c:420 msgid "$ Number" msgstr "$ Nömrəsi" #: src/fe-gtk/textgui.c:437 #, fuzzy msgid "Load From..." msgstr "Buradan Yüklə" #: src/fe-gtk/textgui.c:438 msgid "Test All" msgstr "Hamısı Sına" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:98 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:188 #, fuzzy msgid "XChat: URL Grabber" msgstr "X-Chat: URL Alıcısı" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:201 msgid "Clear list" msgstr "Siyahını təmizlə" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 msgid "Copy selected URL" msgstr "Seçili URL-ni Köçür" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:203 msgid "Copy" msgstr "Köçür" #: src/fe-gtk/urlgrab.c:205 msgid "Save list to a file" msgstr "Siyahını fayla qeyd et" #: src/fe-gtk/userlistgui.c:111 #, c-format msgid "%d ops, %d total" msgstr "%d op, %d toplam" #~ msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" #~ msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" #~ msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" #~ msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" #~ msgid "$1$t$2" #~ msgstr "$1$t$2" #~ msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" #~ msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" #~ msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O" #~ msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O" #~ msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" #~ msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" #~ msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" #~ msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" #~ msgid "Error String" #~ msgstr "Xətalı Qatar" #~ msgid "PID" #~ msgstr "PID" #~ msgid "Channel name" #~ msgstr "Kanal adı" #~ msgid "Error name" #~ msgstr "Xəta adı" #~ msgid "Error string" #~ msgstr "Xəta qatarı" #~ msgid "Servername" #~ msgstr "Verici adı" #~ msgid "Former Czechoslovakia" #~ msgstr "Köhnə Çexoslovakiya" #~ msgid "France, Metropolitan" #~ msgstr "Fransa, Metropolitan" #~ msgid "Neutral Zone" #~ msgstr "Neytral Zona" #~ msgid "Zaire" #~ msgstr "Zair" #~ msgid "" #~ " File: %s\n" #~ " To/From: %s\n" #~ " Size: %u\n" #~ " Port: %d\n" #~ " IP Number: %s\n" #~ "Start Time: %s Max CPS: %d\n" #~ msgstr "" #~ " Fayl: %s\n" #~ " Alıcı/Göndərən: %s\n" #~ " Böyüklük: %u\n" #~ " Port: %d\n" #~ " IP Nömrəsi: %s\n" #~ "Başlanğıc Vaxtı: %s Maksimal CPS: %d\n" #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "MIME Növü" #~ msgid "DIRECTORY" #~ msgstr "CƏRGƏ" #~ msgid "don't auto connect" #~ msgstr "qətiyyən avtomatik bağlanma" #~ msgid "X-Chat: Edit Key Bindings" #~ msgstr "X-Chat: Qısa Yolları Dəyişdir" #~ msgid "Add new" #~ msgstr "Yenisini əlavə et" #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "Hamısı Sil" #~ msgid "Close this tab/window" #~ msgstr "Bu səkmə/pəncərəni bağla" #~ msgid "User: %s" #~ msgstr "İstifadəçi: %s" #~ msgid "Realname: %s" #~ msgstr "Həqiqi ad: %s" #~ msgid "User List Buttons" #~ msgstr "İstifadəçi Siyahısı Düymələri" #~ msgid "Settings saved." #~ msgstr "Qurğular qeyd edildi." #~ msgid "Server List..." #~ msgstr "Verici Siyahısı..." #~ msgid "New Shell Tab..." #~ msgstr "Yeni Qabıq Səkməsi..." #~ msgid "_IRC" #~ msgstr "_IRC" #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "Gizli" #~ msgid "Receive Wallops" #~ msgstr "Wallopları al" #~ msgid "Receive Server Notices" #~ msgstr "Verici bildirişlərini al" #~ msgid "Auto Rejoin when Kicked" #~ msgstr "Kick-lənəndə avtomatik olaraq yenidən daxil ol" #~ msgid "Never-give-up ReConnect" #~ msgstr "Qətiyyən yenidən bağlanmağı sonlandırma" #~ msgid "Auto Accept Direct Chat" #~ msgstr "Birbaşa söhbəti avtomatik qəbul et" #~ msgid "Lists" #~ msgstr "Siyahılar" #~ msgid "Key Bindings..." #~ msgstr "Qısa Yollar..." #~ msgid "Save Settings now" #~ msgstr "Qurğuları indi qeyd et" #~ msgid "Save Settings on exit" #~ msgstr "Qurğuları çıxışda qeyd et" #~ msgid "File Receive..." #~ msgstr "Fayl Alışı..." #~ msgid "File Send..." #~ msgstr "Fayl Göndərilməsi..." #~ msgid "Attach Tab" #~ msgstr "Səkməni İlişdir" #~ msgid "Save rawlog" #~ msgstr "Xam qeydi qeyd et" #~ msgid "Save rawlog..." #~ msgstr "Xam qeydi qeyd et..." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Bağla" #~ msgid "Settings for %s" #~ msgstr "%s qurğuları" #~ msgid "_Remove \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _sil" #~ msgid "_Add new server" #~ msgstr "_Yeni verici əlavə et" #~ msgid "Move \"%s\" _down" #~ msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _aşağı daşı" #~ msgid "Move \"%s\" _up" #~ msgstr "\"%s\" şəbəkəsini _yuxarı daşı" #~ msgid "_Add new network" #~ msgstr "Yeni şəbəkə əla_və et" #~ msgid "Global User Info" #~ msgstr "Ümumi İstifadəçi Mə'lumatları" #~ msgid "Nick Names:" #~ msgstr "Ləqəblər:" #~ msgid "User Name:" #~ msgstr "İstifadəçi Adı:" #~ msgid "Connect in a _new tab" #~ msgstr "Yeni səkmədə _bağlan" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Vericilər" #~ msgid "Command to execute after connecting. Can be used to authenticate to NickServ" #~ msgstr "Bağlandıqdan sonra icra ediləcək əmr. Məsələn NickServ-ə qeyd olmaq üçün" #~ msgid "Use secure SSL" #~ msgstr "E'tibarlı SSL işlət" #~ msgid "Settings for Selected Network" #~ msgstr "Seçili Şəbəkənin Qurğuları" #~ msgid "Edit mode" #~ msgstr "Təfərruatlar" #~ msgid "Strip mIRC color" #~ msgstr "mIRC rənglərini göstərmə" #~ msgid "Tint red:" #~ msgstr "Qırmızı:" #~ msgid "Tint green:" #~ msgstr "Yaşıl:" #~ msgid "Tint blue:" #~ msgstr "Mavi:" #~ msgid "Lag meter:" #~ msgstr "Lag ölçəni:" #~ msgid "Throttle meter:" #~ msgstr "Throttle ölçəni:" #~ msgid "Double-click command:" #~ msgstr "Cüt təqlama əmri:" #~ msgid "Userlist buttons enabled" #~ msgstr "İstifadəçi siyahısı düymələrini göstər" #~ msgid "Pop new tabs to front" #~ msgstr "Yeni səkmələri qabağa gətir" #~ msgid "Auto open DCC send list" #~ msgstr "DCC göndərmə siyahısını avtomatik aç" #~ msgid "Convert spaces to underscore" #~ msgstr "Boşluqları alt cızıqlara dönüşdür" #~ msgid "In filenames, before sending" #~ msgstr "Fayl adlarında, göndərmədən əvvəl" #~ msgid "Auto open DCC chat list" #~ msgstr "DCC söhbət siyahısını avtomatik aç" #~ msgid "Auto open DCC receive list" #~ msgstr "DCC alış siyahısını avtomatik aç" #~ msgid "Max. send CPS:" #~ msgstr "Maks. göndərmə CPS-i:" #~ msgid "Max. receive CPS:" #~ msgstr "Maks. alış CPS-i:" #~ msgid "Max. global send CPS:" #~ msgstr "Maks. qlobal göndərmə CPS-i:" #~ msgid "Max. global receive CPS:" #~ msgstr "Maks. qlobal alış CPS-i:" #~ msgid "(Leave at zero for full speed file transfers)." #~ msgstr "(Tam sür'ətli transferlər üçün boş buraxın)" #~ msgid "Default part message:" #~ msgstr "Ön qurğulu part ismarışı:" #~ msgid "Default away message:" #~ msgstr "Ön qurğulu uzaqda ismarışı:" #, fuzzy #~ msgid "(See strftime manpage for details)." #~ msgstr "Baxın." #~ msgid "Address to bind to:" #~ msgstr "Yapışdırılacaq ünvan:" #~ msgid "Authenticate to the proxy server (only HTTP)" #~ msgstr "Vəkil vericisinə tanıt (Ancaq HTTP)" #~ msgid "Mark back:" #~ msgstr "Arxa işarə:" #~ msgid "Select a file to save to" #~ msgstr "Qeyd ediləcək fayl seç"