# po/latrine.pot generated from res/values/strings.xml on Sun, 27 Jul 2014 18:40:44 +0200 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Martin A. Godisch # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: latrine 2.0.0-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: martin@godisch.de\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-27 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. TRANSLATORS: app name, do not translate #: AndroidManifest.xml:31 #: AndroidManifest.xml:41 #: res/values/strings.xml:31 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:142 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:145 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:155 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:160 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:165 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:168 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:182 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:185 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:203 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:206 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:233 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:236 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:245 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:248 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:289 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:292 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:337 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:340 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:345 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:354 #: src/de/godisch/android/latrine/Database.java:80 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteDictDialogFragment.java:63 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:82 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteUnitDialogFragment.java:77 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteWordDialogFragment.java:77 #: src/de/godisch/android/latrine/DictCursor.java:52 #: src/de/godisch/android/latrine/Dictionary.java:41 #: src/de/godisch/android/latrine/DictListActivity.java:343 #: src/de/godisch/android/latrine/DictListActivity.java:63 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:78 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:129 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:137 msgid "LaTrine" msgstr "" #. TRANSLATORS: This (and following) strings contain encoded HTML markup, #. TRANSLATORS: ... markers enclose bold typesetting. #. TRANSLATORS: Here, the expression LaTrine = LAnguage TRaINEr is explained. #. TRANSLATORS: Please keep the English wording as an explanation in addition #. TRANSLATORS: to your translation, e.g. as in #. TRANSLATORS: http://anonscm.debian.org/hg/latrine/file/tip/po/de.po#l79 #: res/values/strings.xml:39 msgid "" "LaTrine is a language trainer. It works by " "sorting vocabulary into files (here: ranks), ranking known words higher each " "time correctly regiven and resetting unknown words back to rank 0. The " "lowest ranks are always trained first." msgstr "" #: res/values/strings.xml:47 msgid "What does this app not do?" msgstr "" #: res/values/strings.xml:49 msgid "" "LaTrine is not a translator. You can't ask it for translations. Instead, it " "will ask you for translations in order to have you practice a foreign " "language." msgstr "" #: res/values/strings.xml:55 msgid "" "Latrine does not come with pre-defined dictionaries. This is primarily due " "to copyright reasons. Before training your vocabulary you must input all the " "words you want to learn. Take your work book of choice, create a LaTrine " "dictionary, and type in the words you need for your next vocabulary test. " "This way you'll practice the specific words you need and typing all of them " "will be an additional exercise." msgstr "" #: res/values/strings.xml:64 msgid "Why choose LaTrine?" msgstr "" #: res/values/strings.xml:66 msgid "" "LaTrine is free software, as in free beer. You don't have to pay for the " "app. You won't find locked features you have to pay to unlock. You won't " "have to pay for future updates. You won't see any advertising. You won't be " "asked to donate money to the author." msgstr "" #: res/values/strings.xml:73 msgid "" "LaTrine is free software, as in free speech. You'll find the whole source " "code hosted at http://anonscm.debian.org/hg/latrine/. You may compile the " "app yourself, change it to your liking, and republish it under the terms of " "the GNU General Public License." msgstr "" #. TRANSLATORS: ™ is the TM (trademark) sign, requested by Google #: res/values/strings.xml:81 msgid "" "LaTrine uses the least Android™ permissions possible. Actually, it " "requires write permission to your USB storage on which to save your " "vocabulary data. That's it. This app doesn't want to know who you are or who " "your friends are or where you are or to whom you're talking. It doesn't want " "to use your microphone or your camera. It doesn't want to make phone calls " "or communicate with the Internet." msgstr "" #. TRANSLATORS: LaTrine is a mobile app and requires external storage on older #. TRANSLATORS: devices on which to store its dictionaries; #: res/values/strings.xml:91 #: src/de/godisch/android/latrine/Dictionary.java:45 #: src/de/godisch/android/latrine/DictListActivity.java:97 #: src/de/godisch/android/latrine/DictListFragment.java:129 #: src/de/godisch/android/latrine/RankListFragment.java:146 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitListFragment.java:140 #: src/de/godisch/android/latrine/WordListFragment.java:157 msgid "Please insert an SD card" msgstr "" #: res/values/strings.xml:92 #: src/de/godisch/android/latrine/Provider.java:182 #, c-format msgid "Database %s can't be created, please insert an SD card" msgstr "" #: res/values/strings.xml:93 #: src/de/godisch/android/latrine/Provider.java:149 #: src/de/godisch/android/latrine/Provider.java:184 #: src/de/godisch/android/latrine/Provider.java:219 #: src/de/godisch/android/latrine/Provider.java:253 #, c-format msgid "Database %s disappeared, please insert your SD card" msgstr "" #: res/values/strings.xml:94 #: src/de/godisch/android/latrine/Dictionary.java:47 #, c-format msgid "" "The directory %s for the vocabulary databases can't be created. A file with " "this name already exists; please move it out of the way. LaTrine is not " "allowed to touch foreign data." msgstr "" #. TRANSLATORS: ... enables hyperlinks #: res/values/strings.xml:98 #: src/de/godisch/android/latrine/Dictionary.java:49 #, c-format msgid "" "The directory %s for the vocabulary databases can't be created. Please " "contact the Author if you don't " "know why." msgstr "" #: res/values/strings.xml:101 #: src/de/godisch/android/latrine/DictListFragment.java:131 msgid "No dictionaries available" msgstr "" #: res/values/strings.xml:102 #: src/de/godisch/android/latrine/RankListFragment.java:148 msgid "All ranks are empty" msgstr "" #: res/values/strings.xml:103 #: src/de/godisch/android/latrine/RankListFragment.java:150 msgid "All ranks in this unit are empty" msgstr "" #: res/values/strings.xml:104 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitListFragment.java:142 msgid "No units defined in this dictionary" msgstr "" #: res/values/strings.xml:105 #: src/de/godisch/android/latrine/WordListFragment.java:162 #, c-format msgid "No words in rank %d available in this dictionary" msgstr "" #: res/values/strings.xml:106 #: src/de/godisch/android/latrine/WordListFragment.java:165 msgid "No words available in this unit" msgstr "" #: res/values/strings.xml:107 #: src/de/godisch/android/latrine/WordListFragment.java:167 #, c-format msgid "No words in rank %d available in this unit" msgstr "" #: res/values/strings.xml:108 #: src/de/godisch/android/latrine/WordListFragment.java:160 msgid "No words available in this dictionary" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/action_add.xml:35 #: res/values/strings.xml:111 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:49 msgid "Add Dictionary" msgstr "" #: res/layout/dict_dialog.xml:44 #: res/values/strings.xml:112 msgid "New dictionary title" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_dict.xml:42 #: res/values/strings.xml:114 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:49 msgid "Rename dictionary" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_dict.xml:46 #: res/values/strings.xml:116 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteDictDialogFragment.java:48 msgid "Delete dictionary" msgstr "" #: res/values/strings.xml:117 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteDictDialogFragment.java:45 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete dictionary %s with all its units and words?" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_dict.xml:30 #: res/values/strings.xml:120 msgid "Show unit list" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/action_add.xml:29 #: res/values/strings.xml:122 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:77 msgid "Add Unit" msgstr "" #: res/layout/unit_dialog.xml:74 #: res/values/strings.xml:123 msgid "Unit number" msgstr "" #: res/layout/unit_dialog.xml:90 #: res/values/strings.xml:124 msgid "Unit title" msgstr "" #. TRANSLATORS: default title for a first unit if a word is created in an #. TRANSLATORS: emtpy dictionary #: res/values/strings.xml:127 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:219 msgid "First unit" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_unit.xml:38 #: res/values/strings.xml:129 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:77 msgid "Change unit" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_unit.xml:42 #: res/values/strings.xml:131 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteUnitDialogFragment.java:62 msgid "Delete unit" msgstr "" #: res/values/strings.xml:132 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteUnitDialogFragment.java:59 #, c-format msgid "Do you really want to delete unit %d %s and its vocabulary?" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_dict.xml:26 #: res/menu/context_rank.xml:22 #: res/menu/context_unit.xml:26 #: res/values/strings.xml:135 msgid "Show vocabulary list" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/action_add.xml:23 #: res/values/strings.xml:137 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:83 msgid "Add Word" msgstr "" #: res/layout/word_dialog.xml:104 #: res/values/strings.xml:138 msgid "Word in language 1" msgstr "" #: res/layout/word_dialog.xml:119 #: res/values/strings.xml:139 msgid "Word in language 2" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_word.xml:26 #: res/values/strings.xml:141 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:83 msgid "Edit word" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_word.xml:30 #: res/values/strings.xml:143 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteWordDialogFragment.java:62 msgid "Delete word" msgstr "" #: res/values/strings.xml:144 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteWordDialogFragment.java:59 #, c-format msgid "Do you want to delete word %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short; 'ranking' refers to the language #. TRANSLATORS: training results and determines which word will be asked next #. TRANSLATORS: during training #: res/menu/context_dict.xml:34 #: res/menu/context_unit.xml:30 #: res/values/strings.xml:149 msgid "Show ranking" msgstr "" #. TRANSLATORS: item subtitles in a listing #: res/layout/rank_item.xml:50 #: res/layout-v11/rank_item.xml:52 #: res/values/strings.xml:151 msgid "Vocabulary rank" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_dict.xml:38 #: res/menu/context_unit.xml:34 #: res/menu/context_word.xml:22 #: res/values/strings.xml:153 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:67 msgid "Reset ranking" msgstr "" #: res/values/strings.xml:154 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:55 #, c-format msgid "Reset ranking for dictionary %s?" msgstr "" #: res/values/strings.xml:155 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:53 #, c-format msgid "Reset ranking for unit %d %s?" msgstr "" #: res/values/strings.xml:156 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:51 #, c-format msgid "Reset ranking for word %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:159 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:70 msgid "Missing dictionary title" msgstr "" #: res/values/strings.xml:160 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:71 msgid "Please entitle the dictionary" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:163 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:79 msgid "Invalid dictionary title" msgstr "" #: res/values/strings.xml:164 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:80 msgid "The dictionary title can't contain a slash" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:167 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:99 msgid "Missing unit number" msgstr "" #: res/values/strings.xml:168 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:100 msgid "Please number the unit" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:171 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:108 msgid "Missing unit title" msgstr "" #: res/values/strings.xml:172 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:109 msgid "Please entitle the unit" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:175 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:133 msgid "Unit number already exists" msgstr "" #: res/values/strings.xml:176 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:134 #, c-format msgid "The unit number %s already exists. Unit numbers must be unique." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:179 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:137 msgid "Adding unit failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:181 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:137 msgid "Changing unit failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:184 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:105 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:114 msgid "Missing word" msgstr "" #: res/values/strings.xml:185 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:106 msgid "Please input language 1 word" msgstr "" #: res/values/strings.xml:186 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:115 msgid "Please input language 2 word" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:189 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:141 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:145 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:149 msgid "Vocabulary item already exist" msgstr "" #: res/values/strings.xml:190 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:142 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:146 #, c-format msgid "The word %s already exists. Words must be unique in each language." msgstr "" #: res/values/strings.xml:191 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:150 msgid "" "These words already exist in one or both languages. Words must be unique in " "each language." msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:194 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:152 msgid "Adding word failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:196 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:152 msgid "Changing word failed" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_dict.xml:22 #: res/values/strings.xml:199 msgid "Practice whole dictionary" msgstr "" #: res/values/strings.xml:200 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:238 msgid "This dictionary contains no words" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/context_unit.xml:22 #: res/values/strings.xml:202 msgid "Practice unit" msgstr "" #: res/values/strings.xml:203 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:238 msgid "This unit contains no words" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label for the actual exercise, keep it short #: res/layout/train_detail.xml:43 #: res/layout-v11/train_detail.xml:44 #: res/values/strings.xml:206 msgid "Check" msgstr "" #. TRANSLATORS: the program's response to a correct guess, make it sound happy #: res/layout/training_correct_answer.xml:26 #: res/values/strings.xml:208 msgid "Correct!" msgstr "" #. TRANSLATORS: the program's response to a wrong guess, make it sound slang; #. TRANSLATORS: '…' is the '...' character #: res/values/strings.xml:211 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:196 msgid "Nope…" msgstr "" #: res/values/strings.xml:213 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:97 #, c-format msgid "Dictionary rank %d completed, reselecting vocabulary…" msgstr "" #: res/values/strings.xml:214 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:98 #, c-format msgid "Unit rank %d completed, reselecting vocabulary…" msgstr "" #: res/values/strings.xml:215 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:89 msgid "Dictionary practice completed" msgstr "" #: res/values/strings.xml:216 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:89 msgid "Unit practice completed" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:219 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingActivity.java:56 msgid "Practice completed" msgstr "" #: res/values/strings.xml:220 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingActivity.java:58 #, c-format msgid "Correct: %d (%d %%)" msgstr "" #: res/values/strings.xml:221 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingActivity.java:59 #, c-format msgid "Incorrect: %d (%d %%)" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: res/values/strings.xml:224 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteDictDialogFragment.java:50 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:69 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteUnitDialogFragment.java:64 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteWordDialogFragment.java:64 msgid "Yes" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: res/values/strings.xml:226 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteDictDialogFragment.java:51 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:70 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteUnitDialogFragment.java:65 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteWordDialogFragment.java:65 msgid "No" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: res/values/strings.xml:228 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:51 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineDialogFragment.java:52 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:79 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:85 msgid "OK" msgstr "" #. TRANSLATORS: button label, keep it short #: res/values/strings.xml:230 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:52 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:80 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:86 msgid "Cancel" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog title, keep it short #: res/values/strings.xml:232 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteDictDialogFragment.java:75 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:107 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteRankDialogFragment.java:59 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteUnitDialogFragment.java:50 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteUnitDialogFragment.java:91 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteWordDialogFragment.java:50 #: src/de/godisch/android/latrine/DeleteWordDialogFragment.java:91 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:105 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:123 #: src/de/godisch/android/latrine/DictDialogFragment.java:93 #: src/de/godisch/android/latrine/TrainingFragment.java:177 #: src/de/godisch/android/latrine/UnitDialogFragment.java:146 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:161 #: src/de/godisch/android/latrine/WordDialogFragment.java:227 msgid "Database error" msgstr "" #. TRANSLATORS: refers to an unknown most recently used program version #: res/values/strings.xml:235 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:79 msgid "unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: description for an icon, usually not visible, keep it short #: res/layout/dict_dialog.xml:26 #: res/layout/dict_item.xml:25 #: res/layout/unit_dialog.xml:26 #: res/layout-v11/dict_item.xml:26 #: res/layout/word_dialog.xml:26 #: res/values/strings.xml:237 msgid "dictionary" msgstr "" #. TRANSLATORS: description for an icon, usually not visible, keep it short #: res/layout/unit_item.xml:25 #: res/layout-v11/unit_item.xml:26 #: res/layout/word_dialog.xml:41 #: res/values/strings.xml:239 msgid "unit" msgstr "" #. TRANSLATORS: description for an icon, usually not visible, keep it short #: res/layout/unit_dialog.xml:41 #: res/layout-v11/word_item.xml:26 #: res/layout/word_dialog.xml:57 #: res/layout/word_item.xml:25 #: res/values/strings.xml:241 msgid "word" msgstr "" #. TRANSLATORS: description for an icon, usually not visible, keep it short #: res/layout/rank_item.xml:25 #: res/layout-v11/rank_item.xml:26 #: res/values/strings.xml:243 msgid "rank" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/action.xml:23 #: res/values/strings.xml:246 msgid "Settings" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:248 #: res/xml/prefs.xml:23 #: res/xml/prefs.xml:28 msgid "Quiz direction" msgstr "" #: res/values/strings.xml:249 #: res/xml/prefs.xml:27 msgid "Direction of vocabulary quiz" msgstr "" #. TRANSLATORS: selector option for training direction, keep it short #: res/values/arrays.xml:21 #: res/values-de/arrays.xml:21 #: res/values/strings.xml:251 #: src/de/godisch/android/latrine/SettingsActivity.java:52 msgid "Quiz language 1 vocabulary" msgstr "" #. TRANSLATORS: selector option for training direction, keep it short #: res/values/arrays.xml:22 #: res/values-de/arrays.xml:22 #: res/values/strings.xml:253 #: src/de/godisch/android/latrine/SettingsActivity.java:55 msgid "Quiz language 2 vocabulary" msgstr "" #. TRANSLATORS: selector option for training direction, keep it short #: res/values/arrays.xml:23 #: res/values-de/arrays.xml:23 #: res/values/strings.xml:255 #: src/de/godisch/android/latrine/SettingsActivity.java:58 msgid "Randomly select" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:257 #: res/xml/prefs.xml:34 msgid "Case-sensitive training" msgstr "" #: res/values/strings.xml:258 #: res/xml/prefs.xml:33 msgid "Should the correction be case-sensitive?" msgstr "" #. TRANSLATORS: dialog box title, keep it short #: res/values/strings.xml:260 #: res/xml/prefs.xml:40 msgid "Stop when rank empty" msgstr "" #: res/values/strings.xml:261 #: res/xml/prefs.xml:39 msgid "" "Do you want to finish practicing when no words are left in the currently " "trained rank?" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/action.xml:28 #: res/values/strings.xml:264 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:55 msgid "Help" msgstr "" #: res/values/strings.xml:266 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:57 msgid "General" msgstr "" #: res/values/strings.xml:268 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:58 msgid "" "LaTrine is a language vocabulary trainer. It works by sorting vocabulary " "into files (here: ranks), ranking known words higher each time correctly " "regiven and resetting unknown words back to rank 0. The lowest ranks are " "always trained first." msgstr "" #: res/values/strings.xml:275 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:59 msgid "Creating a dictionary" msgstr "" #: res/values/strings.xml:277 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:60 msgid "" "Due to copyright reasons LaTrine doesn't come with pre-defined dictionaries. " "Vocabulary must be entered before training can begin." msgstr "" #. TRANSLATORS: ... markers enclose italic typesetting. #: res/values/strings.xml:283 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:61 msgid "" "To create a dictionary, within the dictionary list (default view) click " "+ within the menu bar. Then the name of your new dictionary can be " "entered. Note that the slash is no valid character within a dictionary name. " "The new dictionary will be saved on USB storage as file LaTrine/NAME." "dict." msgstr "" #: res/values/strings.xml:291 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:62 msgid "" "After creating a dictionary, the units can be defined. By clicking the " "dictionary, the as of yet empty unit list appears. Again, click on + " "within the menu bar to open a new window in which the number and name of the " "new unit can be entered. The unit number must be unique within the " "dictionary and a least one unit must be created (which will be done " "automatically if necessary) before vocabulary items can be entered." msgstr "" #: res/values/strings.xml:300 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:63 msgid "" "After creating a unit, its vocabulary list can be opend by clicking the " "according list item. + in the menu bar can now be used to define as " "many words as you want. Each word must be assigned a specific unit and all " "language 1 and language 2 words must to be unique within that language." msgstr "" #: res/values/strings.xml:308 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:64 msgid "All inputs can be edited and corrected at a later time." msgstr "" #: res/values/strings.xml:310 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:65 msgid "Vocabulary Training" msgstr "" #: res/values/strings.xml:312 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:66 msgid "" "Before practicing vocabulary, the Settings menu should be checked to " "ensure that the direction of quizzing and whether case-sensitive correction " "is utilized are in accordance with your own wishes." msgstr "" #: res/values/strings.xml:318 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:67 msgid "" "Long-clicking the dictionary or a desired unit will open a context menu with " "the option to start practicing." msgstr "" #: res/values/strings.xml:323 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:68 msgid "Further questions" msgstr "" #: res/values/strings.xml:325 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:69 msgid "" "Your question wasn't answered? Please contact the author." msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/action.xml:33 #: res/values/strings.xml:331 #: src/de/godisch/android/latrine/DictListActivity.java:356 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:83 msgid "Changes" msgstr "" #: res/values/strings.xml:332 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:109 msgid "Initial release" msgstr "" #. TRANSLATORS: menu item, keep it short #: res/menu/action.xml:38 #: res/values/strings.xml:335 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:91 msgid "About LaTrine" msgstr "" #. TRANSLATORS: ... markers enclose underlined typesetting. #. TRANSLATORS: Here, the expression LaTrine = LAnguage TRaINEr is explained. #. TRANSLATORS: Please keep the English wording as an explanation in addition #. TRANSLATORS: to your translation, e.g. as in #. TRANSLATORS: http://anonscm.debian.org/hg/latrine/file/tip/po/de.po#l919 #. TRANSLATORS: ™ is the TM (trademark) sign, requested by Google #: res/values/strings.xml:343 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:93 msgid "" "This is LaTrine, a Language Trainer for " "Android™. Copyright © 2014 Martin A. Godisch. The source code can be found at alioth.debian.org." msgstr "" #: res/values/strings.xml:353 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:94 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU " "General Public License as published by the Free Software Foundation, " "either version 3 of the License, or (at your option) any later version." msgstr "" #: res/values/strings.xml:362 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:95 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but without " "any warranty; without even the implied warranty of merchantability or " "fitness for a particular purpose. See the GNU General Public License for " "more details." msgstr "" #: res/values/strings.xml:369 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:96 msgid "" "Icons not being part of the Android SDK or based thereon are downloaded from " "the KDE " "Source Repository. Copyright © 2007 The Oxygen Team, Nuno Pinheiro, David Vignoni, David Miller, Johann Ollivier Lapeyre, Kenneth Wimer, Riccardo Iaconelli and others. The icons are " "published under the GNU " "Lesser General Public License." msgstr "" #. TRANSLATORS: please put here your own credits instead #: res/values/strings.xml:389 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:97 msgid "" "The English localization was provided by Martin A. Godisch, assisted by Dorothy Anderson." msgstr "" #: res/values/strings.xml:395 #: src/de/godisch/android/latrine/LaTrineActionBarActivity.java:98 msgid "Android is a trademark of Google Inc." msgstr ""